How reverse mentorship can help create better leaders | The Way We Work, a TED series

91,236 views ・ 2020-11-28

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We've always thought of mentoring
1
490
1597
Traducteur: bernard Etienne Relecteur: Jules Daunay
On voit toujours le mentorat
00:02
as the older generation passing down wisdom to the young,
2
2111
2674
comme un passage d’expĂ©rience des aĂźnĂ©s vers les jeunes.
00:04
but there's a huge benefit to flipping that around
3
4809
2397
Mais il y a un grand intĂ©rĂȘt Ă  inverser la tendance
00:07
and allowing the novice to teach the master.
4
7230
2104
en permettant au novice d’enseigner au maütre.
00:09
[The Way We Work]
5
9358
2001
[Notre Façon de Travailler]
00:12
[Made possible with the support of Dropbox]
6
12153
2011
[Réalisé grùce au soutien de Dropbox]
00:14
The workforce currently consists of up to five generations
7
14188
2752
Les actifs constituent jusqu’à cinq gĂ©nĂ©rations
00:16
and it's becoming more diverse
8
16964
1430
et se diversifient encore plus
00:18
across all spectrums of underrepresented groups.
9
18418
2818
en comptant les groupes sous-représentés.
00:21
But that change is not arriving nearly as fast
10
21260
2296
Ce changement n’intervient pas aussi rapidement
00:23
in C-suites and in boardrooms.
11
23580
1696
dans les postes de direction.
00:25
Which means there's a growing gap
12
25300
1586
Il y a un Ă©cart croissant
00:26
between leaders and their people
13
26910
1539
entre dirigeants et subordonnés
00:28
in regards to their perspectives and experiences.
14
28473
2423
dans les points de vue et l’expĂ©rience.
00:30
Our organizations can fall right through that gap
15
30920
2636
Nos entreprises pourraient tomber dans la brĂšche,
00:33
into the trap of stale thinking, blind spots
16
33580
3022
piégées par un raisonnement poussiÚreux, les angles morts
00:36
and having policies that could alienate
17
36626
2100
et des stratégies aliénant
00:38
these underrepresented groups,
18
38750
1546
les groupes sous-représentées
00:40
not only in regards to age,
19
40320
1666
en fonction de l’ñge,
de l’origine ethnique, du genre,
00:42
race or gender,
20
42010
1162
00:43
but all different kinds of viewpoints.
21
43196
1860
mais aussi de plusieurs points de vue.
00:45
Reverse mentoring could be an antidote to that tunnel vision.
22
45080
3134
Le mentorat inversĂ© peut ĂȘtre l’antidote Ă  cette vision Ă©triquĂ©e.
00:48
But making reverse mentoring work,
23
48238
1908
Pour rendre ce mentorat efficace,
00:50
isn't as simple as finding a mentor
24
50170
1717
il ne suffit pas de trouver un mentor
00:51
and pressing go.
25
51911
1174
et de presser un bouton.
00:53
You have to be genuinely curious
26
53109
1539
Il faut montrer de l’intĂ©rĂȘt
00:54
about learning from that individual.
27
54672
1722
pour connaĂźtre cet individu
00:56
And you have to be intentional about the relationship
28
56418
2504
et aussi faire preuve d’initiative dans cette relation
00:58
in order to make it valuable.
29
58946
1389
afin qu’elle soit enrichissante.
01:00
I know this because I was asked
30
60359
1927
Je sais cela parce qu’on m’a demandĂ©
01:02
just a year into my career at Virgin Atlantic
31
62310
2246
un an aprÚs mon arrivée chez Virgin Atlantic
01:04
to be the first ever reverse mentor
32
64580
2076
d’ĂȘtre la toute premiĂšre mentor inversĂ©e
01:06
to mentor CEO Craig Kreeger.
33
66680
2106
du PDG Craig Kreeger.
