How reverse mentorship can help create better leaders | The Way We Work, a TED series

94,195 views ・ 2020-11-28

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We've always thought of mentoring
1
490
1597
Tłumaczenie: TED Translators Admin Korekta: Agnieszka Fijałkowska
Mentoring to dla nas najczęściej
00:02
as the older generation passing down wisdom to the young,
2
2111
2674
starsze pokolenie przekazujące wiedzę młodszym.
00:04
but there's a huge benefit to flipping that around
3
4809
2397
Jednak można wiele zyskać, odwracając tę sytuację,
00:07
and allowing the novice to teach the master.
4
7230
2104
tak by to nowicjusz uczył mistrza.
00:09
[The Way We Work]
5
9358
2001
[Jak pracujemy]
00:12
[Made possible with the support of Dropbox]
6
12153
2011
[Przygotowano we współpracy z Dropbox]
00:14
The workforce currently consists of up to five generations
7
14188
2752
Nawet pięć pokoleń tworzy obecną siłę roboczą,
00:16
and it's becoming more diverse
8
16964
1430
która jest bardzo różnorodna
00:18
across all spectrums of underrepresented groups.
9
18418
2818
i obejmuje całe spektrum niedorezprezentowanych grup.
00:21
But that change is not arriving nearly as fast
10
21260
2296
Ale zmiany nie zachodzą tak szybko
00:23
in C-suites and in boardrooms.
11
23580
1696
w przypadku stanowisk kierowniczych.
00:25
Which means there's a growing gap
12
25300
1586
Co oznacza, że rośnie przepaść
00:26
between leaders and their people
13
26910
1539
między liderami i pracownikami,
00:28
in regards to their perspectives and experiences.
14
28473
2423
jeśli chodzi o ich perspektywy i doświadczenia.
00:30
Our organizations can fall right through that gap
15
30920
2636
Firmy mogą osunąć się w tę przepaść
00:33
into the trap of stale thinking, blind spots
16
33580
3022
i wpaść w pułapkę skostniałych poglądów i martwych punktów,
00:36
and having policies that could alienate
17
36626
2100
tworząc rozwiązania izolujące
00:38
these underrepresented groups,
18
38750
1546
te niedoreprezentowane grupy.
00:40
not only in regards to age,
19
40320
1666
Nie tylko w przypadku wieku,
rasy czy płci,
00:42
race or gender,
20
42010
1162
00:43
but all different kinds of viewpoints.
21
43196
1860
ale różnych punktów widzenia.
00:45
Reverse mentoring could be an antidote to that tunnel vision.
22
45080
3134
Odwrócony mentoring może być antidotum dla wąskiego myślenia.
00:48
But making reverse mentoring work,
23
48238
1908
Prowadzenie odwróconego mentoringu
00:50
isn't as simple as finding a mentor
24
50170
1717
nie kończy się na wybraniu mentora
00:51
and pressing go.
25
51911
1174
i wciśnięciu "start".
00:53
You have to be genuinely curious
26
53109
1539
Trzeba być naprawdę ciekawym
00:54
about learning from that individual.
27
54672
1722
nauki od innego człowieka.
00:56
And you have to be intentional about the relationship
28
56418
2504
Trzeba rozumieć cel tej relacji,
00:58
in order to make it valuable.
29
58946
1389
żeby była wartościowa.
01:00
I know this because I was asked
30
60359
1927
Wiem, bo poproszono mnie
01:02
just a year into my career at Virgin Atlantic
31
62310
2246
po roku pracy w Virgin Atlantic,
01:04
to be the first ever reverse mentor
32
64580
2076
żebym została pierwszą odwróconą mentorką
01:06
to mentor CEO Craig Kreeger.
33
66680
2106
dla dyrektora, Craiga Kreegera.
01:08
I'd met Craig a few times
34
68810
1206
Spotkałam go wcześniej
01:10
and presented to him in meetings,
35
70040
1616
i przedstawiałam mu prezentacje,
01:11
but this, it was a whole different ball game.
36
71680
2346
ale to była całkowicie inna sprawa.
01:14
Craig had revealed that he had no black women
37
74050
2130
Nie było czarnych kobiet w wąskich kręgach Craiga.
01:16
in his inner circle
38
76204
1174
Dlatego chciał poznać mój punkt widzenia,
01:17
and he was keen to understand my perspective
39
77402
2087
01:19
on how to build a more inclusive culture at Virgin Atlantic.
40
79513
2822
na temat budowy inkluzywnego środowiska w Virgin Atlantic.
Bez presji.
01:22
No pressure.
41
82359
1206
01:23
Here's what I learned
42
83589
1198
Tego nauczyłam się
01:24
about how to make reverse mentoring work.
43
84811
1992
o udanym odwróconym mentoringu.
01:26
Lesson one, make your match thoughtfully.
44
86827
2015
Lekcja 1: Przemyśl dobór partnera.
