John Gerzema: The post-crisis consumer

28,858 views ・ 2009-10-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: winda dwi melisa Reviewer: Maria Nainggolan
Tiga belas triliun dolar kekayaan
menguap hanya dalam dua tahun terakhir.
Kita jadi mempertanyakan masa depan kapitalisme,
kita mempertanyakan industri keuangan.
Kita melihat kelalaian pemerintah.
00:16
Thirteen trillion dollars in wealth
0
16148
2088
Kita mempertanyakan arah tujuan kita.
00:18
has evaporated over the course of the last two years.
1
18260
2976
Namun pada saat bersamaan,
ini mungkin adalah momen penting dalam sejarah Amerika,
00:21
We've questioned the future of capitalism.
2
21813
2297
kesempatan bagi konsumen untuk memegang kendali dan menuntun kita
00:24
We've questioned the financial industry.
3
24134
2352
00:26
We've looked at our government oversight.
4
26510
1976
menuju lintasan baru bagi Amerika.
00:28
We've questioned where we're going.
5
28510
1694
Saya sebut ini The Great Unwind.
00:30
And yet, at the same time,
6
30228
1309
(Suara tawa)
00:31
this very well may be a seminal moment in American history,
7
31561
2876
Idenya sederhana, ya idenya sederhana,
00:34
an opportunity for the consumer to actually take control and guide us
8
34461
4325
bahwa konsumen telah beralih dari kecemasan
00:38
to a new trajectory in America.
9
38810
2176
menuju aksi.
Konsumen yang menyumbang 72 persen dari PDB Amerika
00:41
I'm calling this The Great Unwind.
10
41010
1725
00:42
(Laughter)
11
42759
1002
00:43
And the idea is a simple, simple idea,
12
43785
2601
telah mulai bergerak, seperti bank dan bisnis,
00:46
which is the fact that the consumer has moved from a state of anxiety
13
46410
4080
menjual aset untuk mengurangi beban utang dalam hidup mereka,
00:50
to action.
14
50514
1158
00:51
Consumers who represent 72 percent of the GDP of America
15
51696
4239
untuk melepaskan diri dari kewajiban dan risiko
yang bisa timbul saat mereka bergerak maju.
00:55
have actually started, just like banks and just like businesses,
16
55959
3444
Jadi, untuk memahami ini, saya ingin menekankan bahwa
00:59
to de-leverage, to unwind their leverage in daily life,
17
59427
4084
ini bukan soal perlakuan terhadap konsumen.
Konsumen berdaya.
01:03
to remove themselves from the liability and risk
18
63535
2951
Untuk memahami ini, kita akan mundur dan melihat apa yang terjadi
01:06
that presents itself as they move forward.
19
66510
2876
selama satu setengah tahun terakhir.
01:09
So, to understand this -- and I'm going to stress this --
20
69410
2733
Jadi, jika Anda terlewat, ini ringkasan
peristiwa ekonomi.
01:12
it's not about the consumer being in retreat.
21
72167
2163
(Suara tawa)
Angka pengangguran dan harga rumah naik. Pasar saham turun.
01:14
The consumer is empowered.
22
74354
1360
01:15
To understand this, we'll step back and look at what's happened
23
75738
3257
Harga komoditas seperti ini.
Jika Anda seorang ibu yang mencoba mengatur anggaran,
01:19
over the last year and a half.
24
79019
1895
01:20
So if you've been gone, this is the CliffsNotes
25
80938
2219
dan harga minyak 150 dolar per barel musim panas lalu,
01:23
on what's happened in the economy.
26
83181
1624
dan sekarang antara 50 dan 70,
01:24
(Laughter)
27
84829
1004
01:25
Unemployment up. Housing values down. Equity markets down.
28
85857
3070
apakah Anda akan berlibur?
Bagaimana belanja Anda?
Apa strategi rumah tangga Anda? Apakah bailout akan berhasil?
01:28
Commodity prices are like this.
29
88951
1606
01:30
If you're a mom trying to manage a budget,
30
90581
2248
Utang nasional, Detroit, nilai tukar uang, layanan kesehatan --
01:32
and oil was 150 dollars a barrel last summer,
31
92853
2665
kita menghadapi semua ini.
01:35
and it's somewhere between 50 and 70,
32
95542
1773
Jika semua ini berkumpul dan bersatu
01:37
do you plan vacations?
33
97339
1163
maka hilangnya kepercayaan konsumen adalah bom waktu.
01:38
How do you buy?
34
98526
1158
01:39
What's your strategy in your household? Will the bailout work?
35
99708
2920
Baik, mari kita lihat ke belakang apa penyebab krisis ini,
01:42
We have national debt, Detroit, currency valuations, health care --
36
102652
3175
karena konsumen, yakni kita, dalam keseharian kita,
01:45
all these issues facing us.
37
105851
1297
turut berkontribusi dalam sebagian besar masalah.
01:47
You put them all together, mix them up in a bouillabaisse,
38
107172
2726
01:49
and you have consumer confidence that's basically a ticking time bomb.
39
109922
3331
Ini adalah sesuatu yang saya sebut paradoks 50-20.
Perlu 50 tahun
01:53
In fact, let's go back and look at what caused this crisis,
40
113277
2977
untuk mencapai tingkat tabungan tahunan hampir 10 persen
01:56
because the consumer, all of us, in our daily lives,
41
116278
2478
01:58
actually contributed a large part to the problem.
42
118780
2476
Lima puluh tahun.
Tahukah Anda apa ini? Ini adalah Perang Dunia II.
02:01
This is something I call the 50-20 paradox.
43
121280
2780
Tahukah Anda kenapa tabungan begitu tinggi?
02:04
It took us 50 years
44
124084
2752
Tidak ada yang bisa dibeli, kecuali paku keling.
