How reverse mentorship can help create better leaders | The Way We Work, a TED series

94,195 views ・ 2020-11-28

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We've always thought of mentoring
1
490
1597
Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Maricene Crus
Sempre pensamos em mentoria
como a velha geração passando sabedoria para a jovem,
00:02
as the older generation passing down wisdom to the young,
2
2111
2674
00:04
but there's a huge benefit to flipping that around
3
4809
2397
mas há enormes benefícios em se inverter isso
00:07
and allowing the novice to teach the master.
4
7230
2104
e permitir que os novatos ensinem os mestres.
00:09
[The Way We Work]
5
9358
2001
[A Maneira como Trabalhamos]
00:12
[Made possible with the support of Dropbox]
6
12153
2011
[Realizado com o apoio do Dropbox]
Atualmente a força de trabalho consiste de até cinco gerações
00:14
The workforce currently consists of up to five generations
7
14188
2752
00:16
and it's becoming more diverse
8
16964
1430
e está se tornando mais diversa em todos espectros de grupos sub-representados.
00:18
across all spectrums of underrepresented groups.
9
18418
2818
00:21
But that change is not arriving nearly as fast
10
21260
2296
Mas tal mudança não está chegando tão depressa às salas das diretorias.
00:23
in C-suites and in boardrooms.
11
23580
1696
00:25
Which means there's a growing gap
12
25300
1586
O que significa haver uma lacuna crescente entre líderes e seu pessoal
00:26
between leaders and their people
13
26910
1539
00:28
in regards to their perspectives and experiences.
14
28473
2423
em relação a perspectivas e experiências.
00:30
Our organizations can fall right through that gap
15
30920
2636
As organizações podem cair exatamente por essa lacuna
00:33
into the trap of stale thinking, blind spots
16
33580
3022
dentro da armadilha do pensamento antiquado, dos pontos cegos,
00:36
and having policies that could alienate
17
36626
2100
e adotar políticas que podem alienar esses grupos sub-representados,
00:38
these underrepresented groups,
18
38750
1546
00:40
not only in regards to age,
19
40320
1666
não só no que diz respeito à idade, à raça ou ao gênero,
00:42
race or gender,
20
42010
1162
00:43
but all different kinds of viewpoints.
21
43196
1860
mas aos diferentes pontos de vista.
00:45
Reverse mentoring could be an antidote to that tunnel vision.
22
45080
3134
A mentoria reversa pode ser um antídoto para essa visão afunilada.
00:48
But making reverse mentoring work,
23
48238
1908
Mas fazer trabalho de mentoria reversa não é só encontrar um mentor
00:50
isn't as simple as finding a mentor
24
50170
1717
00:51
and pressing go.
25
51911
1174
e apertar o botão "começar".
00:53
You have to be genuinely curious
26
53109
1539
Você precisa estar curioso de verdade para aprender daquele indivíduo.
00:54
about learning from that individual.
27
54672
1722
00:56
And you have to be intentional about the relationship
28
56418
2504
E tem de querer esse relacionamento para fazer valer a pena.
00:58
in order to make it valuable.
29
58946
1389
01:00
I know this because I was asked
30
60359
1927
Sei disso porque me pediram, após apenas um ano de carreira na Virgin Atlantic,
01:02
just a year into my career at Virgin Atlantic
31
62310
2246
01:04
to be the first ever reverse mentor
32
64580
2076
para ser a primeira mentora reversa,
01:06
to mentor CEO Craig Kreeger.
33
66680
2106
e mentorar o CEO, Craig Kreeger, o qual tinha visto poucas vezes,
01:08
I'd met Craig a few times
34
68810
1206
e feito apresentações pra ele em reuniões,
01:10
and presented to him in meetings,
35
70040
1616
01:11
but this, it was a whole different ball game.
36
71680
2346
mas a mentoria era outra história.
01:14
Craig had revealed that he had no black women
37
74050
2130
Craig tinha revelado não haver mulheres negras em seu círculo próximo
01:16
in his inner circle
38
76204
1174
01:17
and he was keen to understand my perspective
39
77402
2087
e queria entender minha perspectiva
01:19
on how to build a more inclusive culture at Virgin Atlantic.
40
79513
2822
de como construir uma cultura mais inclusiva na Virgin Atlantic.
01:22
No pressure.
41
82359
1206
Haja pressão!
01:23
Here's what I learned
42
83589
1198
Eis o que aprendi sobre o trabalho de mentoria reversa.
01:24
about how to make reverse mentoring work.
43
84811
1992
01:26
Lesson one, make your match thoughtfully.
44
86827
2015
Primeiro, escolha seu par com cuidado.