01:28
Find someone who has a pulse
45
88866
1389
Znajdź kogoś, kto wie,
01:30
on the key spokespeople in the organization
46
90279
2023
kto w firmie ma dużo do powiedzenia.
01:32
to help you make your match.
47
92326
1342
To pomoże ci wybrać.
01:33
This doesn't have to be someone in human resources,
48
93692
2504
Nie musi być to osoba z działu kadr,
01:36
just someone who knows you and your teams well,
49
96220
2516
tylko ktoś, kto dobrze zna was i wasze zespoły,
01:38
because chemistry really matters.
50
98760
1706
bo chemia odgrywa tu ważną rolę.
01:40
The VP of people experience chose me
51
100490
1716
Zastępca do spraw kadr wybrał mnie,
01:42
because I was open to sharing my ideas
52
102230
2196
bo otwarcie dzieliłam się pomysłami
01:44
and also my enthusiasm for leadership development.
53
104450
2506
i entuzjazmem dla rozwoju kierownictwa.
01:46
Also make sure
54
106980
1206
Upewnij się też,
01:48
that your mentor isn't a direct report or part of your team,
55
108210
2947
że twój mentor to nie podwładny ani członek waszego zespołu,
01:51
because it will be really difficult to elicit honest feedback
56
111181
2864
bo będzie trudno uzyskać szczerą informację zwrotną
01:54
from someone who you also have to review
57
114069
1913
od osoby, której pracę musicie ocenić
na koniec roku.
01:56
at the end of the year.
58
116006
1224
01:57
If you're in finance,
59
117254
1223
Zajmujesz się finansami?
01:58
find someone creative in marketing,
60
118501
1673
Znajdź kogoś z działu marketingu.
Zajmujesz się inżynierią? Szukaj w dziale obsługi klienta.
02:00
or if you're in engineering, find someone in customer service.
61
120198
2920
Wzbogacisz swoją perspektywę
02:03
This will ensure that you develop perspectives
62
123142
2172
o tę spoza najbliższego zespołu,
02:05
from outside of your immediate team
63
125338
1704
bo różne perspektywy tworzą lepszych liderów.
02:07
and different perspectives make better leaders.
64
127066
2199
Lekcja 2: dla ułatwienia ustalcie główne zasady.
02:09
Lesson two,
65
129289
1176
02:10
to make things simple, set some ground rules.
66
130489
2101
02:12
The first meeting should be offsite in a neutral location.
67
132614
2723
Pierwsze spotkanie powinno odbyć się w neutralnym miejscu.
02:15
If you're the mentee, you should set the agenda.
68
135361
2247
Jeśli jesteście podopiecznymi, przedstawcie plan.
02:17
What is it that you really want to learn?
69
137632
2032
Czego tak naprawdę chcecie się nauczyć?
02:19
Maybe you'd like to understand
70
139688
1628
Może chcielibyście poznać
02:21
your mentor's career journey
71
141340
1359
historię kariery mentora,
02:22
or perhaps whether they've had any major obstacles
72
142723
2398
albo spytać, czy napotkał jakieś wielkie przeszkody,
02:25
they've had to overcome,
73
145145
1167
którym musiał sprostać,
02:26
or maybe you'd like to understand
74
146336
1635
a może chcielibyście zrozumieć,
02:27
how specific company policies impact them
75
147995
2235
jak wpływa na niego polityka firmy,
02:30
either directly or indirectly.
76
150254
2268
bezpośrednio czy pośrednio.
02:32
Agree that your conversations together
77
152546
1824
Uzgodnijcie, że wasze rozmowy będą poufne
02:34
will be confidential
78
154394
1198
02:35
and whether there are any topics which are off limits,
79
155616
2540
i czy są tematy, których nie będziecie poruszać,
takie jak życie rodzinne,
02:38
such as family life
80
158180
1190
czy opinie o innych osobach z pracy.
02:39
or specific feedback on individuals.
81
159394
1725
Lekcja 3: Zacznijcie od przełamania lodów.
02:41
Lesson three, start with an icebreaker.
82
161143
2030
02:43
I like to think of this
83
163197
1200
Porównuję to do długiej rozmowy w windzie na temat życia.
02:44
as a long elevator pitch of your life stories.
84
164421
2151
02:46
Who are you?
85
166596
1176
Kim jesteście?
02:47
Poignant moments in your life.
86
167796
1467
Ważne chwile w waszym życiu.
02:49
What are your hopes and dreams?
87
169287
1646
O czym marzycie?
02:50
Pivot to seek differences and not similarities
88
170957
2638
Szukajcie różnic, nie podobieństw,
02:53
because that's the real power of reverse mentoring.
89
173619
2397
bo w tym tkwi siła odwróconego mentoringu.
02:56
Craig and I found
90
176040
1243
Craig i ja odkryliśmy,
02:57
that we had formative experiences in common.
91
177307
2055
że mamy wspólne kształtujące doświadczenia.
02:59
Both of us immigrants,
92
179386
1325
Oboje jesteśmy imigrantami.