01:08
I'd met Craig a few times
34
68810
1206
Je l’avais dĂ©jĂ  vu un peu
01:10
and presented to him in meetings,
35
70040
1616
et je lui avais parlé à des réunions,
01:11
but this, it was a whole different ball game.
36
71680
2346
mais lĂ  c’était une autre paire de manches.
01:14
Craig had revealed that he had no black women
37
74050
2130
Craig m'a confiĂ© qu’il n’avait pas de femmes noires
01:16
in his inner circle
38
76204
1174
dans son cercle
01:17
and he was keen to understand my perspective
39
77402
2087
et qu’il voulait connaütre mon point de vue
01:19
on how to build a more inclusive culture at Virgin Atlantic.
40
79513
2822
pour créer une culture plus inclusive chez Virgin Atlantic.
01:22
No pressure.
41
82359
1206
Aucune pression.
01:23
Here's what I learned
42
83589
1198
Voilà ce que j’ai appris
01:24
about how to make reverse mentoring work.
43
84811
1992
pour que le mentorat inversé fonctionne.
01:26
Lesson one, make your match thoughtfully.
44
86827
2015
PremiÚre leçon, trouvez le bon binÎme.
01:28
Find someone who has a pulse
45
88866
1389
Trouver quelqu’un au fait
01:30
on the key spokespeople in the organization
46
90279
2023
des reprĂ©sentants clĂ©s de l’organisation
01:32
to help you make your match.
47
92326
1342
pour vous aider Ă  trouver.
01:33
This doesn't have to be someone in human resources,
48
93692
2504
Pas forcĂ©ment quelqu’un des ressources humaines,
01:36
just someone who knows you and your teams well,
49
96220
2516
mais quelqu’un qui connait bien votre Ă©quipe et vous
01:38
because chemistry really matters.
50
98760
1706
parce que l’alchimie est cruciale.
01:40
The VP of people experience chose me
51
100490
1716
Le VP People Experience m’a choisie
01:42
because I was open to sharing my ideas
52
102230
2196
parce que j’étais disposĂ©e Ă  partager mes idĂ©es
01:44
and also my enthusiasm for leadership development.
53
104450
2506
et pour mon enthousiasme Ă  former les dirigeants.
01:46
Also make sure
54
106980
1206
Assurez vous Ă©galement
01:48
that your mentor isn't a direct report or part of your team,
55
108210
2947
que votre mentor n’est pas liĂ© de prĂšs ou de loin Ă  votre Ă©quipe,
01:51
because it will be really difficult to elicit honest feedback
56
111181
2864
parce qu’il sera trĂšs difficile d’avoir un retour honnĂȘte
01:54
from someone who you also have to review
57
114069
1913
de quelqu’un que vous devez Ă©valuer
01:56
at the end of the year.
58
116006
1224
Ă  la fin de l’annĂ©e.
01:57
If you're in finance,
59
117254
1223
Si vous ĂȘtes en finance,
01:58
find someone creative in marketing,
60
118501
1673
trouvez un créatif du marketing,
02:00
or if you're in engineering, find someone in customer service.
61
120198
2920
ou si vous ĂȘtes ingĂ©nieur, trouvez quelqu’un du service clients.
02:03
This will ensure that you develop perspectives
62
123142
2172
Vous pourrez approfondir vos points de vue
02:05
from outside of your immediate team
63
125338
1704
en dehors de votre Ă©quipe.
02:07
and different perspectives make better leaders.
64
127066
2199
Des points de vue variés améliorent les dirigeants.
02:09
Lesson two,
65
129289
1176
DeuxiÚme leçon,
02:10
to make things simple, set some ground rules.
66
130489
2101
fixez des rĂšgles de base pour clarifier.
02:12
The first meeting should be offsite in a neutral location.
67
132614
2723
Le premier rendez-vous doit se faire en terrain neutre.
02:15
If you're the mentee, you should set the agenda.
