How reverse mentorship can help create better leaders | The Way We Work, a TED series

94,195 views ・ 2020-11-28

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We've always thought of mentoring
1
490
1597
Translator: María Suárez Seijas Reviewer: Xusto Rodriguez
Sempre pensamos que a mentoría
00:02
as the older generation passing down wisdom to the young,
2
2111
2674
é trasladar coñecementos dos máis vellos aos novos,
00:04
but there's a huge benefit to flipping that around
3
4809
2397
pero hai un gran beneficio en darlle a volta
00:07
and allowing the novice to teach the master.
4
7230
2104
e permitir que o novato lle ensine ao mestre.
00:09
[The Way We Work]
5
9358
2001
[Como traballamos]
00:12
[Made possible with the support of Dropbox]
6
12153
2011
[Patrocinado por Dropbox]
00:14
The workforce currently consists of up to five generations
7
14188
2752
Os traballadores proveñen de ata cinco xeracións
00:16
and it's becoming more diverse
8
16964
1430
e cada vez son máis diversos
00:18
across all spectrums of underrepresented groups.
9
18418
2818
entre todos os rangos de grupos minoritarios.
00:21
But that change is not arriving nearly as fast
10
21260
2296
Pero ese cambio non chega tan rápido
00:23
in C-suites and in boardrooms.
11
23580
1696
ás salas de xuntas.
00:25
Which means there's a growing gap
12
25300
1586
Por iso hai unha fenda crecente
00:26
between leaders and their people
13
26910
1539
entre os líderes e os empregados
00:28
in regards to their perspectives and experiences.
14
28473
2423
en canto ás súas perspectivas e experiencias.
00:30
Our organizations can fall right through that gap
15
30920
2636
As organizacións poden caer a través desa fenda
00:33
into the trap of stale thinking, blind spots
16
33580
3022
no pensamento rancio, ou nos puntos cegos
00:36
and having policies that could alienate
17
36626
2100
e manter políticas que poden afastar
00:38
these underrepresented groups,
18
38750
1546
a eses grupos minoritarios,
00:40
not only in regards to age,
19
40320
1666
non só pola idade, raza ou xénero,
00:42
race or gender,
20
42010
1162
00:43
but all different kinds of viewpoints.
21
43196
1860
senón polos diferentes puntos de vista.
00:45
Reverse mentoring could be an antidote to that tunnel vision.
22
45080
3134
A mentoría inversa pode ser un antídoto contra esa visión estreita.
00:48
But making reverse mentoring work,
23
48238
1908
Pero facer que funcione
00:50
isn't as simple as finding a mentor
24
50170
1717
non é só atopar un mentor
00:51
and pressing go.
25
51911
1174
e seguir adiante.
00:53
You have to be genuinely curious
26
53109
1539
Cómpre curiosidade auténtica
00:54
about learning from that individual.
27
54672
1722
por aprender desa persoa.
00:56
And you have to be intentional about the relationship
28
56418
2504
E cómpre querer ter esa relación
00:58
in order to make it valuable.
29
58946
1389
para que sexa valiosa.
01:00
I know this because I was asked
30
60359
1927
Seino porque me preguntaron
01:02
just a year into my career at Virgin Atlantic
31
62310
2246
un ano despois de traballar en Virgin Atlantic
01:04
to be the first ever reverse mentor
32
64580
2076
se podía ser a primeira mentora inversa
01:06
to mentor CEO Craig Kreeger.
33
66680
2106
para o director executivo Craig Kreeger.
01:08
I'd met Craig a few times
34
68810
1206
Vírao algunhas veces
01:10
and presented to him in meetings,
35
70040
1616
e presentárannos en reunións,
01:11
but this, it was a whole different ball game.
36
71680
2346
pero isto era outra historia.
01:14
Craig had revealed that he had no black women
37
74050
2130
El dixera que non tiña ningunha muller negra
01:16
in his inner circle
38
76204
1174
no seu círculo próximo
01:17
and he was keen to understand my perspective
39
77402
2087
e interesáballe entender a miña perspectiva
01:19
on how to build a more inclusive culture at Virgin Atlantic.
40
79513
2822
para crear unha cultura máis inclusiva na empresa.
Sen presión.
01:22
No pressure.
41
82359
1206
Velaquí o que aprendín
01:23
Here's what I learned
42
83589
1198
01:24
about how to make reverse mentoring work.
43
84811
1992
sobre como funciona a mentoría inversa.
01:26
Lesson one, make your match thoughtfully.
44
86827
2015
Primeiro: elixe a túa parella con coidado.