02:06
to reach annual savings ratings of almost 10 percent.
45
126860
3756
Yang terjadi, selama 20 tahun terakhir,
02:10
Fifty years.
46
130640
1196
02:11
Do you know what this was right here? This was World War II.
47
131860
2878
kita beralih dari tingkat tabungan 10 persen ke tingkat negatif.
02:14
Do you know why savings was so high?
48
134762
1814
Karena kita boros.
02:16
There was nothing to buy, unless you wanted to buy some rivets.
49
136600
3310
Kita membeli mobil ekstra besar, segalanya berlebihan,
02:19
What happened, though, over the course of the last 20 years,
50
139934
2930
kita membeli obat untuk sindrom kaki gelisah.
02:22
we went from a 10 percent savings rate to a negative savings rate.
51
142888
4160
Semua hal ini pada dasarnya menjadi faktor
02:27
Because we binged.
52
147072
1653
penyebab konsumen mengantar kita langsung menuju krisis
02:28
We bought extra-large cars, supersized everything,
53
148749
3793
yang kita hadapi hari ini.
Rasio utang terhadap pendapatan pribadi naik dari 65 persen menjadi 135 persen
02:32
we bought remedies for restless leg syndrome.
54
152566
2708
02:35
All these things together basically created a factor
55
155298
3906
dalam rentang waktu sekitar 15 tahun.
02:39
where the consumer drove us headlong into the crisis
56
159228
2588
Konsumen punya banyak beban utang.
02:41
that we face today.
57
161840
1273
Bank dan pemerintah federal kita juga mengalami hal yang sama.
02:43
The personal debt-to-income ratio basically went from 65 to 135 percent
58
163137
6277
Grafik ini sangat mengejutkan.
Ini menunjukkan peningkatan tren utang, dari tahun 1919 hingga 2009.
02:49
in the span of about 15 years.
59
169438
2508
02:51
So consumers got over-leveraged.
60
171970
2087
Dan apa yang akhirnya Anda lihat adalah seluruh fenomena
02:54
And of course our banks did as well, as did our federal government.
61
174081
3181
bahwa kita turut serta dan pada dasarnya menggadaikan
02:57
This is an absolutely staggering chart.
62
177286
2066
pendidikan masa depan, generasi masa depan di rumah tangga kita.
02:59
It shows leverage, trended out from 1919 to 2009.
63
179376
4607
Jika Anda memperhatikan ini sebagai visualisasi bailout,
03:04
And what you end up seeing is the whole phenomenon
64
184007
2652
yang terlihat adalah, jika Anda menumpuk uang dolar,
03:06
that we are actually stepping forth and basically leveraging
65
186683
3856
pertama-tama, 360.000 dolar
kira-kira seukuran pria setinggi lima kaki empat inci.
03:10
future education, future children in our households.
66
190563
3179
Jika tumpukannya ditambah, Anda akan terkejut melihat sejumlah besar dolar
03:13
So if you look at this in the context of visualizing the bailout,
67
193766
3100
03:16
what you can see is, if you stack up dollar bills,
68
196890
2496
telah disuntikkan untuk mendanai dan menyelamatkan kita.
03:19
first of all, 360,000 dollars
69
199410
2242
Jadi ini adalah 315 miliar pertama.
03:21
is about the size of a five-foot-four guy.
70
201676
2519
Saya baca fakta ini tempo hari,
bahwa satu triliun detik sama dengan 32.000 tahun.
03:24
But if you stack it up, you see this amazing, staggering amount of dollars
71
204219
4277
Jika Anda memikirkannya,
03:28
that have been put into the system to fund and bail us out.
72
208520
2866
konteksnya, kelonggaran yang kita bicarakan terkait
dana talangan triliunan dolar di sana sini,
03:31
So this is the first 315 billion.
73
211410
2165
kita mengikat diri kita dengan utang jangka panjang.
03:33
But I read this fact the other day,
74
213599
1773
03:35
that one trillion seconds equals 32,000 years.
75
215396
3310
Namun, konsumen telah tersadar.
03:38
So if you think about that,
76
218730
1317
Mereka mengambil tanggung jawab.
03:40
the context, the casualness with which we talk about
77
220071
2496
Ini menunjukkan adanya peningkatan tabungan.
03:42
trillion-dollar bailout here and trillion there,
78
222591
2253
Bahkan, selama sebelas bulan terjadi peningkatan tabungan
03:44
we are stacking ourselves up for long-term leverage.
79
224868
3385
sejak awal krisis.
Kita sedang mencoba balik ke angka sepuluh persen.
03:48
However, consumers have moved.
80
228277
2652
03:50
They are taking responsibility.
81
230953
2039
Dan, hebatnya, pada kuarter empat,
belanja menurun hingga tingkat terendah dalam 62 tahun ini --
03:53
What we're seeing is an uptake in the savings rate.
82
233016
2529
03:55
In fact, 11 straight months of savings have happened
83
235569
2715
turun hampir 3,7 persen.
03:58
since the beginning of the crisis.
84
238308
1647
Menurut Visa, lebih banyak orang memakai kartu debit dibanding kartu kredit.
03:59
We're working our way back up to that 10 percent.
85
239979
2364
04:02
Also, remarkably, in the fourth quarter,
86
242367
1930
Kita mulai membayar belanjaan kita dengan uang kita punya.
04:04
spending dropped to its lowest level in 62 years --
87
244321
3381
Dan kita lebih berhati-hati dalam menyimpan uang dan berinvestasi.
04:07
almost a 3.7 percent decline.
88
247726
2660
Ini belum keseluruhan cerita,
04:10
Visa now reports that more people are using debit cards than credit cards.
89
250410
3880
karena saat ini terjadi transformasi besar-besaran.
