How reverse mentorship can help create better leaders | The Way We Work, a TED series

91,136 views ・ 2020-11-28

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We've always thought of mentoring
1
490
1597
Tradutor: Julia Ubriaco Revisora: Margarida Ferreira
Nós sempre pensamos na mentoria
00:02
as the older generation passing down wisdom to the young,
2
2111
2674
como a geração mais velha a passar a sabedoria para os mais novos,
00:04
but there's a huge benefit to flipping that around
3
4809
2397
mas há um enorme benefício em inverter os papéis
00:07
and allowing the novice to teach the master.
4
7230
2104
e permitir que o novato ensine o mestre.
00:09
[The Way We Work]
5
9358
2001
[Como Nós Funcionamos]
00:12
[Made possible with the support of Dropbox]
6
12153
2011
[Patrocinado pela Dropbox]
00:14
The workforce currently consists of up to five generations
7
14188
2752
A força de trabalho é constituída por cinco gerações
00:16
and it's becoming more diverse
8
16964
1430
e está a tornar-se mais diversificada
00:18
across all spectrums of underrepresented groups.
9
18418
2818
em todos os espetros dos grupos pouco representados.
00:21
But that change is not arriving nearly as fast
10
21260
2296
Mas a mudança não está a chegar tão rapidamente
00:23
in C-suites and in boardrooms.
11
23580
1696
às chefias e às administrações.
00:25
Which means there's a growing gap
12
25300
1586
Ou seja, há um fosso crescente
00:26
between leaders and their people
13
26910
1539
entre os líderes e o seu pessoal
00:28
in regards to their perspectives and experiences.
14
28473
2423
em relação à suas perspetivas e experiências.
00:30
Our organizations can fall right through that gap
15
30920
2636
As nossas organizações podem cair nesse fosso
00:33
into the trap of stale thinking, blind spots
16
33580
3022
na armadilha do pensamento ultrapassado, dos pontos mortos,
00:36
and having policies that could alienate
17
36626
2100
com políticas que podem alienar
00:38
these underrepresented groups,
18
38750
1546
esses grupos pouco representados,
00:40
not only in regards to age,
19
40320
1666
não apenas na questão da idade, da etnia ou do género,
00:42
race or gender,
20
42010
1162
00:43
but all different kinds of viewpoints.
21
43196
1860
mas de todos os diferentes pontos de vista.
00:45
Reverse mentoring could be an antidote to that tunnel vision.
22
45080
3134
A mentoria inversa pode ser um antídoto para essa visão afunilada.
00:48
But making reverse mentoring work,
23
48238
1908
Mas para a mentoria inversa funcionar
00:50
isn't as simple as finding a mentor
24
50170
1717
não basta achar um mentor e carregar no botão.
00:51
and pressing go.
25
51911
1174
Temos de ser genuinamente curiosos
00:53
You have to be genuinely curious
26
53109
1539
00:54
about learning from that individual.
27
54672
1722
para aprender com esse indivíduo.
00:56
And you have to be intentional about the relationship
28
56418
2504
Temos de ser intencionais com essa relação
00:58
in order to make it valuable.
29
58946
1389
para ela ser valiosa.
01:00
I know this because I was asked
30
60359
1927
Eu sei disso porque,
01:02
just a year into my career at Virgin Atlantic
31
62310
2246
após um ano de carreira na Virgin Atlantic
01:04
to be the first ever reverse mentor
32
64580
2076
pediram-me para ser a primeira mentora inversa
01:06
to mentor CEO Craig Kreeger.
33
66680
2106
do CEO Craig Kreeger.
01:08
I'd met Craig a few times
34
68810
1206
Eu encontrara Craig algumas vezes
01:10
and presented to him in meetings,
35
70040
1616
e fora-lhe apresentada em reuniões,
01:11
but this, it was a whole different ball game.
36
71680
2346
mas isto era uma jogada totalmente diferente.
01:14
Craig had revealed that he had no black women
37
74050
2130
Craig revelou que não tinha nenhuma mulher negra
01:16
in his inner circle
38
76204
1174
no seu círculo de confiança
01:17
and he was keen to understand my perspective
39
77402
2087
e queria perceber a minha perspetiva
01:19
on how to build a more inclusive culture at Virgin Atlantic.
40
79513
2822
para criar uma cultura mais inclusiva na Virgin Atlantic.
01:22
No pressure.
41
82359
1206
Sem pressão.
01:23
Here's what I learned
42
83589
1198
Eis o que eu aprendi sobre como fazer funcionar a mentoria inversa.
01:24
about how to make reverse mentoring work.
43
84811
1992
01:26
Lesson one, make your match thoughtfully.
44
86827
2015
Lição um: encontrem um binómio adequado.