03:00
him a second generation growing up in the US
93
180735
2181
On z drugiego pokolenia. Dorastał w Stanach.
03:02
and myself first generation
94
182940
1941
Ja jestem imigrantką z pierwszego pokolenia,
03:04
arriving in the UK from Jamaica
95
184905
1981
przybyłam do Anglii z Jamajki
03:06
at the age of three.
96
186910
1266
w wieku trzech lat.
03:08
But from there,
97
188200
1244
Ale poza tym nasze historie są dość odmienne.
03:09
our stories are quite different.
98
189468
1533
Lekcja 4: Bądźcie świadomi zamiany ról.
03:11
Lesson four, beware of role reversion.
99
191025
2068
03:13
There were a few times in our conversation
100
193117
2009
Kilka razy w czasie naszych rozmów
Craig próbował dawać mi rady.
03:15
where Craig slipped into giving me career advice.
101
195150
2293
Musiałam wtedy powiedzieć: “Craig to bardzo ciekawe
03:17
And I had to say, "Craig this is really interesting
102
197467
2398
03:19
and I'd love to come back to this later,
103
199889
1912
i super byłoby wrócić do tego później,
03:21
but in our limited time together,
104
201825
1604
ale czy w ramach naszej sesji
mogłabym coś jeszcze ci wytłumaczyć?“.
03:23
is there anything else you'd like to understand from me?"
105
203453
2680
Nie było łatwo,
03:26
Now this was quite hard,
106
206157
1176
ale musicie pamiętać, że bycie mentorem
03:27
but you have to remember that as a mentor
107
207357
1977
przez ten krótki czas,
03:29
for this very short period of time,
108
209358
1680
oznacza, że to wasze obserwacje mają dla firmy większą wartość.
03:31
your insights are actually more valuable to the organization.
109
211062
2875
03:33
Lesson five, make time for reflection.
110
213961
2498
Lekcja 5: Znajdźcie czas na refleksję.
03:36
Agree the key takeaways from each of the sessions,
111
216483
2634
Ustalcie kluczowe wnioski z każdej sesji,
03:39
either at the end or through follow-up email
112
219141
2705
albo pod koniec, albo w mailu po.
03:41
and schedule your sessions
113
221870
1255
Zaplanujcie też swoje sesje tak,
03:43
to allow time between for reflection.
114
223149
1947
by był czas na przemyślenia pomiędzy.
03:45
We found that three to four weeks provided a great rhythm.
115
225120
2796
Dla nas świetnym rytmem były odstępy 3 lub 4 tygodni.
03:47
And finally,
116
227940
1295
I w końcu,
03:49
give credit where credit's due.
117
229259
1687
chwal w odpowiednim momencie.
03:50
In the traditional mentoring relationship
118
230970
2136
W tradycyjnym mentoringu,
03:53
the mentor isn't expected to be given credit.
119
233130
2106
mentor nie otrzymuje dowodów uznania.
03:55
However, in reverse mentoring
120
235260
2166
Jednak w mentoringu odwróconym,
03:57
where the mentee actually holds a lot of the power
121
237450
2436
gdzie to podopieczny ma więcej władzy,
03:59
accurate credit really counts.
122
239910
2092
trafne zauważenie zasług ma znaczenie.
04:02
Forward-thinking organizations
123
242319
1447
Dla perspektywicznych firm
04:03
use reverse mentoring as one of the tools
124
243790
2006
odwrócony mentoring to narzędzie
04:05
to help them build a more inclusive environment.
125
245820
2285
wspierające budowę inkluzywnego środowiska.
04:08
And studies have shown
126
248129
1198
Badania pokazują,
04:09
that when organizations embrace reverse mentoring
127
249351
2605
że kiedy firmy wdrażają odwrócony mentoring,
04:11
members of those underrepresented groups
128
251980
2266
członkowie niedostatecznie reprezentowanych grup
04:14
feel more confident in sharing their perspectives.
129
254270
2716
czują się pewniej w wyrażaniu swoich opinii.
Gdy doda się do tego różnorodność
04:17
And when accompanied by a comprehensive diversity
130
257010
2436
04:19
and inclusion strategy,
131
259470
1401
i strategię integracji,
04:20
it leads to higher retention amongst these groups.
132
260895
2671
można zatrzymać więcej takich pracowników w firmie.
04:23
Personally, I found
133
263590
1599
Dla mnie
odwrócony mentoring z Craigiem
04:25
that my reverse mentoring relationship with Craig
134
265213
2316
04:27
enabled me to have a sense of ownership and leadership
135
267553
2963
był źródłem poczucia odpowiedzialności i przywódctwa
04:30
in building an inclusive culture at Virgin.
136
270540
2306
w budowaniu inkluzywnego środowiska w firmie.
04:32
And for Craig, it showed
137
272870
1321
A Craig dowiedział się,
04:34
that even when you're at the pinnacle of your career,
138
274215
2487
że nawet na szczycie kariery,
04:36
there's still more you can learn.
139
276726
1656
ciągle można się czegoś nauczyć.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7