04:14
So we're starting to pay for things with money that we have.
90
254314
3393
Dan harus diakui, dalam satu setengah tahun ini,
konsumen melakukan hal-hal aneh.
04:17
And we're starting to be much more careful about how we save and invest.
91
257731
3655
Yang kita alami cukup mengejutkan.
04:21
But that's not really the whole story,
92
261410
1976
Jika dihitung, 80 persen warga Amerika lahir
04:23
because this has also been a dramatic time of transformation.
93
263410
2917
setelah Perang Dunia II,
maka ini adalah Masa Depresi kita.
04:26
And you've got to admit, over the last year and a half,
94
266351
2626
Sehingga, banyak hal gila terjadi.
04:29
consumers have been doing some weird things.
95
269001
2068
Ada beberapa contoh,
04:31
It's pretty staggering, what we've lived through.
96
271093
2291
seperti dokter gigi, vasektomi, senjata dan serangan hiu.
04:33
If you take into account that 80 percent of all Americans
97
273408
2696
04:36
were born after World War II,
98
276128
1396
(Suara tawa)
04:37
this was essentially our Depression.
99
277548
1733
Dokter gigi membahas geraham -- orang menggemeretakkan gigi,
04:39
And so, as a result, some crazy things have happened.
100
279305
2805
04:42
I'll give you some examples.
101
282134
1350
datang dan melaporkan mereka mengalami stres.
04:43
Let's talk about dentists, vasectomies, guns and shark attacks.
102
283508
4665
Jadi terjadi peningkatan jumlah orang yang melakukan tambal ulang gigi.
Penjualan senjata, menurut FBI, yang memeriksa alasan penggunaan,
04:48
(Laughter)
103
288197
1788
04:50
Dentists report molars -- people grinding their teeth,
104
290009
3883
naik hampir 25 persen sejak Januari.
04:53
coming in and reporting that they've had stress.
105
293916
2363
Vasektomi naik 48 persen, menurut Institut Cornell.
04:56
So there's an increase in people having to have their fillings replaced.
106
296303
3422
04:59
Gun sales, according to the FBI, who does background checks,
107
299749
3294
Dan terakhir, tapi sangat menarik,
semoga tidak berhubungan dengan poin sebelumnya,
05:03
are up almost 25 percent since January.
108
303067
3094
serangan hiu berada pada level terendah sejak tahun 2003.
05:06
Vasectomies are up 48 percent, according to the Cornell Institute.
109
306185
4653
Apakah ada yang tahu alasannya?
(Suara tawa)
05:10
And lastly, but a very good point,
110
310862
2404
Tak ada yang ke pantai.
Selalu ada sisi terang dari setiap hal.
05:13
hopefully not related to the former point I just made,
111
313290
2576
Sungguh, apa yang kita saksikan saat ini,
05:15
which is that shark attacks are at their lowest level from 2003.
112
315890
3463
dan kenapa saya ingin menekankan bahwa konsumen tidak mundur,
05:19
Does anybody know why?
113
319377
1521
adalah karena ini adalah kesempatan baik
05:21
(Laughter)
114
321271
1182
bagi konsumen yang membawa kita ke dalam resesi ini
05:22
No one's at the beach.
115
322477
1168
05:23
So there's a bright side to everything.
116
323669
1896
untuk mengeluarkan kita dari resesi.
05:25
But seriously, what we see happening,
117
325589
2186
Maksudnya kita bisa beralih dari pola belanja implusif
05:27
and the reason I want to stress that the consumer is not in retreat,
118
327799
3261
ke belanja dengan bijak.
Ya kan?
05:31
is that this is a tremendous opportunity
119
331084
2015
(Suara tepuk tangan)
Dalam tiga dekade terakhir,
05:33
for the consumer who drove us into this recession
120
333123
2594
konsumen beralih dari memahami pemasaran tahun 90an,
05:35
to lead us right back out.
121
335741
1525
05:37
What I mean by that is we can move from mindless consumption
122
337290
3342
ke mengumpulkan seluruh media sosial dan alat peramban dekade ini.
05:40
to mindful consumption.
123
340656
2028
05:42
Right?
124
342708
1160
Tapi satu hal yang menahan mereka adalah kemampuan untuk membedakan.
05:43
(Applause)
125
343892
1075
05:44
If you think about the last three decades,
126
344991
2032
Dengan membatasi keinginan,
05:47
the consumer has moved from savvy about marketing in the '90s,
127
347047
3282
konsumen bisa menyelaraskan antara nilai yang dianut dan pengeluarannya.
05:50
to gathering all these amazing social and search tools in this decade.
128
350353
3977
sehingga kapitalisme dan bisnis tak lagi sekadar tentang “lebih”
tapi tentang lebih baik.
05:54
But the one thing holding them back is the ability to discriminate.
129
354354
3329
Kami akan menjelaskannya sekarang.
05:57
By restricting their demand,
130
357707
1337
Berdasarkan BrandAsset Valuator Y&R,
05:59
consumers can actually align their values with their spending,
131
359068
3318
alat milik VML dan Young & Rubicam,
06:02
and drive capitalism and business to not just be about more,
132
362410
3580
kami mencoba memahami apa yang terjadi selama krisis
terhadap pasar konsumen.
06:06
but to be about better.
133
366014
1166
06:07
We're going to explain that right now.
134
367204
1977
Kami menemukan beberapa fakta menarik.
06:09
Based on Y&R's BrandAsset Valuator,
135
369205
2781
Kita akan melalui empat pergeseran nilai
yang kami duga memengaruhi perilaku baru konsumen,
06:12
proprietary tool of VML and Young & Rubicam,
136
372010
2701
06:14
we set out to understand what's been happening in the crisis
137
374735
2884
yang menjelaskan prinsip manajemen baru.