01:28
Find someone who has a pulse
45
88866
1389
Encontrem alguém que tenha impacto
01:30
on the key spokespeople in the organization
46
90279
2023
nos principais porta-vozes da organização
01:32
to help you make your match.
47
92326
1342
para vos ajudar a criar esse binómio.
01:33
This doesn't have to be someone in human resources,
48
93692
2504
Não é preciso ser alguém dos recursos humanos
01:36
just someone who knows you and your teams well,
49
96220
2516
apenas alguém que vos conheça bem e à vossa equipa.
01:38
because chemistry really matters.
50
98760
1706
porque a química é muito importante.
01:40
The VP of people experience chose me
51
100490
1716
O vice-presidente desta experiência escolheu-me
01:42
because I was open to sharing my ideas
52
102230
2196
porque eu estava aberta a partilhar as minhas ideias
01:44
and also my enthusiasm for leadership development.
53
104450
2506
e o meu entusiasmo pelo desenvolvimento da liderança.
01:46
Also make sure
54
106980
1206
01:48
that your mentor isn't a direct report or part of your team,
55
108210
2947
Assegurem-se que o vosso mentor não faz parte da vossa equipa
01:51
because it will be really difficult to elicit honest feedback
56
111181
2864
nem esteja em relação direta com ela.
porque é muito difícil um retorno honesto
01:54
from someone who you also have to review
57
114069
1913
de alguém que têm de avaliar, no final do ano.
01:56
at the end of the year.
58
116006
1224
01:57
If you're in finance,
59
117254
1223
Se trabalham em finanças,
01:58
find someone creative in marketing,
60
118501
1673
arranjem alguém criativo que trabalhe em "marketing".
02:00
or if you're in engineering, find someone in customer service.
61
120198
2920
Se é em engenharia, deverá ser alguém do atendimento a clientes.
02:03
This will ensure that you develop perspectives
62
123142
2172
Isso garantirá que desenvolvam perspetivas
02:05
from outside of your immediate team
63
125338
1704
fora da vossa equipa direta.
02:07
and different perspectives make better leaders.
64
127066
2199
Diferentes perspetivas fazem melhores líderes.
02:09
Lesson two,
65
129289
1176
02:10
to make things simple, set some ground rules.
66
130489
2101
Lição dois: estabeleçam regras.
02:12
The first meeting should be offsite in a neutral location.
67
132614
2723
A primeira reunião deve ser fora do local de trabalho num local neutro.
02:15
If you're the mentee, you should set the agenda.
68
135361
2247
Se vocês são o pupilo, definam o esquema de trabalho.
02:17
What is it that you really want to learn?
69
137632
2032
O que é que querem aprender?
02:19
Maybe you'd like to understand
70
139688
1628
Talvez queiram perceber o percurso de trabalho do vosso mentor
02:21
your mentor's career journey
71
141340
1359
02:22
or perhaps whether they've had any major obstacles
72
142723
2398
ou talvez se ele teve grandes obstáculos
02:25
they've had to overcome,
73
145145
1167
que teve de superar.
02:26
or maybe you'd like to understand
74
146336
1635
Talvez queiram perceber
02:27
how specific company policies impact them
75
147995
2235
como as políticas específicas da empresa tiveram impacto nele,
02:30
either directly or indirectly.
76
150254
2268
direta ou indiretamente.
02:32
Agree that your conversations together
77
152546
1824
Combinem que as vossas conversas serão confidencias
02:34
will be confidential
78
154394
1198
02:35
and whether there are any topics which are off limits,
79
155616
2540
se existirem tópicos fora dos limites,
como a vida familiar
02:38
such as family life
80
158180
1190
ou informações específicas sobre indivíduos.
02:39
or specific feedback on individuals.
81
159394
1725
02:41
Lesson three, start with an icebreaker.
82
161143
2030
Lição três: comecem por quebrar o gelo.
Eu gosto de pensar nisso como um poço de elevador
02:43
I like to think of this
83
163197
1200
02:44
as a long elevator pitch of your life stories.
84
164421
2151
com as histórias da nossa vida.
02:46
Who are you?
85
166596
1176
02:47
Poignant moments in your life.
86
167796
1467
Quem somos? Momentos pungentes na nossa vida.
02:49
What are your hopes and dreams?
87
169287
1646
Quais são os nossos sonhos e aspirações?
02:50
Pivot to seek differences and not similarities
88
170957
2638
Procurem as diferenças e não as semelhanças
02:53
because that's the real power of reverse mentoring.
89
173619
2397
porque esse é o real poder da mentoria inversa.
02:56
Craig and I found
90
176040
1243
Craig e eu descobrimos
02:57
that we had formative experiences in common.
91
177307
2055
que tínhamos experiências formativas em comum.