01:28
Find someone who has a pulse
45
88866
1389
Busca a quen estea ao tanto
01:30
on the key spokespeople in the organization
46
90279
2023
dos portavoces clave da organización
01:32
to help you make your match.
47
92326
1342
para que che axuden.
01:33
This doesn't have to be someone in human resources,
48
93692
2504
Non teñen que ser de recursos humanos,
01:36
just someone who knows you and your teams well,
49
96220
2516
só alguén que te coñeza a ti e ao equipo,
01:38
because chemistry really matters.
50
98760
1706
porque a química é moi importante.
01:40
The VP of people experience chose me
51
100490
1716
O VP de people experience elixiume
01:42
because I was open to sharing my ideas
52
102230
2196
porque eu quería compartir as miñas ideas
01:44
and also my enthusiasm for leadership development.
53
104450
2506
e polo meu entusiasmo por desenvolver liderados.
01:46
Also make sure
54
106980
1206
Asegúrate tamén
01:48
that your mentor isn't a direct report or part of your team,
55
108210
2947
de que o mentor non é un subordinado ou parte do teu equipo
01:51
because it will be really difficult to elicit honest feedback
56
111181
2864
porque será difícil obter unha crítica sincera
01:54
from someone who you also have to review
57
114069
1913
de alguén a quen tes que avaliar
01:56
at the end of the year.
58
116006
1224
á fin do ano.
01:57
If you're in finance,
59
117254
1223
Se estás en Finanzas,
01:58
find someone creative in marketing,
60
118501
1673
busca alguén en Márketing,
e se estás en Enxeñaría, busca alguén en Atención ao Cliente.
02:00
or if you're in engineering, find someone in customer service.
61
120198
2920
Isto asegurará que desenvolvas perspectivas
02:03
This will ensure that you develop perspectives
62
123142
2172
externas ás do teu equipo directo,
02:05
from outside of your immediate team
63
125338
1704
e perspectivas diferentes fan mellores líderes.
02:07
and different perspectives make better leaders.
64
127066
2199
02:09
Lesson two,
65
129289
1176
Segundo:
02:10
to make things simple, set some ground rules.
66
130489
2101
para facilitar as cousas, establece regras.
02:12
The first meeting should be offsite in a neutral location.
67
132614
2723
A primeira reunión debe ser fóra, nun espazo neutro.
02:15
If you're the mentee, you should set the agenda.
68
135361
2247
Se es o mentorizado, debes fixar o guión.
02:17
What is it that you really want to learn?
69
137632
2032
Que queres aprender?
02:19
Maybe you'd like to understand
70
139688
1628
Igual queres entender
02:21
your mentor's career journey
71
141340
1359
a traxectoria do teu mentor
02:22
or perhaps whether they've had any major obstacles
72
142723
2398
ou saber se encontraron moitos obstáculos
02:25
they've had to overcome,
73
145145
1167
que tiveron que superar,
02:26
or maybe you'd like to understand
74
146336
1635
ou gustaríache entender
02:27
how specific company policies impact them
75
147995
2235
como algunhas políticas da empresa poden afectalo
02:30
either directly or indirectly.
76
150254
2268
directa ou indirectamente.
02:32
Agree that your conversations together
77
152546
1824
Acordar que as conversas
02:34
will be confidential
78
154394
1198
serán confidenciais
02:35
and whether there are any topics which are off limits,
79
155616
2540
e se hai algún tema prohibido,
como a vida familiar
02:38
such as family life
80
158180
1190
ou información sobre outra persoa.
02:39
or specific feedback on individuals.
81
159394
1725
02:41
Lesson three, start with an icebreaker.
82
161143
2030
Terceiro: comeza con algo que rompa o xeo.
02:43
I like to think of this
83
163197
1200
Gústame pensar nisto
02:44
as a long elevator pitch of your life stories.
84
164421
2151
como unha charla nun ascensor sobre historias.
02:46
Who are you?
85
166596
1176
Quen es?
02:47
Poignant moments in your life.
86
167796
1467
Momentos emotivos da vida.
02:49
What are your hopes and dreams?
87
169287
1646
As túas esperanzas e desexos?
02:50
Pivot to seek differences and not similarities
88
170957
2638
Busca diferenzas e non similitudes
02:53
because that's the real power of reverse mentoring.
89
173619
2397
porque é o verdadeiro poder da mentoría inversa.
Craig e mais eu descubrimos
02:56
Craig and I found
90
176040
1243
02:57
that we had formative experiences in common.
91
177307
2055
que tiñamos experiencias formativas comúns.
