A theory of everything | Garrett Lisi

گرت لیسی: یک نظریه برای توضیح همه چیز در علم فیزیک نظری

511,927 views

2008-10-16 ・ TED


New videos

A theory of everything | Garrett Lisi

گرت لیسی: یک نظریه برای توضیح همه چیز در علم فیزیک نظری

511,927 views ・ 2008-10-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Peyman Palizi Reviewer: Pedram Pourasgari
00:20
Whoa, dude.
0
20970
2616
اوه پسر. این معادله های پیچیده رو نگاه کن . زیباست
00:23
(Laughter)
1
23610
1216
00:24
Check out those killer equations. Sweet.
2
24850
2840
00:30
Actually, for the next 18 minutes I'm going to do the best I can
3
30570
3416
در واقع در طول ۱۸ دقیقه پبش رو، من میخواهم آنچه در توان دارم را بکار بگیرم
00:34
to describe the beauty of particle physics without equations.
4
34010
3000
تا زیبایی فیزیک هسته ای را بدون استفاده از معادلات بیان کنم
00:37
It turns out there's a lot we can learn from coral.
5
37970
2680
به نظر میاد که ما خیلی میتونیم از مرجان ها یاد بگیریم
00:41
A coral is a very beautiful and unusual animal.
6
41450
2696
مرجان یک موجود عجیب و زیباست
00:44
Each coral head consists of thousands of individual polyps.
7
44170
3536
هر بازوی مرجان از هزاران بازوی ریز تشکیل شده
00:47
These polyps are continually budding and branching
8
47730
2536
و هر کدام از این بازوها بصورت مستمر انشعاب یافته اند
00:50
into genetically identical neighbors.
9
50290
1880
و بصورت ژنتیکی مانند همسایه خود هستند
00:53
If we imagine this to be a hyperintelligent coral,
10
53130
3056
اگر فرض کنیم که یک مرجان شبکه ای هوشمند در اختیار داریم،
می توانیم از هر یک از اجزایش به صورت جداگانه سوالی منطقی بپرسیم
00:56
we can single out an individual and ask him a reasonable question.
11
56210
3176
00:59
We can ask how exactly he got to be in this particular location
12
59410
3376
می توانیم بپرسیم چگونه در این مکان به خصوص،
01:02
compared to his neighbors --
13
62810
1696
با توجه به همسایه هایش بوجود آمده
01:04
if it was just chance, or destiny, or what?
14
64530
2560
آیا شانس یا سرنوشت و یا چه چیزی بوده؟
01:08
Now, after admonishing us for turning the temperature up too high,
15
68050
3440
پس از اعتراض به افزایش دمای آب
به ما میگه که سوال ما به کلی احمقانه بوده
01:12
he would tell us that our question was completely stupid.
16
72330
2816
01:15
These corals can be kind of mean, you see,
17
75170
2000
این مرجان ها یک مفهومی را میخواهند برسونند
01:17
and I have surfing scars to prove that.
18
77194
1858
و من می‌توانم آن را ثابت کنم.
01:19
But this polyp would continue and tell us
19
79833
1953
این بازوی مرجان در ادامه میگه
01:21
that his neighbors were quite clearly identical copies of him.
20
81810
3056
که همسایه اش یک نسخه کاملا همسان از اونه
01:24
That he was in all these other locations as well,
21
84890
2336
در اصل خود اون در تمام مکانهای دیگر حضور داره
01:27
but experiencing them as separate individuals.
22
87250
2160
اما اگر بصورت مجزا آنها را در نظر بگیریم
01:30
For a coral, branching into different copies
23
90610
2336
برای یک مرجان که به انشعابهای یکسان کپی شده
01:32
is the most natural thing in the world.
24
92970
1858
یک فرایند کاملا طبیعی در جهان است
01:35
Unlike us, a hyperintelligent coral
25
95650
2376
بر خلاف ما یک مرجان هوشمند
01:38
would be uniquely prepared to understand quantum mechanics.
26
98050
2800
مکانیک کوانتم را خوب میفهمه
01:42
The mathematics of quantum mechanics
27
102170
1736
ریاضیات مکانیک کوانتم خیلی دقیق است
01:43
very accurately describes how our universe works.
28
103930
2536
و توضیح میده که جهان ما چگونه کار میکنه
01:46
And it tells us our reality is continually branching into different possibilities,
29
106490
3858
و به ما میگه که واقعیت ما در حال تکثیر و انشعاب
به احتمالات گوناگون است درست مانند مرجان
01:50
just like a coral.
30
110372
1200
01:52
It's a weird thing for us humans to wrap our minds around,
31
112810
2736
برای ما انسانها چیز عجیبی و ذهنمون را پریشون میکنه
01:55
since we only ever get to experience one possibility.
32
115570
2856
چون ما تنها یک احتمال زیستن را تجربه کردیم
01:58
This quantum weirdness was first described
33
118450
2000
اولین بار این عجایب کوانتمی
02:00
by Erwin Schrödinger and his cat.
34
120474
1752
بوسیله اروین شرودینگر و گربه اش توضیح داده شد
02:02
The cat likes this version better.
35
122250
1696
گربه، این نسخه را بیشتر دوست دارد.
02:03
(Laughter)
36
123970
2360
(خنده)
02:07
In this setup, Schrödinger is in a box with a radioactive sample
37
127770
3656
در این مثال شرودینگر در جعبه است با یک نمونه رادیواکتیو
02:11
that, by the laws of quantum mechanics, branches into a state
38
131450
2896
که با قوانین مکانیک کوانتمی به حالتهای مختلف تقسیم میشه
02:14
in which it is radiated and a state in which it is not.
39
134370
2840
در حالت انتشار رادیواکتیو و حالتی که منتشر نشه
02:17
(Laughter)
40
137890
4056
(خنده)
02:21
In the branch in which the sample radiates,
41
141970
2016
در حالتی که نمونه منتشر بشه
ماشه رها شده و سم آزاد میشه و [گربه‌ی] شرودینگر میمیره
02:24
it sets off a trigger that releases poison and Schrödinger is dead.
42
144010
3376
02:27
But in the other branch of reality, he remains alive.