Pergeseran budaya pertama
06:17
with the consumer marketplace.
138
377643
1541
adalah kecendrungan terhadap “kehidupan yang cair”
06:19
We found a couple of really interesting things.
139
379208
2217
06:21
We're going to go through four value shifts
140
381449
2427
Gerakan ini berasal dari
orang Amerikan yang mendefinisikan kesuksessan atas kepemilikan
06:23
that we see driving new consumer behaviors,
141
383900
2336
dengan kepemilikan likuiditas,
06:26
that offer new management principles.
142
386260
2057
karena makin sedikit barang yang Anda miliki,
06:28
The first cultural value shift we see
143
388341
1810
makin tangkas dan cekatan Anda.
06:30
is this tendency toward something we call "liquid life."
144
390175
2626
Sehingga, terjadi konsumsi déclassé.
06:32
This is the movement
145
392825
1150
06:33
from Americans defining their success on having things
146
393999
3081
Konsumsi déclassé merupakan gagasan bahwa menghabiskan uang secara sembrono
06:37
to having liquidity,
147
397104
1282
06:38
because the less excess that you have around you,
148
398410
2692
membuat Anda terlihat ketinggalan zaman.
Prinsip manajemennya adalah dolar dan sen.
06:41
the more nimble and fleet of foot you are.
149
401126
2152
06:43
As a result, déclassé consumption is in.
150
403302
2470
Jadi mari kita lihat beberapa contoh konsumsi déclassé
06:45
Déclassé consumption is the whole idea that spending money frivolously
151
405796
3935
berdasarkan nilai ini.
Pertama, sesuatu pasti terjadi
06:49
makes you look a little bit anti-fashion.
152
409755
2738
saat P. Diddy berjanji mengurangi kegemerlapannya
(Suara tawa)
06:52
The management principle is dollars and cents.
153
412517
2489
Serius, kita lihat fenomena ini juga terjadi
06:55
So let's look at some examples of this déclassé consumption
154
415030
2844
di Madison Avenue dan tempat-tempat lain,
06:57
that falls out of this value.
155
417898
1428
orang-orang keluar dari butik mewah
06:59
The first thing is, something must be happening
156
419350
2297
dengan tas kertas biasa untuk menyembunyikan barang bermerek.
07:01
when P. Diddy vows to tone down his bling.
157
421671
2076
07:03
(Laughter)
158
423771
1014
07:04
But seriously, we also have this phenomenon
159
424809
2342
Tawar-menawar kelas atas jadi tren,
07:07
on Madison Avenue and in other places,
160
427175
1925
tawar-menawar barang mewah dan real estat.
07:09
where people are actually walking out of luxury boutiques
161
429124
2923
Kita juga melihat relaksasi ego,
dan semacam pembongkaran kelicikan.
07:12
with ordinary, generic paper bags to hide the brand purchases.
162
432071
3813
Ini adalah cerita klub kapal pesiar bagi pekerja kerah biru.
07:15
We see high-end haggling in fashion today,
163
435908
2977
07:18
high-end haggling for luxury and real estate.
164
438909
2477
Klub pasar pesiar kerah biru -- Anda bisa bergabung
jadi anggota hanya jika Anda bekerja di galangan kapal.
07:21
We also see just a relaxing of ego,
165
441410
2372
07:23
and sort of a dismantling of artifice.
166
443806
2252
Kita juga melihat peningkatan tren wisata yang lebih murah:
07:26
This is a story on the yacht club that's all basically blue collar.
167
446082
3847
agrowisata -- wisata kebun anggur dan wisata peternakan.
07:29
Blue-collar yacht club -- where you can join,
168
449953
2174
Kita melihat gerakan ini juga menjauh dari dolar dan sen.
07:32
but you've got to work in the boatyard as condition of membership.
169
452151
3235
Apa yang dapat bisnis lakukan dengan pola pikir baru ini
07:35
We also see the trend toward tourism that's a little bit more low-key:
170
455410
4661
sangat menarik.
Beberapa di antaranya keren.
07:40
agritourism -- going to vineyards and going to farms.
171
460095
3127
Diantaranya, Frito-Lay mencari tahu hubungan likuiditas dan pelanggan mereka.
07:43
And then we also see this movement forward from dollars and cents.
172
463246
3625
Mereka dapati pelanggan lebih berduit di awal bulan
07:46
What businesses can do to connect with these new mindsets
173
466895
2715
dibanding akhir bulan.
Sehingga mereka merubah kemasan mereka:
07:49
is really interesting.
174
469634
1167
07:50
A couple things that are kind of cool.
175
470825
1845
lebih besar di awal bulan,
lebih kecil di akhir bulan.
07:52
One is that Frito-Lay figured out this liquidity thing with their consumer.
176
472694
3693
San Francisco Giants juga melakukan hal yang menarik.
07:56
They found their consumer had more money at the beginning of the month,
177
476411
3403
Mereka menerapkan harga dinamis.
07:59
less at the end of the month.
178
479838
1409
Semua hal dipertimbangkan, mulai dari pertandingan pitcher,
08:01
So they started to change their packaging:
179
481271
2013
08:03
larger packs at the beginning of the month,
180
483308
2022
hingga cuaca, catatan tim,
08:05
smaller packaging at the end of the month.
181
485354
2020
dalam menetapkan harga bagi konsumen.
08:07
Really interestingly, too, was the San Francisco Giants.
182
487398
2719
Contoh lain dari gerakan ini adalah bangkitnya Zynga.
08:10
They've just instituted dynamic pricing.
183
490141
2245
08:12
It takes into account everything from the pitcher match-ups,
184
492410
3219
Zynga menaikkan keinginan konsumen
08:15
to the weather, to the team records,
185
495653
1843
agar tidak terkunci pada harga tetap.