01:28
Find someone who has a pulse
45
88866
1389
Encontre alguém que conheça pessoas-chave na organização
01:30
on the key spokespeople in the organization
46
90279
2023
01:32
to help you make your match.
47
92326
1342
para ajudar a fazer o seu par.
01:33
This doesn't have to be someone in human resources,
48
93692
2504
Não precisa ser alguém dos recursos humanos,
01:36
just someone who knows you and your teams well,
49
96220
2516
mas que conheça bem você e sua equipe,
01:38
because chemistry really matters.
50
98760
1706
porque a química realmente importa.
01:40
The VP of people experience chose me
51
100490
1716
O vice-presidente me escolheu porque eu estava aberta a compartilhar minhas ideias
01:42
because I was open to sharing my ideas
52
102230
2196
01:44
and also my enthusiasm for leadership development.
53
104450
2506
além de meu entusiasmo pelo desenvolvimento de liderança.
01:46
Also make sure
54
106980
1206
Também assegure
01:48
that your mentor isn't a direct report or part of your team,
55
108210
2947
que seu mentor não seja ligado à sua equipe ou parte dela,
01:51
because it will be really difficult to elicit honest feedback
56
111181
2864
porque vai ser bem difícil extrair feedback honesto
01:54
from someone who you also have to review
57
114069
1913
de alguém que você tem de avaliar no fim do ano.
01:56
at the end of the year.
58
116006
1224
01:57
If you're in finance,
59
117254
1223
Se trabalha nas finanças, ache alguém criativo no marketing,
01:58
find someone creative in marketing,
60
118501
1673
ou, se for da engenharia, alguém do serviço ao cliente.
02:00
or if you're in engineering, find someone in customer service.
61
120198
2920
Isso vai garantir o desenvolvimento de perspectivas fora da equipe imediata.
02:03
This will ensure that you develop perspectives
62
123142
2172
02:05
from outside of your immediate team
63
125338
1704
E perspectivas diferentes fazem líderes melhores.
02:07
and different perspectives make better leaders.
64
127066
2199
Segundo,
02:09
Lesson two,
65
129289
1176
para simplificar as coisas, estabeleça algumas regras.
02:10
to make things simple, set some ground rules.
66
130489
2101
02:12
The first meeting should be offsite in a neutral location.
67
132614
2723
A primeira reunião deve ser num local neutro.
02:15
If you're the mentee, you should set the agenda.
68
135361
2247
Se você é o mentorado, estabeleça uma agenda.
02:17
What is it that you really want to learn?
69
137632
2032
O que você quer realmente aprender?
02:19
Maybe you'd like to understand
70
139688
1628
Talvez você queira entender a jornada profissional do seu mentor
02:21
your mentor's career journey
71
141340
1359
02:22
or perhaps whether they've had any major obstacles
72
142723
2398
ou conhecer os grandes obstáculos que ele teve de superar.
02:25
they've had to overcome,
73
145145
1167
02:26
or maybe you'd like to understand
74
146336
1635
Ou talvez você queira saber
02:27
how specific company policies impact them
75
147995
2235
como políticas específicas da empresa o impactam
02:30
either directly or indirectly.
76
150254
2268
direta ou indiretamente.
02:32
Agree that your conversations together
77
152546
1824
Combinem que a conversa vá ser confidencial
02:34
will be confidential
78
154394
1198
02:35
and whether there are any topics which are off limits,
79
155616
2540
e se vai haver quaisquer tópicos fora do assunto, como vida familiar,
02:38
such as family life
80
158180
1190
ou feedback específico sobre indivíduos.
02:39
or specific feedback on individuals.
81
159394
1725
02:41
Lesson three, start with an icebreaker.
82
161143
2030
Terceiro, comece quebrando o gelo.
02:43
I like to think of this
83
163197
1200
Penso nisso como um longo minuto de conversa sobre sua vida.
02:44
as a long elevator pitch of your life stories.
84
164421
2151
02:46
Who are you?
85
166596
1176
Quem é você?
02:47
Poignant moments in your life.
86
167796
1467
Momentos pungentes da sua vida.
02:49
What are your hopes and dreams?
87
169287
1646
Quais são suas esperanças e seus sonhos?
02:50
Pivot to seek differences and not similarities
88
170957
2638
Tente ver diferenças e não semelhanças,
02:53
because that's the real power of reverse mentoring.
89
173619
2397
porque esse é o verdadeiro poder da mentoria reversa.
02:56
Craig and I found
90
176040
1243
Craig e eu descobrimos que tínhamos experiências formativas em comum.
02:57
that we had formative experiences in common.
91
177307
2055
02:59
Both of us immigrants,
92
179386
1325
Ambos éramos imigrantes:
03:00
him a second generation growing up in the US
93
180735
2181
ele, a segunda geração nascida nos EUA,
03:02
and myself first generation
94
182940
1941
e eu, a primeira geração
03:04
arriving in the UK from Jamaica
95
184905
1981
que veio da Jamaica para o Reino Unido
03:06
at the age of three.
