Intimate photos of a senior love triangle | Isadora Kosofsky

73,917 views ・ 2018-10-19

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Devanshi Padsala Reviewer: Abhinav Garule
00:12
Jeanie, Will and Adina are three senior citizens
0
12881
3651
જીની, વિલ અને એડિના ત્રણ વરિષ્ઠ નાગરિકો છે
00:16
connected by a special relationship.
1
16556
2824
ખાસ સંબંધ દ્વારા જોડાયેલ.
00:19
They view their bond as a shield from the loneliness of aging.
2
19873
4020
તેઓ તેમના બંધનને ઢાલ તરીકે જુએ છે વૃદ્ધત્વ એકલતા થી.
00:24
I first met them at a retirement home in Los Angeles,
3
24418
3057
હું તેમને પ્રથમ નિવૃત્તિ સમયે મળ્યો લોસ એન્જલસમાં ઘર,
00:27
where I had been photographing for three years.
4
27499
3046
જ્યાં હું ફોટોગ્રાફ કરતો હતો ત્રણ વર્ષ માટે.
00:30
I saw as they approached the gate one night,
5
30569
2675
મેં જોયું તેમ મેં જોયું એક રાત દરવાજો,
00:33
and felt an immediate connection to them.
6
33268
2733
અને તેમને તાત્કાલિક જોડાણ લાગ્યું.
00:36
Although I didn't know the details of their love triangle,
7
36522
3912
જોકે મને વિગતો ખબર ન હતી તેમના પ્રેમ ત્રિકોણ,
00:40
I intuitively felt that I had to find out who they were.
8
40458
4198
હું સમજશક્તિપૂર્વક લાગ્યું કે મને તે શોધવાનું હતું કે તેઓ કોણ હતા.
00:45
Questioning a nurse a day later, she said to me,
9
45379
3817
એક નર્સ પ્રશ્ન એક દિવસ પછી, તેણે મને કહ્યું,
00:49
"Oh, you're talking about the threesome."
10
49220
2953
"ઓહ, તું થ્રીજી વિશે વાત કરી રહી છે."
00:52
(Laughter)
11
52197
1181
(હાસ્ય)
00:53
I was intrigued.
12
53402
1532
હું ચિંતિત હતો.
00:54
(Laughter)
13
54958
2745
(હાસ્ય)
00:57
The trio set out on a daily adventure to coffee and doughnut shops,
14
57727
4096
ત્રણેય દૈનિક સાહસ પર સેટ કોફી અને ડનટ દુકાનો માટે,
01:01
bus stops and street corners.
15
61847
1933
બસ સ્ટોપ્સ અને શેરી ખૂણાઓ.
01:04
I soon learned that the purpose of these outings was solace
16
64188
3945
મેં તરત જ તે હેતુ શીખ્યા આ આઉટિંગ્સનો આશ્વાસન હતો
01:08
and a search for meaning.
17
68157
1857
અને અર્થ માટે શોધ.
01:10
The trio sought to combat their alienation
18
70038
3230
ત્રણેયએ તેમનો જુસ્સો સામે લડવાની માંગ કરી
01:13
by literally integrating themselves in public streets.
19
73292
3777
શાબ્દિક પોતાને એકીકૃત કરીને જાહેર શેરીઓમાં.
01:17
Yet, even when arm in arm, no one saw them.
20
77480
4807
તેમ છતાં, હાથમાં હાથ હોવા છતાં, કોઈએ તેમને જોયું નહિ.
01:22
We often think that as we age, we lose the desires held in our youth.
21
82893
5168
અમે વારંવાર વિચારીએ છીએ કે જેમ આપણે વય, અમે અમારા યુવાનીમાં રાખેલી ઇચ્છાઓ ગુમાવી બેસે છે.
01:28
Actually, as a teenage photojournalist when I met the trio,
22
88085
4159
ખરેખર, ટીનેજ ફોટોઝર્નલિસ્ટ તરીકે જ્યારે હું ત્રણેયને મળ્યો,
01:32
I saw their behavior as a mirror
23
92268
2406
મેં તેમના વર્તનને અરીસા તરીકે જોયું
01:34
to the fears of exclusion and desires for intimacy
24
94698
4182
બાકાત ના ભય માટે અને આત્મવિશ્વાસ માટે ઇચ્છાઓ
01:38
that I also carried.
25
98904
1889
હું પણ લઈ ગયો.
01:41
I related to their invisibility,
26
101196
2707
હું તેમની અદૃશ્યતાથી સંબંધિત છું,
01:43
which pained me during my childhood
27
103927
2483
જેણે મને બાળપણ દરમિયાન દુઃખ પહોંચાડ્યું
01:46
but has become my greatest asset as an immersive documentarian,
28
106434
5072
પરંતુ મારી સૌથી મોટી સંપત્તિ બની ગઈ છે ઇમર્સિવ ડોક્યુમેન્ટરી તરીકે,
01:51
because I can just fade into my empathy.