08:17
in setting prices for the consumer.
186
497520
2404
Lagi-lagi, temanya variasi harga, hidup yang variatif.
08:19
Another quick example of these types of movements is the rise of Zynga.
187
499948
5031
Pembayaran mikro jadi tren.
Contoh terakhir, beberapa orang memakai Hulu
agar bebas dari tagihan TV kabel.
08:25
Zynga has risen on the consumer's desire
188
505003
2280
Jadi, ide-ide hebat telah tercipta dan terlaksana
08:27
to not want to be locked in to fixed cost.
189
507307
2012
08:29
Again, this theme is about variable cost, variable living.
190
509343
2760
dan mulai dipahami oleh para pemasar.
08:32
So micro-payments have become huge.
191
512127
1872
Nilai kedua dari keempat nilai tersebut adalah munculnya gerakan
08:34
And lastly, some people are using Hulu
192
514023
2579
etis dan adil.
08:36
as a device to get rid of their cable bill.
193
516626
2072
Kita menyaksikan meningkatnya empati dan rasa hormat.
08:38
So, really clever ideas there that are being taken ahold of
194
518722
3590
Konsumen menginginkan kedua hal ini.
Sehingga, bisnis tidak bisa hanya sekadar menciptakan satu nilai,
08:42
and that marketers are starting to understand.
195
522336
2171
08:44
The second of the four values is this movement toward
196
524531
2630
tapi nilai-nilai.
Konsumen makin perhatian pada budaya perusahaan,
08:47
ethics and fair play.
197
527185
1305
08:48
We see that play itself out with empathy and respect.
198
528514
3137
bagaimana perilaku mereka di pasar.
Kita melihat dengan empati dan rasa hormat.
08:51
The consumer is demanding it.
199
531675
1621
Banyak harapan tercipta selama resesi ini.
08:53
And, as a result, businesses must provide not only value,
200
533320
3166
Saya akan beri beberapa contoh.
08:56
but values.
201
536510
1152
Salah satunya bangkitnya komunitas dan semangat bertetangga,
08:57
Increasingly, consumers are looking at the culture of the company,
202
537686
3173
dan meningkatnya peran tetangga sebagai pendukung Anda.
09:00
at their conduct in the marketplace.
203
540883
1745
09:02
So we see with empathy and respect
204
542652
1668
Dan juga produk sampingan yang indah dari hal yang sangat buruk,
09:04
lots of really hopeful things come out of this recession.
205
544344
2796
09:07
I'll give you a few examples.
206
547164
1391
yaitu pengangguran,
09:08
One is the rise toward communities and neighborhoods,
207
548579
2525
adalah terjadinya peningkatan kesukarelaan di negara kita.
09:11
and increased emphasis on your neighbors as your support system.
208
551128
3714
Kita juga melihat phenomena -- Anda mungkin punya “anak bumerang” --
09:14
Also, a wonderful by-product of a really lousy thing,
209
554866
4047
“alumni bumerang” adalah
saat universitas menjalin hubungan dengan alumni
09:18
which has been unemployment,
210
558937
1368
dan membantu mencarikan pekerjaan, berbagi keterampilan dan pelatihan.
09:20
is a rise in volunteerism that's been noted in our country.
211
560329
2801
Kita juga bicara masalah karakter dan profesionalisme.
09:23
We also see the phenomenon -- some of you may have "boomerang kids" --
212
563154
3670
Kita mengalami keajaiban Hudson di Kota New York pada bulan Januari,
09:26
these are "boomerang alumni,"
213
566848
1637
09:28
where universities are actually reconnecting with alumni
214
568509
2733
dan tiba-tiba Sully menjadi nama populer di BabyCenter.
09:31
and helping them with jobs, sharing skills and retraining.
215
571266
2781
(Suara tawa)
Jadi, dari sudut pandang nilai dan nilai-nilai
09:34
We also talked about character and professionalism.
216
574071
2548
09:36
We had this miracle on the Hudson in New York City in January,
217
576643
3743
perusahaan bisa terhubung melalui berbagai cara berbeda.
Microsoft melakukan hal menakjubkan.
09:40
and suddenly Sully has become a key name on BabyCenter.
218
580410
3976
Mereka berjanji untuk melakukan pelatihan ulang IT bagi dua juta warga Amerika,
09:44
(Laughter)
219
584410
1070
memanfaatkan infrastruktur yang ada untuk melakukan hal baik.
09:45
So, from a value and values standpoint,
220
585504
2396
09:47
what companies can do is connect in lots of different ways.
221
587924
2953
Hal menarik lainya dilakukan GORE-TREX.
09:50
Microsoft is doing something wonderful.
222
590901
1892
GORE-TEX menjunjung akuntabilitas pribadi
09:52
They are actually vowing to retrain two million Americans with IT training,
223
592817
3838
atas manajemen dan karyawan mereka,
sampai-sampai mereka benar-benar menghindari gagasan adanya bos.
09:56
using their existing infrastructure to do something good.
224
596679
3102
Mereka juga bicara fakta bahwa para eksekutif mereka --
09:59
Also, a really interesting company is GORE-TEX.
225
599805
2461
semua laporan pengeluaran mereka masuk ke dalam intranet perusahaan,
10:02
GORE-TEX is all about personal accountability
226
602290
2710
bisa dilihat semua orang.
10:05
of their management and their employees,
227
605024
1949
Benar-benar transparan.
10:06
to the point where they really kind of shun the idea of bosses.
228
606997
3558
Berpikirlah dua kali sebelum Anda minum sebotol anggur.
(Suara tawa)
10:10
But they also talk about the fact that their executives --
229
610579
2765
Nilai ketiga dari empat hukum pascakrisis konsumerisme
10:13
all of their expense reports are put onto their company intranet
230
613368
3072
adalah kehidupan tahan lama.