43
147410
2896
اما در وضعیت دیگر زنده میمونه
02:30
These realities are experienced separately by each individual.
44
150330
2905
این واقعیت ها توسط اشخاص مختلف آزمایش شده.
02:33
As far as either can tell, the other one doesn't exist.
45
153259
2927
تا آنجایی که هر کدام از ما بگه دیگری وجود نداره.
02:36
This seems weird to us,
46
156210
1216
این به نظر ما عجیبه چون هر کدام از ما
02:37
because each of us only experiences an individual existence,
47
157450
2856
یک زندگی را تجربه کردیم،
02:40
and we don't get to see other branches.
48
160330
2096
و سایر انشعابها رو ندیدیم.
02:42
It's as if each of us, like Schrödinger here,
49
162450
2296
مثل این است که هر کدام از ما، مانند شرودینگر، یک نوع مرجان هستیم
02:44
are a kind of coral branching into different possibilities.
50
164770
3160
و به احتمالات فراوان تکثیر می شویم.
02:49
The mathematics of quantum mechanics tells us
51
169210
2136
مکانیک کوانتم به ما میگفت که
02:51
this is how the world works at tiny scales.
52
171370
2296
جهان در ابعاد خیلی کوچک اینگونه کار میکنه.
02:53
It can be summed up in a single sentence:
53
173690
1960
و میتوان در یک جمله گفت:
02:56
Everything that can happen, does.
54
176650
2016
هر چیز که امکان بودن داره بوجود میاد.
02:58
That's quantum mechanics.
55
178690
1456
این مکانیک کوانتمی است.
03:00
But this does not mean everything happens.
56
180170
2736
اما این بدان معنی نیست که همه چیز رخ میده.
03:02
The rest of physics is about describing what can happen and what can't.
57
182930
3400
بقیه فیزیک برای توصیف اونه که چه چیزهای میتونه رخ بده
و چه رخ نمیده.
03:07
What physics tells us is that everything comes down to geometry
58
187290
3136
چیزی که فیزیک میگه اینه که همه چیز به هندسه و نقاط بر میگرده
03:10
and the interactions of elementary particles.
59
190450
2120
و تعامل این ذرات بنیادین.
و چیزی اتفاق میافته اگر این تعاملات
03:13
And things can happen only if these interactions are perfectly balanced.
60
193170
3480
کاملا منطبق باشه.
03:18
Now I'll go ahead and describe how we know about these particles,
61
198930
3056
حالا من جلوتر میرم و توضیح میدم که ما درباره ذرات زیر اتمی چه میدانیم،
اینکه آنها چه هستند و این همخوانی چگونه شکل گرفته.
03:22
what they are and how this balance works.
62
202010
2040
03:25
In this machine, a beam of protons and antiprotons
63
205450
2936
در این دستگاه یک پرتو پروتون و یک ضد پروتون
03:28
are accelerated to near the speed of light
64
208410
2016
نزدیک به سرعت نور شتاب داده شده اند
03:30
and brought together in a collision, producing a burst of pure energy.
65
210450
3656
و با برخورد به یکدیگر یک انرژی خالص پدید میاورند
03:34
This energy is immediately converted into a spray of subatomic particles,
66
214130
3896
این انرژی بلافاصله به
ذرات زیر اتمی تبدیل میشود،
03:38
with detectors and computers used to figure out their properties.
67
218050
3296
توسط کامپیوترها و آشکار سازهایی که برای تشخیص نوع آنها بکار گرفته میشود.
03:41
This enormous machine --
68
221370
1256
این ماشین عظیم -- برخورد دهنده بزرگ هادرون (LHC)
03:42
the Large Hadron Collider at CERN in Geneva --
69
222650
2176
در سرن (ژنو)
03:44
has a circumference of 17 miles and, when it's operating,
70
224850
2696
محیطی برابر حدودا ۲۷ کیلومتر دارد
و هنگامی که کار میکند ۵ برابر کل توان
03:47
draws five times as much power as the city of Monterey.
71
227570
2600
شهر مونتری مصرف برق دارد
03:51
We can't predict specifically
72
231170
1856
ما دقیقا نمیتوانیم تخمین بزنیم چه ذراتی
03:53
what particles will be produced in any individual collision.
73
233050
2936
در هر برخورد ایجاد میشود.
03:56
Quantum mechanics tells us all possibilities are realized.
74
236010
2720
مکانیک کوانتمی به ما همه احتمالات ممکن را میدهد.
03:59
But physics does tell us what particles can be produced.
75
239410
2640
اما فیزیک نمیگه چه ذراتی می تواند تولید شود.
04:02
These particles must have just as much mass and energy
76
242850
2536
این ذرات به اندازه جرم و انرژی
04:05
as is carried in by the proton and antiproton.
77
245410
2360
پروتون و ضد پروتون هستند.
04:08
Any particles more massive than this energy limit aren't produced,
78
248890
3256
هر ذره ایی که از این حد انرژی بیشتر باشد
تولید نمیشود و از دید ما مخفی است.
04:12
and remain invisible to us.
79
252170
1400
04:15
This is why this new particle accelerator is so exciting.
80
255170
3056
برای همین است که این شتاب دهنده اینقدر هیجان انگیز است.
04:18
It's going to push this energy limit seven times
81
258250
2256
این سطح انرژی را ۷ برابر
04:20
beyond what's ever been done before,
82
260530
1736
فراتر از قبل می برد،
04:22
so we're going to get to see some new particles very soon.
83
262290
2720
بنابراین ما به زودی ذرات جدیدتری مشاهده میکنیم. (قبل از مشاهده هیگز سال ۲۰۱۲. مترجم)
04:25
But before talking about what we might see,
84
265690
2136
اما قبل از آنکه درباره اینکه چه مشاهده میکنیم صحبت کنم،
04:27
let me describe the particles we already know of.
85
267850
2320
اجازه دهید که ذراتی که تا به حال میشناسیم را توصیف کنم.
04:30
There's a whole zoo of subatomic particles.
86
270730
2160
یک جنگل از ذرات ریز اتمی وجود دارد.
04:33
Most of us are familiar with electrons.
87
273530
1896
ما بیشتر با الکترون آشنا هستیم.