96
186910
1266
com a idade de três anos.
03:08
But from there,
97
188200
1244
Mas depois nossas histórias eram bem diferentes.
03:09
our stories are quite different.
98
189468
1533
Quarto, esteja ciente da reversão de papéis.
03:11
Lesson four, beware of role reversion.
99
191025
2068
03:13
There were a few times in our conversation
100
193117
2009
Houve momentos em que Craig começou a me dar conselhos sobre minha carreira.
03:15
where Craig slipped into giving me career advice.
101
195150
2293
E eu tive de dizer: "Craig, isso é muito interessante
03:17
And I had to say, "Craig this is really interesting
102
197467
2398
03:19
and I'd love to come back to this later,
103
199889
1912
e adoraria falar disso mais tarde, mas, em nosso tempo limitado juntos,
03:21
but in our limited time together,
104
201825
1604
há algo que você queira me perguntar?"
03:23
is there anything else you'd like to understand from me?"
105
203453
2680
Isso foi bem difícil,
03:26
Now this was quite hard,
106
206157
1176
mas temos de lembrar que, como mentor por um período tão curto,
03:27
but you have to remember that as a mentor
107
207357
1977
03:29
for this very short period of time,
108
209358
1680
na verdade seus insights são mais valiosos para a organização.
03:31
your insights are actually more valuable to the organization.
109
211062
2875
03:33
Lesson five, make time for reflection.
110
213961
2498
Quinto, reserve tempo para refletir.
03:36
Agree the key takeaways from each of the sessions,
111
216483
2634
Tirem conclusões-chave sobre cada uma das sessões,
03:39
either at the end or through follow-up email
112
219141
2705
seja no fim delas ou num e-mail de acompanhamento,
03:41
and schedule your sessions
113
221870
1255
e planeje as sessões de modo a ter tempo entre elas para reflexão.
03:43
to allow time between for reflection.
114
223149
1947
Descobrimos que três a quatro semanas propiciam um ótimo ritmo.
03:45
We found that three to four weeks provided a great rhythm.
115
225120
2796
03:47
And finally,
116
227940
1295
E, finalmente,
03:49
give credit where credit's due.
117
229259
1687
dê crédito onde for devido.
03:50
In the traditional mentoring relationship
118
230970
2136
No relacionamento de mentoria tradicional,
03:53
the mentor isn't expected to be given credit.
119
233130
2106
não se espera dar crédito ao mentor.
03:55
However, in reverse mentoring
120
235260
2166
No entanto, na mentoria reversa,
03:57
where the mentee actually holds a lot of the power
121
237450
2436
em que o mentorado possui um cargo de poder,
03:59
accurate credit really counts.
122
239910
2092
dar o devido crédito realmente importa.
04:02
Forward-thinking organizations
123
242319
1447
Organizações de vanguarda usam a mentoria reversa
04:03
use reverse mentoring as one of the tools
124
243790
2006
como uma das ferramentas pra ajudar a construir um ambiente mais inclusivo.
04:05
to help them build a more inclusive environment.
125
245820
2285
04:08
And studies have shown
126
248129
1198
E estudos têm mostrado
04:09
that when organizations embrace reverse mentoring
127
249351
2605
que, quando as organizações adotam a mentoria reversa,
04:11
members of those underrepresented groups
128
251980
2266
membros de grupos sub-representados sentem mais confiança em compartilhar sua visão.
04:14
feel more confident in sharing their perspectives.
129
254270
2716
E, quando acompanhado de ampla diversidade e estratégias de inclusão,
04:17
And when accompanied by a comprehensive diversity
130
257010
2436
04:19
and inclusion strategy,
131
259470
1401
04:20
it leads to higher retention amongst these groups.
132
260895
2671
isso leva a maior retenção entre esses grupos.
04:23
Personally, I found
133
263590
1599
Pessoalmente, achei que meu relacionamento de mentoria reversa com o Craig
04:25
that my reverse mentoring relationship with Craig
134
265213
2316
04:27
enabled me to have a sense of ownership and leadership
135
267553
2963
me permitiu ter um sentimento de pertencimento e liderança
04:30
in building an inclusive culture at Virgin.
136
270540
2306
em construir uma cultura inclusiva na Virgin.
04:32
And for Craig, it showed
137
272870
1321
E, para Craig, mostrou que, mesmo quando se está no auge da carreira,
04:34
that even when you're at the pinnacle of your career,
138
274215
2487
04:36
there's still more you can learn.
139
276726
1656
sempre há algo a se aprender.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7