Data kami memperlihatkan, konsumen mulai sadar
10:16
for everyone to see.
231
616464
1179
10:17
Complete transparency.
232
617667
1719
ini maraton, bukan lari cepat.
10:19
Think twice before you have that bottle of wine.
233
619410
2276
Mereka mengali dan mencari cara untuk mendapatkan nilai
10:21
(Laughter)
234
621710
1057
10:22
The third of the four laws of post-crisis consumerism
235
622791
2773
dari setiap pembelian yang mereka lakukan.
Saksikan bahwa warga Amerika memakai mobil mereka
10:25
is about durable living.
236
625588
1485
10:27
We're seeing in our data that consumers are realizing
237
627097
2537
lebih lama dari sebelumnya: rata-rata 9,4 tahun, di bulan Maret.
10:29
this is a marathon, not a sprint.
238
629658
1728
10:31
They're digging in and looking for ways to extract value
239
631410
2859
Sebuah rekor.
Kita juga menyaksikan bahwa perpustakaan menjadi sumber daya terbesar bagi Amerika.
10:34
out of every purchase they make.
240
634293
2093
10:36
Witness the fact that Americans are holding on to their cars
241
636410
2915
Apakah Anda tahu 68 persen warga Amerika saat ini punya kartu perpustakaan?
10:39
longer than ever before: 9.4 years on average, in March.
242
639349
3862
Persentase tertinggi sepanjang sejarah bangsa ini.
Tren ini juga menunjukkan adanya akumulasi pengetahuan.
10:43
A record.
243
643235
1151
10:44
We also see the fact that libraries have become a huge resource for America.
244
644410
3976
Pendidikan berkelanjutan meningkat.
10:48
Did you know that 68 percent of Americans now carry a library card?
245
648410
3842
Semua fokus pada perbaikan, pelatihan,
pengembangan dan kemajuan.
10:52
The highest percentage ever in our nation's history.
246
652276
2465
Kita juga melihat gerakan DIY meningkat.
10:54
So what you see in this trend is also the accumulation of knowledge.
247
654765
3621
Saya takjub mengetahui bahwa 30 persen rumah di Amerika
10:58
Continuing education is up.
248
658410
1719
dibangun oleh pemiliknya.
11:00
Everything is focused on betterment, training,
249
660153
2638
Itu termasuk cottage dan sejenisnya,
11:02
development and moving forward.
250
662815
1785
30 persen.
11:04
We also see a big DIY movement.
251
664624
2537
Orang-orang menyingsingkan lengan baju mereka.
Mereka mau keterampilan ini.
11:07
I was fascinated to learn that 30 percent of all homes in America
252
667684
4164
Ini terjadi seiring dengan naiknya tren ternak ayam dan bebek di belakang rumah.
11:11
are actually built by owners.
253
671872
1514
Jika dihitung secara matematis, mereka bilang merugi,
11:13
That includes cottages and the like,
254
673410
1858
tapi prinsipnya terpakai;
11:15
but 30 percent.
255
675292
1168
11:16
People are getting their hands dirty, rolling up their sleeves.
256
676484
3012
keberlanjutan dan kemandirian.
11:19
They want these skills.
257
679520
1167
Lalu kita lihat di High Line, New York,
11:20
We see it with the phenomenon of raising backyard hens, chickens and ducks.
258
680711
3564
penataan ulang infrastruktur yang ada dengan sangat baik
11:24
And when you work out the math, they say it doesn't work,
259
684299
2688
untuk hal positif,
yaitu taman baru di New York.
11:27
but the principle is there;
260
687011
1300
Jadi jenama dan perusahaan bisa membayar dividen kepada konsumen,
11:28
it's about being sustainable and taking care of yourself.
261
688335
2715
11:31
Then we look at the High Line in New York City,
262
691074
2611
menjadi jenama yang bertahan,
11:33
an excellent use of reimagining existing infrastructure
263
693709
2768
menawarkan transparansi,
janjikan Anda ada bukan hanya saat diskon hari ini.
11:36
for something good,
264
696501
1159
11:37
which is a brand-new park in New York City.
265
697684
2035
Contoh terbaik adalah Patagonia.
11:39
So what brands can do, and companies, is pay dividends to consumers,
266
699743
4091
“Catatan Rekam Jejak” Patagonia
memuat rekam jejak setiap produk yang mereka buat,
11:43
be a brand that lasts,
267
703858
1528
dan memberi Anda tanggung jawab sosial,
11:45
offer transparency,
268
705410
1389
11:46
promise you're going to be there beyond today's sale.
269
706823
2494
serta membantu Anda memahami etika di balik produk yang mereka buat.
11:49
Perfect example of that is Patagonia.
270
709341
2045
Contoh hebat lainnya adalah Fidelity.
11:51
Patagonia's "Footprint Chronicles"
271
711410
1714
Bukannya memberi hadiah uang kembali langsung pada pembelian kredit atau debit,
11:53
basically goes through and tracks every product they make,
272
713148
3798
11:56
and gives you social responsibility,
273
716970
1790
tapi mereka memberi 529 hadiah untuk pendidikan anak Anda.
11:58
and helps you understand the ethics behind the product they make.
274
718784
3539
Perusahaan Sunrun juga menarik.
12:02
Another great example is Fidelity.
275
722347
1782
Saya suka perusahaan ini.
12:04
Rather than instant cash-back rewards on your credit or debit purchases,
276
724153
3686
Mereka menciptakan aksi bersama konsumen,
mereka memasang panel surya di rumah
12:07
this is about 529 rewards for your student education.
277
727863
4896
dan membuat utilitas berbasis konsumen,
listrik yang mereka hasilkan
12:12
Or the interesting company Sunrun.