04:35
A lot of people in this room make a good living pushing them around.
88
275450
3216
خیلی از افراد در این سالن زندگی خوبی با
استفاده از انها برای خود ساخته اند.
(خنده)
04:38
(Laughter)
89
278690
1176
04:39
But the electron also has a neutral partner called the neutrino,
90
279890
3016
اما الکترون همچنین یک شریک خنثی به اسم نوترینو دارد،
04:42
with no electric charge and a very tiny mass.
91
282930
2120
بدون بار و با جرم اندک.
04:45
In contrast, the up and down quarks have very large masses,
92
285730
3456
در مقابل کوارک های بالا و پایین جرم خیلی زیادی دارند،
04:49
and combine in threes to make the protons and neutrons inside atoms.
93
289210
3200
و این سه تشکیل پروتون و نوترون را
در داخل اتم میدهند.
04:53
All of these matter particles come in left- and right-handed varieties,
94
293090
3336
تمام این ذرات ماده به انواع دست چپی و دست راستی تقسیم می شوند،
و شرکای ضد ماده دارند که دارای بار مخالف میباشند.
04:56
and have antiparticle partners that carry opposite charges.
95
296450
2762
05:00
These familiar particles
96
300690
1256
05:01
also have less familiar second and third generations,
97
301970
3016
این ذرات آشنا همچنین ذرات نا آشنای
نسل دوم و سومی دارند که همان بار اولی را دارند
05:05
which have the same charges as the first but have much higher masses.
98
305010
3520
اما جرمشان بیشتر است.
05:10
These matter particles all interact with the various force particles.
99
310010
3536
این ذرات ماده با ذرات نیرو تعامل دارند.
05:13
The electromagnetic force interacts with electrically charged matter
100
313570
3216
نیروی الکترومغناطیس با مواد باردار
05:16
via particles called photons.
101
316810
1816
از طریق ذراتی بنام فوتون در تعامل است.
05:18
There is also a very weak force
102
318650
1536
همچنین یک نیروی هسته ای ضعیف وجود دارد،
05:20
called, rather unimaginatively, the weak force ...
103
320210
2733
نیروی ضعیف که با
05:22
(Laughter)
104
322967
1139
05:24
that interacts only with left-handed matter.
105
324130
2408
مواد دست چپی در تعامل است.
05:26
The strong force acts between quarks
106
326770
2016
نیروی هسته ای قوی بین کوارک ها که
05:28
which carry a different kind of charge, called color charge,
107
328810
3136
بارهای مختلفی به اسم بار رنگی دارند برقرار است،
05:31
and come in three different varieties: red, green and blue.
108
331970
2776
و به سه رنگ قرمز، سبز و آبی تقسیم میشود.
05:34
You can blame Murray Gell-Mann for these names -- they're his fault.
109
334770
3200
شما میتونید موری جلمن را برای این نامها سرزنش کنید
تقصیر اونه.
05:38
Finally, there's the force of gravity,
110
338490
2096
در اخر یک نیروی جاذبه است که با ماده
05:40
which interacts with matter via its mass and spin.
111
340610
3096
از طریق جرم و چرخش در تعامل است.
05:43
The most important thing to understand here
112
343730
2216
مهمترین چیزی که اینجا میشه فهمید
05:45
is that there's a different kind of charge associated with each of these forces.
113
345970
3800
اینه که یک نوع دیگر بار
با هر یک از این نیروها مرتبط است.
05:50
These four different forces interact with matter
114
350330
2256
این چهار نیروی متفاوت با ماده
05:52
according to the corresponding charges that each particle has.
115
352610
2905
برطبق بارهای منطبق با هر یک از ذرات، در تعاملند.
05:56
A particle that hasn't been seen yet, but we're pretty sure exists,
116
356970
3176
یک ذره ای که تا کنون رویت نشده اما ما کاملا مطمئن هستیم وجود دارد،
ذره هیگز است که به هر ذره جرم میبخشد.
06:00
is the Higgs particle, which gives masses to all these other particles.
117
360170
3696
06:03
The main purpose of the Large Hadron Collider
118
363890
2136
هدف اصلی شتاب‌دهنده بزرگ هادرون،
مشاهده این ذره هیگز است و ما تقریبا مطمئن هستیم که اینطور خواهد شد.
06:06
is to see this Higgs particle, and we're almost certain it will.
119
366050
3040
06:09
But the greatest mystery is what else we might see.
120
369450
2880
اما بزرگترین چالش اینه که ما چه چیز دیگری ممکن است ببینیم.
06:13
And I'm going to show you one beautiful possibility
121
373490
2416
و من یک احتمال زیبا رو
06:15
towards the end of this talk.
122
375930
1381
تا انتهای سخنانم میخوام بهتون نشون بدم
06:18
Now, if we count up all these different particles
123
378530
2336
حال اگر تمام این ذرات را بشماریم
06:20
using their various spins and charges,
124
380890
1856
با استفاده از بارها و چرخش آنها ۲۲۶ ذره وجود دارد
06:22
there are 226.
125
382770
1320
06:24
That's a lot of particles to keep track of.
126
384730
2040
این تعداد خیلی زیادی برای دنبال کردن است.
06:27
And it seems strange
127
387210
1216
و به نظر عجیب میاد که طبیعت
06:28
that nature would have so many elementary particles.
128
388450
2560
اینهمه ذره دارد.
06:32
But if we plot them out according to their charges,
129
392010
2656
اما چنانچه بر اساس بار آنها را رسم کنیم،
06:34
some beautiful patterns emerge.
130
394690
1640
تصاویر زیبایی خلق میشه
06:38
The most familiar charge is electric charge.
131
398450
2280
آشناترین آنها بار الکترون است.
06:41
Electrons have an electric charge,
132
401170
1656
الکترون بار الکتریکی منفی دارد،
06:42
a negative one,
133
402850
1216
و کوارکها بار الکتریکی یک سوم دارند.
06:44
and quarks have electric charges in thirds.
134
404090
2016
بنابراین وقتی دو کوارک بالا و یک کوارک پایین
06:46
So when two up quarks and a down quark are combined to make a proton,
135
406130
3256
برای ساختن پروتن جمع میشوند یک بار مثبت میسازند.