29
111530
3086
કારણ કે હું ફક્ત મારા સહાનુભૂતિમાં ખસી શકું છું.
01:55
As we walked down the streets of Hollywood,
30
115498
2071
જેમ આપણે નીચે ચાલ્યા ગયા હોલીવૂડની શેરીઓ,
01:57
in a neighborhood of screenwriters, actors and filmmakers,
31
117593
3468
સ્ક્રીનવીટર્સના પડોશમાં, અભિનેતાઓ અને ફિલ્મ નિર્માતાઓ,
02:01
the trio assumed the invisibility that each senior does.
32
121085
4338
ત્રણેયએ અદ્રશ્યતા ધારણ કરી કે દરેક વરિષ્ઠ કરે છે.
02:05
I would ask myself,
33
125800
1880
હું મારી જાતને પૂછીશ,
02:07
"How is it that no one else sees these three human beings?
34
127704
4270
"તે કેવી રીતે બીજું કોઈ નથી આ ત્રણ માણસો જુએ છે?
02:12
Why is it that I am the only one who sees them?"
35
132300
3793
હું કેમ છું તે શા માટે છે ફક્ત એક જ જે તેમને જુએ છે? "
02:16
Years later, as I began to share this work with the public,
36
136871
3619
વર્ષો પછી, જેમ મેં શેર કરવાનું શરૂ કર્યું લોકો સાથે આ કામ,
02:20
I noticed that people are largely uncomfortable with this story.
37
140514
4198
મેં નોંધ્યું કે લોકો મોટે ભાગે છે આ વાર્તા સાથે અસ્વસ્થતા.
02:24
Perhaps it is because the trio doesn't assume conventional notions
38
144736
4579
કદાચ તે ત્રણેય કારણ છે પરંપરાગત માન્યતાઓ ધારે છે
02:29
associated with love, romance or partnership.
39
149339
3817
પ્રેમ સાથે સંકળાયેલ, રોમાંસ અથવા ભાગીદારી.
02:33
They were unseen in public and shunned by their peers.
40
153617
3962
તેઓ જાહેરમાં અદ્રશ્ય હતા અને તેમના સાથીદારો દ્વારા.
02:37
They wanted to belong somewhere
41
157898
2420
તેઓ ક્યાંક સંબંધ રાખવા માંગે છે
02:40
but only seemed to belong with each other.
42
160342
2800
પરંતુ ફક્ત એકબીજા સાથે સંબંધ હોવાનું લાગતું હતું.
02:43
I wanted to belong somewhere, too.
43
163445
2450
હું પણ ક્યાંક સંબંધ રાખવા માંગતો હતો.
02:45
And my camera has been a catalyst for me to belong everywhere.
44
165919
4266
અને મારો કૅમેરો ઉત્પ્રેરક રહ્યો છે મારા માટે દરેક જગ્યાએ છે.
02:50
But beyond challenging sociocultural norms about the elderly,
45
170744
3873
પરંતુ પડકારજનક સમાજ-સાંસ્કૃતિકથી આગળ વડીલો વિશેના ધોરણો,
02:54
the trio sheds light on fear of remoteness.
46
174641
3341
ત્રણેય પ્રકાશ પાડે છે દૂરસ્થતા ના ભય પર.
02:58
At the end of each day, they return to their respective retirement homes.
47
178411
4634
દરેક દિવસ ઓવરને અંતે, તેઓ પાછા તેમના સંબંધિત નિવૃત્તિ ઘરોમાં.
03:03
Under the surface of their aloneness,
48
183580
2834
તેમના એકલતા ની સપાટી હેઠળ,
03:06
there is a desire for community, for their people.
49
186438
4406
સમુદાય માટે ઇચ્છા છે, તેમના લોકો માટે.
03:11
There was a sense that they were each yearning for their tribe,
50
191315
4294
ત્યાં એક અર્થ હતો કે તેઓ દરેક હતા તેમના આદિજાતિ માટે ઉત્સુક,
03:15
but that comfort comes with compromise,
51
195633
2912
પરંતુ તે આરામ સમાધાન સાથે આવે છે,
03:18
because Will cannot commit to one woman.
52
198569
2817
કારણ કે એક મહિલાને મોકલવું નહીં.
03:22
Sitting with Jeanie one day in her apartment, she said to me,
53
202051
3968
એક દિવસ જીની સાથે બેઠક તેણીના ઍપાર્ટમેન્ટમાં, તેણીએ મને કહ્યું,
03:26
"Sharing Will is a thorn in your side.