68
135361
2247
Si vous ĂȘtes le mentorĂ©, fixez l'ordre du jour.
02:17
What is it that you really want to learn?
69
137632
2032
Que voulez vous vraiment apprendre ?
02:19
Maybe you'd like to understand
70
139688
1628
Vous voulez peut-ĂȘtre comprendre
02:21
your mentor's career journey
71
141340
1359
la carriĂšre de votre mentor
02:22
or perhaps whether they've had any major obstacles
72
142723
2398
ou s’il a rencontrĂ© des obstacles majeurs
02:25
they've had to overcome,
73
145145
1167
Ă  surmonter,
02:26
or maybe you'd like to understand
74
146336
1635
ou peut-ĂȘtre voulez-vous savoir
02:27
how specific company policies impact them
75
147995
2235
l'impact de stratĂ©gies de l’entreprise,
02:30
either directly or indirectly.
76
150254
2268
directement ou indirectement.
02:32
Agree that your conversations together
77
152546
1824
DĂ©cidez si vos discussions ensemble
02:34
will be confidential
78
154394
1198
restent confidentielles
02:35
and whether there are any topics which are off limits,
79
155616
2540
et si des sujets ne doivent pas ĂȘtre abordĂ©s,
02:38
such as family life
80
158180
1190
comme la vie de famille
02:39
or specific feedback on individuals.
81
159394
1725
ou un avis spécifique sur des gens.
02:41
Lesson three, start with an icebreaker.
82
161143
2030
TroisiÚme leçon, brisez la glace.
02:43
I like to think of this
83
163197
1200
J’aime considĂ©rer ça
02:44
as a long elevator pitch of your life stories.
84
164421
2151
comme un argumentaire Ă©clair sur votre vie.
02:46
Who are you?
85
166596
1176
Qui ĂȘtes vous ?
02:47
Poignant moments in your life.
86
167796
1467
Les temps forts de votre vie.
02:49
What are your hopes and dreams?
87
169287
1646
Vos espoirs et vos rĂȘves.
02:50
Pivot to seek differences and not similarities
88
170957
2638
Cherchez des différences plutÎt que des similitudes
02:53
because that's the real power of reverse mentoring.
89
173619
2397
parce c’est la vĂ©ritable force du mentorat inversĂ©.
02:56
Craig and I found
90
176040
1243
Craig et moi avons trouvé
02:57
that we had formative experiences in common.
91
177307
2055
une expérience de vie commune marquante.
02:59
Both of us immigrants,
92
179386
1325
Nous sommes des immigrés,
03:00
him a second generation growing up in the US
93
180735
2181
lui de deuxiĂšme gĂ©nĂ©ration aux États-Unis,
03:02
and myself first generation
94
182940
1941
moi de premiÚre génération,
03:04
arriving in the UK from Jamaica
95
184905
1981
arrivée au Royaume-Uni de la Jamaïque
03:06
at the age of three.
96
186910
1266
Ă  trois ans.
03:08
But from there,
97
188200
1244
À partir de là,
03:09
our stories are quite different.
98
189468
1533
nos histoires diffĂšrent beaucoup.
03:11
Lesson four, beware of role reversion.
99
191025
2068
QuatriÚme leçon, attention aux rÎles inversés.
03:13
There were a few times in our conversation
100
193117
2009
À certains moments dans la conversation
03:15
where Craig slipped into giving me career advice.
101
195150
2293
Craig m'a donné des conseils sur ma carriÚre.
03:17
And I had to say, "Craig this is really interesting
102
197467
2398
J’ai dĂ» dire : « Craig, c’est trĂšs intĂ©ressant
03:19
and I'd love to come back to this later,
103
199889
1912
et j’adorerais en reparler plus tard,
03:21
but in our limited time together,
104
201825
1604
mais vu notre temps limité ensemble,
03:23
is there anything else you'd like to understand from me?"