06:49
it has a total electric charge of plus one.
136
409410
2016
06:51
These particles also have antiparticles, which have opposite charges.
137
411450
3256
این ذرات، پادذره هم دارند که بار مخالف دارد.
06:54
Now, it turns out the electric charge
138
414730
1816
بنابراین بار الکتریکی
06:56
is actually a combination of two other charges:
139
416570
2496
مجموع دو بار دیگر است
06:59
hypercharge and weak charge.
140
419090
1600
بار قوی و ضعیف.
07:01
If we spread out the hypercharge and weak charge
141
421770
2320
اگر ما بار قوی و ضعیف را جدا کنیم
و در محیط دو بعدی فضا - بار رسم کنیم،
07:05
and plot the charges of particles in this two-dimensional charge space,
142
425092
3334
07:08
the electric charge is where these particles sit
143
428450
2256
بار الکتریکی جایی است که این ذرات جا میگیرند
07:10
along the vertical direction.
144
430730
1400
در طول جهت عمودی.
07:12
The electromagnetic and weak forces interact with matter
145
432770
2656
نیروهای الکترومغناطیس و هسته ای ضعیف با ماده در تعاملند
07:15
according to their hypercharge and weak charge,
146
435450
2216
بر اساس بار قوی و ضعیف آنها،
07:17
which make this pattern.
147
437690
1256
که این الگو را میسازد
07:18
This is called the unified electroweak model,
148
438970
2136
مدل یکپارچه الکتروضعیف نامیده میشود
این کار در سال ۱۹۶۷ صورت گرفت
07:21
and it was put together back in 1967.
149
441130
2200
07:24
The reason most of us are only familiar with electric charge
150
444050
2856
دلیل اینکه بیشتر ما تنها با بار الکتریکی آشنا هستیم
07:26
and not both of these is because of the Higgs particle.
151
446930
2600
و نه دو نوع بار بخاطر ذره هیگز است.
07:30
The Higgs, over here on the left, has a large mass
152
450730
2736
هیگز در اینجا در سمت چپ یک جرم زیاد دارد
07:33
and breaks the symmetry of this electroweak pattern.
153
453490
2456
و تقارن این الگوی الکتروضعیف را میشکند.
07:35
It makes the weak force very weak by giving the weak particles a large mass.
154
455970
3576
باعث ضعیف شدن نیروی هسته ای ضعیف
با افزودن جرم آنها میشود.
07:39
Since this massive Higgs sits along the horizontal direction in this diagram,
155
459570
4096
از آنجایی که هیگز سنگین در جهت افقی جا گرفته
در این نمودار فوتونهای الکترومغناطیس بدون جرم باقی میمانند
07:43
the photons of electromagnetism remain massless
156
463690
2296
07:46
and interact with electric charge along the vertical direction
157
466010
2936
و با بارهای الکتریکی جهت عمودی
07:48
in this charge space.
158
468970
1240
در این فضای بار تعامل دارند.
07:52
So the electromagnetic and weak forces
159
472290
1856
بنابراین نیروهای الکترومغناطیس و هسته ای ضعیف
07:54
are described by this pattern of particle charges
160
474170
2336
با این نمودار دو بعدی توضیح داده شدن.
07:56
in two-dimensional space.
161
476530
1376
07:57
We can include the strong force by spreading out its two charge directions
162
477930
3520
میتوانیم نیروی هسته ای قوی را بگنجانیم
با رسم دو جهت بار آن
08:02
and plotting the charges of the force particles in quarks
163
482930
2696
از ذرات نیرو در کوارک در امتداد این جهت ها.
08:05
along these directions.
164
485650
1240
08:07
The charges of all known particles
165
487570
1656
بار تمام ذرات ناشناخته
08:09
can be plotted in a four-dimensional charge space,
166
489250
2376
در فضای چهاربعدی بار - مکان که در
08:11
and projected down to two dimensions like this so we can see them.
167
491650
3176
دو بعد نگاشت شده میبینیم.
08:14
Whenever particles interact, nature keeps things in a perfect balance
168
494850
3776
هر گاه ذرات تعامل میکنند طبیعت انها را در توازن کامل حفظ میکند
08:18
along all four of these charge directions.
169
498650
2160
در طول هر کدام از این چهار جهت.
08:21
If a particle and an antiparticle collide,
170
501450
2056
اگر ذرات و ضد ذرات برخورد کنند انرژی آزاد میشود
08:23
it creates a burst of energy and a total charge of zero
171
503530
2656
و برایند بار صفر پدید میاید.
08:26
in all four charge directions.
172
506210
1440
08:28
At this point, anything can be created
173
508250
2016
در این نقطه هر چیزی که ممکن است امکان بوجود آمدنش میباشد
08:30
as long as it has the same energy and maintains a total charge of zero.
174
510290
3360
با همان انرژی و برایند بار صفر.
08:34
For example, this weak force particle and its antiparticle
175
514490
3216
برای مثال این ذره نیروی ضعیف و ضد آن
08:37
can be created in a collision.
176
517730
1776
در این برخورد میتواند ایجاد شود.
08:39
In further interactions, the charges must always balance.
177
519530
2896
در تعاملات بعدی بارها باید متوازن باشند.
08:42
One of the weak particles could decay into an electron and an antineutrino,
178
522450
4320
یکی از ذرات ضعیف میتواند به یک الکترون
و یک ضد نوترینو تنزل کند،
08:47
and these three still add to zero total charge.
179
527490
2656
و این سه هنوز برایند بار صفر دارند.
08:50
Nature always keeps a perfect balance.
180
530170
2079
طبیعت همیشه یک توازن کامل برقرار میکند.
08:53
So these patterns of charges are not just pretty.
181
533129
2937
بنابراین این اشکال بار نه تنها زیبا هستند
بلکه به ما میگویند که چه تعاملاتی امکان وقوع دارند
08:56
They tell us what interactions are allowed to happen.
182
536090
2496
08:58
And we can rotate this charge space in four dimensions
183
538610
2615
و ما میتوانیم این فضای چهار بعدی را بچرخانیم تا
09:01
to get a better look at the strong interaction,
184
541249
2777
تعاملات هسته ای قوی را بهتر ببینیم
که این توازن هشت گانه زیبا را نشان میدهد.