02:59
Both of us immigrants,
92
179386
1325
Os dous inmigrantes:
03:00
him a second generation growing up in the US
93
180735
2181
el a segunda xeración que crecía nos EE. UU.
03:02
and myself first generation
94
182940
1941
e eu a primeira xeración,
03:04
arriving in the UK from Jamaica
95
184905
1981
chegada ao Reino Unido desde Xamaica
03:06
at the age of three.
96
186910
1266
aos tres anos.
03:08
But from there,
97
188200
1244
A partir de aí, as historias son ben diferentes.
03:09
our stories are quite different.
98
189468
1533
Cuarto: coidado coa inversión de roles.
03:11
Lesson four, beware of role reversion.
99
191025
2068
03:13
There were a few times in our conversation
100
193117
2009
Algunha vez nas nosas conversas
03:15
where Craig slipped into giving me career advice.
101
195150
2293
Craig dábame consellos no meu traballo.
03:17
And I had to say, "Craig this is really interesting
102
197467
2398
E eu dicía: "É moi interesante
03:19
and I'd love to come back to this later,
103
199889
1912
e gustaríame volver a isto máis tarde,
03:21
but in our limited time together,
104
201825
1604
pero neste pouco tempo
03:23
is there anything else you'd like to understand from me?"
105
203453
2680
hai algo máis que queiras entender de min?"
Era bastante duro,
03:26
Now this was quite hard,
106
206157
1176
pero tes que recordar que como mentora
03:27
but you have to remember that as a mentor
107
207357
1977
durante este pouco tempo
03:29
for this very short period of time,
108
209358
1680
a túa visión é moito más útil para a organización.
03:31
your insights are actually more valuable to the organization.
109
211062
2875
03:33
Lesson five, make time for reflection.
110
213961
2498
Quinto: deixa tempo para reflexionar.
03:36
Agree the key takeaways from each of the sessions,
111
216483
2634
Acordade cales foron as cuestións clave de cada sesión,
03:39
either at the end or through follow-up email
112
219141
2705
ou ao final ou por correo
03:41
and schedule your sessions
113
221870
1255
e programade as sesións
03:43
to allow time between for reflection.
114
223149
1947
con tempo entre elas para reflexionar.
03:45
We found that three to four weeks provided a great rhythm.
115
225120
2796
A nós, de tres a catro semanas dábanos un bo ritmo.
03:47
And finally,
116
227940
1295
Por último,
recoñece o mérito cando se mereza.
03:49
give credit where credit's due.
117
229259
1687
03:50
In the traditional mentoring relationship
118
230970
2136
Nunha mentoría tradicional, o mentor non espera recoñecemento.
03:53
the mentor isn't expected to be given credit.
119
233130
2106
03:55
However, in reverse mentoring
120
235260
2166
Pero na mentoría inversa,
03:57
where the mentee actually holds a lot of the power
121
237450
2436
onde a persoa mentorizada ten moito poder
03:59
accurate credit really counts.
122
239910
2092
recoñecer o mérito ten importancia.
As empresas con visión de futuro
04:02
Forward-thinking organizations
123
242319
1447
04:03
use reverse mentoring as one of the tools
124
243790
2006
usan a mentoría inversa
04:05
to help them build a more inclusive environment.
125
245820
2285
para crear un ambiente máis inclusivo.
Segundo algúns estudos,
04:08
And studies have shown
126
248129
1198
cando as empresas usan estas mentorías
04:09
that when organizations embrace reverse mentoring
127
249351
2605
04:11
members of those underrepresented groups
128
251980
2266
os membros dos grupos minoritarios
04:14
feel more confident in sharing their perspectives.
129
254270
2716
séntense máis seguros e comparten as súas ideas.
E se ademais hai unha ampla diversidade
04:17
And when accompanied by a comprehensive diversity
130
257010
2436
04:19
and inclusion strategy,
131
259470
1401
e unha estratexia de inclusión,
04:20
it leads to higher retention amongst these groups.
132
260895
2671
será maior a retención entre estes grupos.
04:23
Personally, I found
133
263590
1599
Creo que a miña mentoría inversa con Craig
04:25
that my reverse mentoring relationship with Craig
134
265213
2316
04:27
enabled me to have a sense of ownership and leadership
135
267553
2963
deixoume ter unha sensación de control e liderado
04:30
in building an inclusive culture at Virgin.
136
270540
2306
na construción dunha cultura inclusiva en Virgin
04:32
And for Craig, it showed
137
272870
1321
E Craig demostrou que,
04:34
that even when you're at the pinnacle of your career,
138
274215
2487
mesmo estando no cumio,
04:36
there's still more you can learn.
139
276726
1656
sempre podes aprender máis.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7