105
203453
2680
n’y a-t-il pas autre chose que tu veux apprendre de moi ? »
03:26
Now this was quite hard,
106
206157
1176
C’était assez direct,
03:27
but you have to remember that as a mentor
107
207357
1977
mais il faut savoir qu’en tant que mentor
03:29
for this very short period of time,
108
209358
1680
et pour ce court laps de temps,
03:31
your insights are actually more valuable to the organization.
109
211062
2875
vos observations sont plus profitables à l’entreprise.
03:33
Lesson five, make time for reflection.
110
213961
2498
CinquiÚme leçon, accordez du temps à la réflexion.
03:36
Agree the key takeaways from each of the sessions,
111
216483
2634
Définissez les points clés à tirer de chaque session,
03:39
either at the end or through follow-up email
112
219141
2705
soit Ă  la fin ou Ă  travers un Ă©change de mails de suivi
03:41
and schedule your sessions
113
221870
1255
et planifiez vos sessions
03:43
to allow time between for reflection.
114
223149
1947
pour avoir une intervalle de réflexion.
03:45
We found that three to four weeks provided a great rhythm.
115
225120
2796
Pour nous, trois Ă  quatre semaines Ă©tait un bon rythme.
03:47
And finally,
116
227940
1295
Et derniÚre leçon,
03:49
give credit where credit's due.
117
229259
1687
rendez Ă  CĂ©sar ce qui est Ă  CĂ©sar.
03:50
In the traditional mentoring relationship
118
230970
2136
Dans une relation traditionnelle de mentorat,
03:53
the mentor isn't expected to be given credit.
119
233130
2106
le mentor n'est pas censĂ© ĂȘtre valorisĂ©.
03:55
However, in reverse mentoring
120
235260
2166
En revanche, dans un mentorat inversé
03:57
where the mentee actually holds a lot of the power
121
237450
2436
oĂč le mentorĂ© dĂ©tient beaucoup de pouvoir,
03:59
accurate credit really counts.
122
239910
2092
bien valoriser le mentor compte beaucoup.
04:02
Forward-thinking organizations
123
242319
1447
Les entreprises novatrices
04:03
use reverse mentoring as one of the tools
124
243790
2006
utilisent le mentorat inversé comme levier
04:05
to help them build a more inclusive environment.
125
245820
2285
pour les aider à créer un cadre plus inclusif.
04:08
And studies have shown
126
248129
1198
Des Ă©tudes prouvent que,
04:09
that when organizations embrace reverse mentoring
127
249351
2605
lorsque des entreprises adoptent le mentorat inversé,
04:11
members of those underrepresented groups
128
251980
2266
les membres des groupes sous-représentés
04:14
feel more confident in sharing their perspectives.
129
254270
2716
se sentent plus à l’aise pour partager leurs points de vue.
04:17
And when accompanied by a comprehensive diversity
130
257010
2436
Le fait d’avoir une riche diversitĂ©
04:19
and inclusion strategy,
131
259470
1401
et une stratĂ©gie d’inclusion
04:20
it leads to higher retention amongst these groups.
132
260895
2671
permet une plus forte rétention dans ces entreprises.
04:23
Personally, I found
133
263590
1599
Personnellement, j’ai trouvĂ©
04:25
that my reverse mentoring relationship with Craig
134
265213
2316
que ma relation de mentorat inversé avec Craig
04:27
enabled me to have a sense of ownership and leadership
135
267553
2963
m’a permis de me sentir investie et force de proposition
04:30
in building an inclusive culture at Virgin.
136
270540
2306
pour bĂątir une culture inclusive chez Virgin.
04:32
And for Craig, it showed
137
272870
1321
Et pour Craig, cela a montré
04:34
that even when you're at the pinnacle of your career,
138
274215
2487
que mĂȘme au sommet de votre carriĂšre,
04:36
there's still more you can learn.
139
276726
1656
vous pouvez encore apprendre.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7