09:04
which has this nice hexagonal symmetry.
185
544050
2256
09:06
In a strong interaction, a strong force particle,
186
546330
3336
در تعاملات هسته ای قوی یک ذره نیروی قوی مانند این یکی
09:09
such as this one,
187
549690
1216
09:10
interacts with a colored quark, such as this green one,
188
550930
2760
با کوارک رنگی مانند این سبز رنگ تعامل داره
تا یک کوارک با رنگ متفاوت مانند این قرمز بدهد
09:14
to give a quark with a different color charge -- this red one.
189
554490
2905
09:18
And strong interactions are happening millions of times
190
558490
2616
و تعاملات هسته ای قوی میلیون ها بار
در هر ثانیه در هر اتم بدن ما رخ میدهد،
09:21
each second in every atom of our bodies,
191
561130
2136
09:23
holding the atomic nuclei together.
192
563290
1680
و هسته اتم را به هم میچسباند.
09:27
But these four charges corresponding to three forces
193
567330
2856
اما این چهار بار که با این سه نیرو منطبق هستند
09:30
are not the end of the story.
194
570210
1400
پایان ماجرا نیست.
09:32
We can also include two more charges corresponding to the gravitational force.
195
572250
3936
ما میتوانیم دو بار الکتریکی دیگر اضافه کنیم
که بر جاذبه منطبق هستند.
وقتی ما اینها را لحاظ میکنیم هر ذره ماده شامل
09:36
When we include these,
196
576210
1296
09:37
each matter particle has two different spin charges,
197
577530
2656
دو چرخش بار بالا و پایین متفاوت میشود.
09:40
spin-up and spin-down.
198
580210
1976
09:42
So they all split and give a nice pattern in six-dimensional charge space.
199
582210
4056
بنابراین آنها همه تقسیم شده و یک الگوی زیبا را
در فضای ۶ بعدی پدید میاورد
09:46
We can rotate this pattern in six dimensions
200
586290
2976
ما میتوانیم این نمودار را در ۶ جهت بچرخانیم
و ببینیم که چه زیباست
09:49
and see that it's quite pretty.
201
589290
1520
09:53
Right now, this pattern matches our best current knowledge
202
593530
3536
در حال حاضر این الگو با اطلاعات فعلی ما منطبق است
09:57
of how nature is built at the tiny scales of these elementary particles.
203
597090
3400
و اینکه چطور طبیعت در ابعاد ریز
از ذرات بنیادین ساخته شده.
10:01
This is what we know for certain.
204
601370
1616
این چیزی است که ما با اطمینان میدانیم
10:03
Some of these particles are at the very limit
205
603010
2136
بعضی از این ذرات در مرز
آنچه که میتوانستیم به وسیله آزمایش برسیم هستند
10:05
of what we've been able to reach with experiments.
206
605170
2376
10:07
From this pattern
207
607570
1216
از این الگو ما فیزیک ذرات
10:08
we already know the particle physics of these tiny scales --
208
608810
3336
در ابعاد کوچک را میشناسیم. کار طبیعت در این
10:12
the way the universe works at these tiny scales is very beautiful.
209
612170
3880
ابعاد کوچک بسیار زیبا است.
10:17
But now I'm going to discuss some new and old ideas
210
617450
2416
اما الان من میخواهم در مورد ایده های قدیمی و جدید صحبت کنم
10:19
about things we don't know yet.
211
619890
1520
درباره چیزهایی که هنوز نمیدانیم.
10:22
We want to expand this pattern using mathematics alone,
212
622010
3136
ما میخواهیم این الگو را تنها بر اساس ریاضیات گسترش دهیم،
و ببینیم که میتونیم به اون برسیم.
10:25
and see if we can get our hands on the whole enchilada.
213
625170
2616
10:27
We want to find all the particles and forces
214
627810
2096
میخواهیم تمام نیروها و ذرات را پیدا کنیم
10:29
that make a complete picture of our universe.
215
629930
2136
که یک تصویر کامل از دنیا میسازد.
10:32
And we want to use this picture to predict new particles
216
632090
2656
و این تصویر را برای پیش بینی ذرات جدید بکار بگیریم
10:34
that we'll see when experiments reach higher energies.
217
634770
2524
وقتی آزمایشات به سطوح بالاتر انرژی میرسند.
10:39
So there's an old idea in particle physics
218
639250
2256
یک نظریه قدیمی در فیزیک ذرات هست
10:41
that this known pattern of charges,
219
641530
2736
که این الگوی بار شناخته شده که خیلی متقارن نیست،
10:44
which is not very symmetric,
220
644290
1576
10:45
could emerge from a more perfect pattern that gets broken --
221
645890
2856
از یک الگوی کاملتر شکسته شده نشئت گرفته
10:48
similar to how the Higgs particle breaks the electroweak pattern
222
648770
3016
مانند ذره هیگز که الگوی الکتروضعیف را شکست
10:51
to give electromagnetism.
223
651810
1656
تا الکترومغناطیس ایجاد شود.
10:53
In order to do this, we need to introduce new forces
224
653490
3056
برای انجام چنین کاری باید نیروهای جدید معرفی کنیم
10:56
with new charge directions.
225
656570
1320
با جهت بار جدید.
10:59
When we introduce a new direction,
226
659810
1696
وقتی جهت جدیدی معرفی میکنیم باید حدس بزنیم
11:01
we get to guess what charges the particles have along this direction,
227
661530
3416
چه بارها و ذراتی در این امتداد هستند،
11:04
and then we can rotate it in with the others.
228
664970
2120
سپس با دیگران میتوان آنها را چرخاند.
11:08
If we guess wisely, we can construct the standard charges
229
668050
3496
اگر خوب حدس بزنیم میتوانیم بارهای استاندارد رو در
11:11
in six charge dimensions as a broken symmetry
230
671570
2696
شش بعد متوازن از مدل
11:14
of this more perfect pattern in seven charge dimensions.
231
674290
3400
کاملتر هفت بعدی بسازیم.
11:18
This particular choice corresponds to a grand unified theory
232
678370
2976
این انتخاب به تئوری یکتایی بزرگ منجر میشه
11:21
introduced by Pati and Salam in 1973.