02:59
Both of us immigrants,
92
179386
1325
Somos os dois imigrantes,
03:00
him a second generation growing up in the US
93
180735
2181
ele, de segunda geração, que cresceu nos EUA
03:02
and myself first generation
94
182940
1941
e eu, de primeira geração,
03:04
arriving in the UK from Jamaica
95
184905
1981
que chegou ao Reino Unido, vinda da Jamaica com três anos.
03:06
at the age of three.
96
186910
1266
03:08
But from there,
97
188200
1244
Mas a partir daí, as nossas histórias são muito diferentes.
03:09
our stories are quite different.
98
189468
1533
Lição quatro: tenham consciência da inversão de papéis.
03:11
Lesson four, beware of role reversion.
99
191025
2068
03:13
There were a few times in our conversation
100
193117
2009
Ás vezes, nas nossas conversas,
03:15
where Craig slipped into giving me career advice.
101
195150
2293
Craig começou a dar-me conselhos sobre a minha carreira.
03:17
And I had to say, "Craig this is really interesting
102
197467
2398
E eu tive de dizer: "Craig, isso é muito interessante
03:19
and I'd love to come back to this later,
103
199889
1912
"e gostava de voltar a isso mais tarde,
03:21
but in our limited time together,
104
201825
1604
"mas, durante o pouco tempo que estamos juntos,
03:23
is there anything else you'd like to understand from me?"
105
203453
2680
"há mais alguma coisa que gostasse de saber sobre mim?"
03:26
Now this was quite hard,
106
206157
1176
03:27
but you have to remember that as a mentor
107
207357
1977
É difícil, mas é preciso não esquecer
que, enquanto mentores,
03:29
for this very short period of time,
108
209358
1680
os vossos conselhos são mais valiosos para a organização.
03:31
your insights are actually more valuable to the organization.
109
211062
2875
03:33
Lesson five, make time for reflection.
110
213961
2498
Lição cinco: arranjem tempo para reflexão.
03:36
Agree the key takeaways from each of the sessions,
111
216483
2634
Concordem com as principais conclusões de cada sessão,
03:39
either at the end or through follow-up email
112
219141
2705
quer no final da sessão ou num "e-mail" posterior
03:41
and schedule your sessions
113
221870
1255
e agendem as vossas sessões
03:43
to allow time between for reflection.
114
223149
1947
com um intervalo de tempo entre elas, para reflexão.
03:45
We found that three to four weeks provided a great rhythm.
115
225120
2796
Um intervalo de três a quatro semanas é um bom ritmo.
03:47
And finally,
116
227940
1295
E finalmente,
03:49
give credit where credit's due.
117
229259
1687
deem crédito a quem devido.
03:50
In the traditional mentoring relationship
118
230970
2136
Na relação de mentoria tradicional
03:53
the mentor isn't expected to be given credit.
119
233130
2106
não se espera que o mentor receba qualquer crédito.
03:55
However, in reverse mentoring
120
235260
2166
Mas, na mentoria inversa,
03:57
where the mentee actually holds a lot of the power
121
237450
2436
onde o pupilo tem muito poder,
03:59
accurate credit really counts.
122
239910
2092
o crédito certo é muito importante.
04:02
Forward-thinking organizations
123
242319
1447
As organizações com visão do futuro
04:03
use reverse mentoring as one of the tools
124
243790
2006
usam a mentoria inversa como uma ferramenta
04:05
to help them build a more inclusive environment.
125
245820
2285
para as ajudar a criar um ambiente mais inclusivo.
04:08
And studies have shown
126
248129
1198
E os estudos mostram
04:09
that when organizations embrace reverse mentoring
127
249351
2605
que, quando as organizações adotam a mentoria inversa,
04:11
members of those underrepresented groups
128
251980
2266
os membros dos grupos pouco representados
04:14
feel more confident in sharing their perspectives.
129
254270
2716
sentem-se mais confiantes em partilhar as suas perspetivas.
04:17
And when accompanied by a comprehensive diversity
130
257010
2436
Quando acompanhada por uma diversidade abrangente
04:19
and inclusion strategy,
131
259470
1401
e uma estratégia de inclusão,
04:20
it leads to higher retention amongst these groups.
132
260895
2671
leva a uma maior retenção entre esses grupos.
04:23
Personally, I found
133
263590
1599
Pessoalmente, acho
04:25
that my reverse mentoring relationship with Craig
134
265213
2316
que a minha relação de mentoria inversa com o Craig
04:27
enabled me to have a sense of ownership and leadership
135
267553
2963
possibilitou-me ter um sentido de propriedade e pertença
04:30
in building an inclusive culture at Virgin.
136
270540
2306
ao criar uma cultura inclusiva na Virgin.
04:32
And for Craig, it showed
137
272870
1321
E para o Craig, mostrou
04:34
that even when you're at the pinnacle of your career,
138
274215
2487
que, mesmo quando estamos no auge da carreira,
04:36
there's still more you can learn.
139
276726
1656
temos muito que aprender.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7