54
206043
3365
"શેરિંગ વીલ તમારી બાજુમાં કાંટો છે.
03:29
A relationship between a man and a woman is private.
55
209432
4138
માણસ વચ્ચેનો સંબંધ અને સ્ત્રી ખાનગી છે.
03:33
It is a couple, not a trio."
56
213926
2960
તે એક દંપતિ છે, ત્રણેય નથી. "
03:37
My process is to essentially become the people I document
57
217926
3373
મારી પ્રક્રિયા આવશ્યક છે હું દસ્તાવેજ કરું છું તે લોકો બનો
03:41
by spending years with them as an observer-occupant,
58
221323
3849
તેમની સાથે વર્ષો પસાર કરીને નિરીક્ષક-વ્યવસાયી તરીકે,
03:45
to create a safe space, to then become hidden in plain sight.
59
225196
4483
સુરક્ષિત જગ્યા બનાવવા માટે, પછી સાદા દૃષ્ટિ માં છુપાયેલા બની જાય છે.
03:50
I was about 17 when I met the trio,
60
230315
2540
જ્યારે હું ત્રણેયને મળ્યો ત્યારે હું લગભગ સત્તર વર્ષનો હતો,
03:52
and I shadowed them for four years.
61
232879
2333
અને હું તેમને ચાર વર્ષ માટે છાયા.
03:55
We actually see, in the breakdown of social development,
62
235784
3190
અમે ખરેખર, ભંગાણ માં જુઓ સામાજિક વિકાસ,
03:58
that adolescence and old age look strikingly alike,
63
238998
4380
તે કિશોરાવસ્થા અને વૃદ્ધાવસ્થા એકદમ એકસરખું જુઓ,
04:03
because both are periods of identity confusion.
64
243402
3342
કારણ કે બંને સમય છે ઓળખ મૂંઝવણ.
04:07
I identified with the women.
65
247680
2198
હું સ્ત્રીઓ સાથે ઓળખાય છે.
04:10
But also with Will, who made me aware of the divide in me.
66
250220
5261
પણ વિલ સાથે, જેણે મને બનાવ્યું મને વિભાજીત કરો.
04:15
The schism that we each often have
67
255505
3208
આ વિવાદ જે આપણે દરેકને વારંવાર આપીએ છીએ
04:18
about what we crave and the actuality of our situation.
68
258737
4330
આપણે જે જોઈએ તે વિશે અને અમારી પરિસ્થિતિની વાસ્તવિકતા.
04:23
Before shooting this series,
69
263847
1850
આ શ્રેણીની શૂટિંગ પહેલાં,
04:25
I was also in love with two different people who knew about each other,
70
265721
3665
હું બે જુદા જુદા પ્રેમમાં હતો લોકો જે એકબીજા વિશે જાણતા હતા,
04:29
being the object over which they fought.
71
269410
2667
તે વસ્તુ જેના પર તેઓ લડ્યા.
04:32
But I also knew what it was like to be at the base of the triangle,
72
272411
3992
પણ હું પણ જાણતો હતો કે તે જેવો હતો ત્રિકોણના આધાર પર હોવું,
04:36
like Jeanie or Adina,
73
276427
1722
જીની અથવા એડિના જેવા,
04:38
asking myself,
74
278173
1658
પોતાને પૂછો,
04:39
"Why aren't I enough?"
75
279855
2849
"હું કેમ પૂરતો નથી?"
04:43
I would look through my viewfinder and see three elderly figures,
76
283442
3945
હું મારા વ્યુફાઈન્ડરને જોઉં છું અને ત્રણ વૃદ્ધોને જુઓ,
04:47
and it became impossible to deny that regardless of age,
77
287411
4381
અને તે નામંજૂર કરવાનું અશક્ય બન્યું તે ધ્યાનમાં લીધા વગર,
04:51
we were each in pursuit of filling the proverbial hole through other people.
78
291816
5112
અમે ભરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા અન્ય લોકો દ્વારા પ્રસ્તાવના છિદ્ર.
04:58
Perhaps the discomfort of looking at Jeanie, Will and Adina's story
79
298305
4413
કદાચ જોવાની અસ્વસ્થતા જીની, વિલ અને એડિનાની વાર્તા પર
05:02
is truly a reminder that even at the end of life,
80
302742
5065
ખરેખર એક રિમાઇન્ડર છે કે જીવનના અંતે પણ,
05:07
we may never reach the fantasy we have envisioned for ourselves.
81
307831
5251
અમે ક્યારેય કાલ્પનિક સુધી પહોંચી શકતા નથી આપણે આપણા માટે કલ્પના કરી છે.
05:13
Thank you for listening.
82
313548
1196
સાંભળવા બદલ આપનો આભાર.
05:14
(Applause)
83
314768
5112
(અભિવાદન)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7