233
681370
2680
که توسط پتی و سلام در ۱۹۷۳ ارائه شد
11:24
When we look at this new unified pattern,
234
684770
2736
وقتی ما به این الگوی یکسان جدید مینگریم،
11:27
we can see a couple of gaps where particles seem to be missing.
235
687530
2960
مشاهده میکنیم که چند جای خالی برای ذرات وجود دارد.
11:31
This is the way theories of unification work.
236
691410
2120
نظریه یکتایی بدین صورت کار میکند
11:34
A physicist looks for larger, more symmetric patterns
237
694290
2536
به عنوان یک فیزیکدان بدنبال تصویری متقارن تر هستیم
11:36
that include the established pattern as a subset.
238
696850
2320
که شامل الگوهای ثبت شده در یک زیرمجموعه باشد.
11:40
The larger pattern allows us to predict the existence of particles
239
700010
3136
تصویر بزرگتر به ما اجازه میده که وجود ذراتی
که دیده نشده اند را پیش بینی کنیم.
11:43
that have never been seen.
240
703170
1240
11:45
This unification model predicts the existence
241
705570
2256
مدل یکتایی، وجود این دو را پیش بینی میکند
11:47
of these two new force particles,
242
707850
2496
ذرات نیروی جدید که مانند نیروی ضعیف عمل میکند،
11:50
which should act a lot like the weak force, only weaker.
243
710370
2640
کمی ضعیفتر.
11:54
Now, we can rotate this set of charges in seven dimensions
244
714490
2736
حال میتوانیم این مجموعه بارها را بچرخانیم
و یک حقیقت عجیب درباره ذرات ماده را دریابیم:
11:57
and consider an odd fact about the matter particles:
245
717250
2560
که نسل دوم و سوم آنها
12:00
the second and third generations of matter
246
720930
2056
همان بار یکسان را در مدل شش بعدی دارند
12:03
have exactly the same charges in six-dimensional charge space
247
723010
2896
12:05
as the first generation.
248
725930
1240
نسبت به نسل اول.
12:07
These particles are not uniquely identified by their six charges.
249
727810
3080
این ذرات توسط این شش بار کاملا متمایز نمیشوند.
12:11
They sit on top of one another in the standard charge space.
250
731650
2840
آنها در مدل استاندارد بر روی یکدیگر قرار میگیرند.
12:15
However, if we work in eight-dimensional charge space,
251
735730
3616
اما اگر در فضای هشت بعدی کار کنیم،
12:19
then we can assign unique new charges to each particle.
252
739370
3600
میتوانیم بارهای جدیدی به ذرات اختصاص بدهیم.
12:23
Then we can spin these in eight dimensions
253
743690
2400
سپس میتوانیم آنرا در هشت بعد بچرخانیم،
12:26
and see what the whole pattern looks like.
254
746770
2000
و ببینیم که کل شکل چگونه به نظر میرسد.
12:30
Here we can see the second and third generations of matter now,
255
750313
2953
در اینجا میتوانیم نسل دوم و سوم ماده را ببینیم
نسبت به نسل اول با تقارنی که "سه گانگی" نامگذاری شده.
12:33
related to the first generation by a symmetry called "triality."
256
753290
3120
12:37
This particular pattern of charges in eight dimensions
257
757850
3496
این شکل منحصر به فرد بارها در هشت بعد
12:41
is actually part of the most beautiful geometric structure in mathematics.
258
761370
3520
یکی از زیباترین اشکال هندسی در ریاضیات بحساب میاید
12:46
It's a pattern of the largest exceptional Lie group, E8.
259
766090
3080
الگویی از گروه E8 را شامل میشود.
12:50
This Lie group is a smooth, curved shape with 248 dimensions.
260
770050
4016
این گروه افقی یک شکل صاف و خمیده با ۲۴۸ بعد دارد
12:54
Each point in this pattern corresponds to a symmetry
261
774090
2976
هر نقطه در این شکل به یک تقارن
12:57
of this very complex and beautiful shape.
262
777090
2040
زیبا و پیچیده منتهی میشود
13:00
One small part of this E8 shape can be used to describe
263
780090
2776
یک قسمت کوچک گروه E8 برای
13:02
the curved space-time of Einstein's general relativity,
264
782890
2616
توصیف نمودار فضا زمان نسبیت عام انیشتین بکار میرود
13:05
explaining gravity.
265
785530
1240
توصیف جاذبه و
13:07
Together with quantum mechanics,
266
787530
1696
مکانیک کوانتمی. هندسه آن میتواند هر چیزی را و
13:09
the geometry of this shape could describe everything
267
789250
2456
اینکه جهان چگونه کار میکند را در مقیاس کوچک توضیح دهد.
13:11
about how the universe works at the tiniest scales.
268
791730
2616
اینکه جهان چگونه کار میکند را در مقیاس کوچک توضیح دهد.
13:14
The pattern of this shape living in eight-dimensional charge space
269
794370
4296
الگوی این شکل که در فضای بار هشت بعدی قرار دارد
شدیدا زیباست،
13:18
is exquisitely beautiful,
270
798690
1280
13:21
and it summarizes thousands of possible interactions
271
801370
2456
و هزاران واکنش ممکن را
13:23
between these elementary particles,
272
803850
1696
در این ذرات بنیادین خلاصه کرده
13:25
each of which is just a facet of this complicated shape.
273
805570
2640
که هر کدام یک بند از این شکل پیچیده است.
13:29
As we spin it, we can see many of the other intricate patterns
274
809810
2936
وقتی آنرا میچرخانیم میتوانیم صورت پیچیده دیگری
13:32
contained in this one.
275
812770
1240
در آن بیابیم.
13:35
And with a particular rotation,
276
815810
1776
و با یک چرخش منحصر به فرد، ما میتوانیم به این الگو نگاه کنیم
13:37
we can look down through this pattern in eight dimensions along a symmetry axis
277
817610
4176
در طول محور متقارن آن در هشت بعد
13:41
and see all the particles at once.
278
821810
1816
و تمام ذرات را یکباره ببینیم.