278
732783
2087
dipompa kembali ke pasar.
12:14
I love this company.
279
734894
1155
Sebuah aksi yang dimotori oleh konsumen.
12:16
They've created a consumer collective
280
736073
2067
Nilai keempat dari pascakrisis konsumerisme yang kami amati
12:18
where they put solar panels on households
281
738164
2346
12:20
and create a consumer-based utility,
282
740534
2095
adalah gerakan “kembali ke asal”.
12:22
where the electricity they generate
283
742653
1698
Hal ini sangat penting sekarang.
12:24
is basically pumped back out into the marketplace.
284
744375
2624
Kepercayaan tidak bisa dibagi-bagi, seperti yang kita tahu.
12:27
So it's a consumer-driven co-op.
285
747023
1736
Ini soal terhubung dengan komunitas Anda,
12:28
The fourth post-crisis consumerism that we see
286
748783
3674
terhubung dengan jejaring sosial Anda.
Dalam buku saya, saya membahas fakta
12:32
is this movement about "return to the fold."
287
752481
2317
bahwa 72 persen orang percaya pada apa yang masyarakat katakan
12:34
It's incredibly important right now.
288
754822
1799
tentang sebuah jenama atau perusahaan
12:36
Trust is not parceled out, as we all know.
289
756645
2584
versus 15 persen pada iklan.
12:39
It's now about connecting to your communities,
290
759253
2192
Jadi dalam hal ini, konsumerisme kooperatif telah hilang.
12:41
connecting to your social networks.
291
761469
1762
Konsumen berkerja sama untuk memperoleh yang mereka inginkan
12:43
In my book, I talked about the fact
292
763255
1714
12:44
that 72 percent of people trust what other people say
293
764993
2675
dari pasar.
12:47
about a brand or a company,
294
767692
1451
Mari lihat beberapa contoh.
12:49
versus 15 percent on advertising.
295
769167
2042
Gerakan artisanal sangat besar:
penggunaan produk dan layanan lokal,
12:51
So in that respect, cooperative consumerism has really taken off.
296
771233
3720
untuk mendukung komunitas lokal Anda,
12:54
This is about consumers working together to get what they want
297
774977
2983
mulai dari keju, anggur, dan produk lainnya.
12:57
out of the marketplace.
298
777984
1176
Bangkitnya mata uang lokal juga terjadi.
12:59
Let's look at a couple of quick examples.
299
779184
1977
13:01
The artisanal movement is huge:
300
781185
1573
Menyadari sulitnya mendapat pinjaman saat ini,
13:02
everything about locally derived products and services,
301
782782
3057
Anda berbisnis dengan orang yang Anda percaya
13:05
supporting your local neighborhoods,
302
785863
1784
di pasar lokal.
13:07
whether it's cheeses, wines and other products.
303
787671
2976
Jadi kebangkitan mata uang lokal adalah fenomena menarik lainnya.
13:10
Also this rise of local currencies.
304
790671
2658
Lalu ada laporan terbaru yang menurut saya menarik.
13:13
Realizing that it's difficult to get loans in this environment,
305
793353
2975
Bermula dari beberapa komunitas di Amerika Serikat, mereka
13:16
you're doing business with people you trust
306
796352
2059
13:18
in your local markets.
307
798435
1179
mempublikasikan penggunaan listrik masyarakat.
13:19
So this rise of local currency is another really interesting phenomenon.
308
799638
3868
Mereka menemukan bahwa saat data ini tersedia ke publik,
13:23
And then they did a recent report I thought was fascinating.
309
803530
3622
penggunaan listrik masyarakat di komunitas tersebut turun.
13:27
They actually started, in certain communities in the United States,
310
807176
3173
Kami juga melihat ide cow-pooling,
13:30
to publish people's electricity usage.
311
810373
2027
yaitu fenomena konsumen bersama-sama
13:32
And what they found out is when that was available for public record,
312
812424
3311
membeli daging dari peternakan organik yang mereka yakin aman dan diawasi
13:35
the people's electricity usage in those communities dropped.
313
815759
3070
sesuai dengan harapan mereka.
13:39
Then we also look at the idea of cow-pooling,
314
819771
2615
Lalu ada gerakan yang juga menarik di California,
13:42
which is the whole phenomenon of consumers organizing together
315
822410
4195
pemberian insentif.
13:46
to buy meat from organic farms, that they know is safe and controlled
316
826629
3893
Ide lama adalah memboikot, untuk menghukum.
Apa salahnya memberi hadiah?
13:50
in the way that they want it to be controlled.
317
830546
2186
Jadi para konsumen bergerak, mengumpulkan sumber daya mereka
13:52
And then there's this other really interesting movement in California,
318
832756
3567
untuk memberi insentif pada perusahaan agar berlaku etis.
13:56
which is about carrot mobs.
319
836347
1483
Mari lihat apa yang bisa dilakukan perusahaan.
13:57
The traditional thing would be to boycott, right? Have a stick.
320
837854
3046
Ini adalah kesempatan menjadi penggerak komunitas.
14:00
Well, why not have a carrot?
321
840924
1346
14:02
So these are consumers organizing, pooling their resources
322
842294
3304
Anda harus tahu, Anda tidak bisa melawan dan mengontrol hal ini.
14:05
to incentify companies to do good.
323
845622
2764
Anda harus mengatur hal ini.
Anda harus memanfaatkannya. Anda harus memaknainya.
14:08
And then we look at what companies can do.
324
848410
2797
Dan ada banyak contoh yang sangat menarik.
14:11
This is all the opportunity about being a community organizer.
325
851231
3453
Pertama, adanya fakta bahwa Zagat benar-benar berubah
14:14
You have to realize that you can't fight and control this.
326
854708
2967
14:17
You actually need to organize it.