13:43
It's a very beautiful object,
279
823650
1576
این شئ بسیار زیباست و با هر اتحاد،
13:45
and as with any unification,
280
825250
2376
13:47
we can see some holes where new particles are required by this pattern.
281
827650
3360
مکانهایی که ذرات جدید نیاز است را میتوان یافت.
در این شکل
13:52
There are 20 gaps where new particles should be,
282
832170
2736
۲۰ جای خالی وجود دارد که باید ذرات جدیدی در آنها باشد،
13:54
two of which have been filled by the Pati-Salam particles.
283
834930
2736
۲ تای آن توسط پتی و سلام پُر شدند.
13:57
From their location in this pattern, we know that these new particles
284
837690
3256
از مکانشان در این جا پیداست که این ذرات
14:00
should be scalar fields like the Higgs particle,
285
840970
2336
میدان‌های بی جهت مانند ذرات هیگز هستند،
14:03
but have color charge and interact with the strong force.
286
843330
2680
اما بارهای رنگی دارند و با نیروی قوی در تعاملند.
14:06
Filling in these new particles completes this pattern,
287
846570
2536
پر کردن این جاهای خالی شکل
کامل E8 را میدهد
14:09
giving us the full E8.
288
849130
1336
14:10
This E8 pattern has very deep mathematical roots.
289
850490
3016
این شکل E8 ریشه های ریاضی عمیقی دارد
14:13
It's considered by many to be the most beautiful structure in mathematics.
290
853530
3480
و خیلی ها آنرا زیباترین ساختار در
ریاضیات میدانند.
14:17
It's a fantastic prospect that this object of great mathematical beauty
291
857610
4136
چشم اندازی بسار زیباست که این شکل با
این زیبایی ریاضی آن میتواند حقیقت تعامل ذرات را توضیح دهد
14:21
could describe the truth of particle interactions
292
861770
2336
در کوچکترین مقیاس ممکن.
14:24
at the smallest scales imaginable.
293
864130
1640
این نظریه که طبیعت توسط ریاضیات بیان شده
14:28
And this idea that nature is described by mathematics is not at all new.
294
868050
3936
اصلا تازگی ندارد.
14:32
In 1623, Galileo wrote this:
295
872010
2720
در سال ۱۶۲۳ گالیله نوشت:
14:35
"Nature's grand book, which stands continually open to our gaze,
296
875690
3696
کتاب بزرگ طبیعت که همیشه پیش روی ماست،
14:39
is written in the language of mathematics.
297
879410
2496
به زبان ریاضی نوشته شده است.
14:41
Its characters are triangles, circles and other geometrical figures,
298
881930
3616
کلمات آن مثلث دایره و دیگر شکلهای هندسی هستند،
14:45
without which it is humanly impossible to understand a single word of it;
299
885570
3856
که بدون آنها هیچ بشری امکان درکش را ندارد.
حتی یک کلمه.
14:49
without these, one is wandering around in a dark labyrinth."
300
889450
3280
بدون آن ما در تاریکی محض پرسه میزنیم.
14:53
I believe this to be true,
301
893890
1240
من باور دارم که این درست است و من سعی کردم
14:55
and I've tried to follow Galileo's guidance
302
895770
2016
راه گالیله را در توصیف ریاضیات اشکال هندسی،
14:57
in describing the mathematics of particle physics
303
897810
2336
در فیزیک هسته ای با استفاده از مثلث، دایره
15:00
using only triangles, circles and other geometrical figures.
304
900170
3376
و سایر اشکال هندسی بپیمایم.
15:03
Of course, when other physicists and I actually work on this stuff,
305
903570
3736
مشخصا وقتی من یا دیگر همکارانم در این زمینه ها کار میکنیم
ریاضی مانند یک هزارتوی تاریک است
15:07
the mathematics can resemble a dark labyrinth.
306
907330
2200
15:11
But it's reassuring that at the heart of this mathematics
307
911250
2856
اما مطمئن هستیم که در قلب آن
15:14
is pure, beautiful geometry.
308
914130
1920
زیبایی محض نهفته است.
15:17
Joined with quantum mechanics,
309
917770
1456
همراه با مکانیک کوانتمی، این ریاضیات
15:19
this mathematics describes our universe as a growing E8 coral,
310
919250
3936
جهان ما را بصورت یک مرجان E8 توصیف می کند
با ذراتی که در هر مکان با تمام احتمالات در روبرو هستند
15:23
with particles interacting at every location in all possible ways
311
923210
3616
15:26
according to a beautiful pattern.
312
926850
1600
بر اساس یک الگوی زیبا.
15:29
And as more of the pattern comes into view using new machines
313
929890
2896
و هر چه الگوهای بیشتری دیده میشوند با ماشینهای
15:32
like the Large Hadron Collider,
314
932810
1816
جدیدتری همچون LHC میتوان دریافت که
15:34
we may be able to see whether nature uses this E8 pattern or a different one.
315
934650
4840
طبیعت از این الگوی E8 پیروی میکند یا متفاوت است
15:40
This process of discovery is a wonderful adventure to be involved in.
316
940090
3240
این مرحله از اکتشاف بسیار ماجراجویانه و زیباست که در آن شرکت کنیم
15:44
If the LHC finds particles that fit this E8 pattern,
317
944010
3296
اگر LHC ذره ای را که این الگوی E8 در آن گنجانده میشود بیابد،
15:47
that will be very, very cool.
318
947330
1600
خیلی عالی خواهد بود.
15:50
If the LHC finds new particles, but they don't fit this pattern --
319
950290
3136
اگر ذرات جدیدی پیدا کند که در این الگو یافت نشود
15:53
well, that will be very interesting, but bad for this E8 theory.
320
953450
4496
همچنان جالب است اما برای E8 بد خواهد بود
15:57
And, of course, bad for me personally.
321
957970
2496
و مطمئنا برای شخص من
16:00
(Laughter)
322
960490
2176
(خنده)
16:02
Now, how bad would that be?
323
962690
1776
حالا چقدر بد خواهد بود؟
16:04
Well, pretty bad.
324
964490
2096
خُب، خیلی بد.
16:06
(Laughter)
325
966610
2240
(خنده)
16:09
But predicting how nature works is a very risky game.