327
857699
1610
dan melakukan diversifikasi dari peringkat restoran,
14:19
You need to harness it. You need to give it meaning.
328
859333
2525
ke peringkat perawatan kesehatan.
14:21
And there's lots of really interesting examples here.
329
861882
3212
Jadi, kredensial apa yang dimiliki Zagat?
Mereka punya banyak,
14:25
First is just the rise of the fact that Zagat's has actually moved out of
330
865118
4793
karena jaringan sosial yang mereka punya.
Hal ini menjadi kekuatan yang sangat besar bagi mereka
14:29
and diversified from rating restaurants,
331
869935
2228
sehingga jenama mereka lebih elastis.
14:32
into actually rating health care.
332
872187
2199
Lalu kita lihat fenomena Kogi.
14:34
So what credentials does Zagat's have?
333
874410
2129
Kogi dulunya tidak ada. Kogi adalah truk yang berpindah-pindah.
14:36
Well, they have a lot,
334
876563
1170
14:37
because it's their network of people.
335
877757
1844
Truk yang pindah di sekitar L.A.,
14:39
So that becomes a very powerful force for them
336
879625
2543
satu-satunya cara Anda tahu lokasinya adalah lewat Twitter.
14:42
to make their brand more elastic.
337
882192
2194
Atau Anda melihat
Atau Anda melihat
14:44
Then you look at the phenomenon of Kogi.
338
884410
2257
“Momversations”, blog fenomenal yang dibuat Johnson & Johnson
14:47
This Kogi doesn't exist. It's a moving truck.
339
887196
2977
untuk menggali potensi ibu-ibu penulis blog,
14:50
It's a moving truck through L.A.,
340
890197
1599
14:51
and the only way you can find it is through Twitter.
341
891820
2496
14:54
(Laughter)
342
894340
1057
sehingga mereka bisa membuat forum untuk berkomunikasi dan terhubung.
14:55
Or you look at
343
895421
1153
14:56
Johnson & Johnson's "Momversations," a phenomenal blog that's been built up,
344
896598
5062
Dan blog ini juga sarana beriklan penting bagi J&J.
15:01
where J&J basically is tapping into the power of mommy bloggers,
345
901684
4130
Ditambah fakta bahwa Anda dapat pekerjaan fenomenal dari CEO,
15:05
allowing them to create a forum where they can communicate and connect.
346
905838
4448
dari Ford hingga Zappos, terhubung di Twitter,
15:10
And it's also become a very valuable advertising revenue for J&J as well.
347
910310
4839
menciptakan lingkungan terbuka,
memungkinkan karyawan mereka untuk menjadi bagian dari proses,
tidak tersembunyi di balik tembok.
15:15
This, plus the fact that you've got phenomenal work from CEOs,
348
915173
4214
Anda melihat peningkatan transparansi dan keterbukaan
15:19
from Ford to Zappos, connecting on Twitter,
349
919411
2540
yang mulai diadopsi oleh perusahaan,
15:21
creating an open environment,
350
921975
1411
semua karena konsumen menginginkannya.
15:23
allowing their employees to be part of the process,
351
923410
3038
Melihat hal ini dan mundur ke belakang,
15:26
rather than hidden behind walls.
352
926472
1708
saya percaya krisis hari ini sangat nyata.
15:28
You see this rising force in total transparency and openness
353
928204
4205
Dampaknya sangat besar bagi konsumen.
15:32
that companies are starting to adopt,
354
932433
1788
Tapi di waktu yang sama, hal ini juga membuka kesempatan besar.
15:34
all because the consumer is demanding it.
355
934245
2307
15:36
So when we look at this and step back,
356
936576
1946
Karakter orang Cina dalam menghadapi krisis layaknya dua sisi
15:38
what I believe is that the crisis that exists today is definitely real.
357
938546
4192
koin yang sama.
Krisis sama dengan peluang.
15:42
It's been tremendously powerful for consumers.
358
942762
2624
Apa yang kita lihat dari konsumen saat ini adalah kemampuan mereka
15:45
But at the same time, this is also a tremendous opportunity.
359
945410
3563
untuk memimpin kita keluar dari resesi ini.
15:48
The Chinese character for crisis is actually the same side
360
948997
3467
Kami percaya bahwa belanja berdasarkan nilai akan membuat kapitalisme membaik;
15:52
of the same coin.
361
952488
1167
15:53
Crisis equals opportunity.
362
953679
1707
mendorong inovasi;
15:55
What we're seeing with consumers right now is the ability for them
363
955410
3494
akan membuat produk lebih tahan lama;
15:58
to actually lead us forward out of this recession.
364
958928
2636
akan menciptakan layanan konsumen yang lebih baik dan intuitif;
16:01
So we believe that values-driven spending will force capitalism to be better:
365
961588
4798
dan memberi kita kesempatan untuk terhubung dengan perusahaan
yang memiliki nilai yang sama dengan kita.
16:06
it will drive innovation;
366
966410
1880
Jika kita lihat ke belakang dan keluar dari ini
16:08
it will make longer-lasting products;
367
968314
2101
dan melihat awal semua tren ini yang kami lihat dalam data kami
16:10
it will create better, more intuitive customer service;
368
970439
2596
kami melihat masa depan yang cerah bagi Amerika.
16:13
and it will give us the opportunity to connect with companies
369
973059
2877
Terima kasih banyak.
16:15
that share the values that we share.
370
975960
2071
(Suara tepuk tangan)
16:18
So when we look back and step out at this
371
978055
2019
16:20
and see the beginning of these trends that we're seeing in our data,
372
980098
3288
16:23
we see a very hopeful picture for the future of America.
373
983410
2849
16:26
Thank you very much.
374
986283
1168
16:27
(Applause)
375
987475
1816
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7