326
969730
2800
اما پیشبینی اینکه طبیعت چگونه کار میکند خیلی بازی خطرناکی است
16:13
This theory and others like it are long shots.
327
973530
2960
این تئوری و دیگر تئوریها احتمال موفقیت کمی دارند.
16:17
One does a lot of hard work knowing that most of these ideas
328
977410
2856
کسانی کلی وقت میگذارند و بیشتر ایده ها
16:20
probably won't end up being true about nature.
329
980290
2176
در آینده درست از آب در نمی آید.
16:22
That's what doing theoretical physics is like:
330
982490
2176
این همان فیزیک نظری است:
16:24
there are a lot of wipeouts.
331
984690
1416
کلی شکست در کار است.
16:26
In this regard, new physics theories are a lot like start-up companies.
332
986130
3360
در مقایسه، تئوریهای جدید مانند شرکتهای نو پا هستند.
16:31
As with any large investment,
333
991690
1416
که با هر سرمایه گذاری بزرگ بسیار سخت خواهد بود
16:33
it can be emotionally difficult to abandon a line of research
334
993130
2896
که هر خط تولید رو که جواب نمیده متوقف کنیم.
16:36
when it isn't working out.
335
996050
1296
16:37
But in science, if something isn't working,
336
997370
2056
اما در علم اگر چیزی جواب نده باید
16:39
you have to toss it out and try something else.
337
999450
2200
آنرا دور بریزیم و چیز جدیدی را آغاز کنیم.
16:42
Now, the only way to maintain sanity
338
1002490
1736
حال تنها راه حفظ سلامت و شادمانی در این
16:44
and achieve happiness in the midst of this uncertainty
339
1004250
2616
میان رعایت توازن در چشم انداز
16:46
is to keep balance and perspective in life.
340
1006890
2040
زندگی است.
16:50
I've tried the best I can to live a balanced life.
341
1010770
2536
و من سعی کردم این توازن را حفظ کنم.
16:53
(Laughter)
342
1013330
1880
(خنده)
16:55
I try to balance my life equally between physics, love and surfing --
343
1015890
3576
سعی کردم بین فیزیک، عشق و موج سواری توازن را رعایت کنم.
16:59
my own three charge directions.
344
1019490
1816
سه جهت بار شخصیم!
17:01
(Laughter)
345
1021330
2136
(خنده)
17:03
This way, even if the physics I work on comes to nothing,
346
1023490
2696
به این ترتیب اگر در فیزیک به هیچ موفقیتی دست نیابم،
حداقل میدانم که زندگی خوبی داشته ام.
17:06
I still know I've lived a good life.
347
1026210
1720
17:08
And I try to live in beautiful places.
348
1028570
1896
و سعی میکنم در مکانهای زیبا زندگی کنم
17:10
For most of the past ten years I've lived on the island of Maui,
349
1030490
3056
برای ۱۰ سال گذشته در جزیره مائوئی زندگی کردم،
17:13
a very beautiful place.
350
1033570
1240
یک مکان بسیار زیبا.
17:15
Now, it's one of the greatest mysteries in the universe to my parents
351
1035170
3696
حال این یکی از بزرگترین عجایب جهان برای والدین من است
17:18
how I managed to survive all that time
352
1038890
1856
که چگونه بدون یک کار تمام وقت
17:20
without engaging in anything resembling full-time employment.
353
1040770
2895
میتوانم زندگی را مدیریت کنم.
17:23
(Laughter)
354
1043689
1960
(خنده)
17:27
I'm going to let you in on that secret.
355
1047290
1879
میخوهم رمز کارم را به شما بگویم.
17:30
This was a view from my home office on Maui.
356
1050689
2161
این نمایی از دفتر کارم در مائوئی هست.
17:34
And this is another,
357
1054890
1200
و این یکی دیگر
17:38
and another.
358
1058050
1416
17:39
And you may have noticed that these beautiful views are similar,
359
1059490
3016
و میتونید ببینید که این نماهای زیبا
شبیه به هم است اما در مکانهای متفاوتی است.
17:42
but in slightly different places.
360
1062530
1600
17:44
That's because this used to be my home and office on Maui.
361
1064970
3416
بخاطر اینکه این خانه و دفتر کار من در مائوئی بود.
17:48
(Laughter)
362
1068410
1776
(خنده)
17:50
I've chosen a very unusual life.
363
1070210
1640
من یک زندگی غیر متعارف را انتخاب کردم.
17:53
But not worrying about rent
364
1073050
1336
اما نگران اجاره نیستم و میتوانم وقتم را طوری که
17:54
allowed me to spend my time doing what I love.
365
1074410
2160
میپسندم صرف کنم.
17:57
Living a nomadic existence has been hard at times,
366
1077290
2536
این چادرنشینی گاهی دشوار است
17:59
but it's allowed me to live in beautiful places
367
1079850
2216
اما اجازه میده که در مکانهای زیبا زندگی کنم
و یک توازنی در زندگی من برقرار میکند که من راضیم.
18:02
and keep a balance in my life that I've been happy with.
368
1082090
2976
18:05
It allows me to spend a lot of my time hanging out with hyperintelligent coral.
369
1085090
4360
اجازه میده بیشتر وقتم را با مرجانهای
فوق هوشمند سپری کنم.
18:11
But I also greatly enjoy the company of hyperintelligent people.
370
1091210
3136
اما من از اینکه با آدمهای هوشمند باشم هم خوشم میاد.
18:14
So I'm very happy to have been invited here to TED.
371
1094370
2381
برای همین از TED برای دعوت من به اینجا خوشحالم.
18:17
Thank you very much.
372
1097650
1216
خیلی ممنون.
18:18
(Applause)
373
1098890
6616
(تشویق)
18:25
Chris Anderson: Stay here one second.
374
1105530
1786
18:27
(Applause)
375
1107340
3582
18:30
I probably understood two percent of that,
376
1110946
2000
کریس اندرسون: من احتمالا ۲ درصد اینها را فهمیدم
18:32
but I still absolutely loved it.
377
1112970
1600
خیلی خوشم امد. اما سوالم شاید احمقانه به نظر بیاد.
18:36
So I'm going to sound dumb.
378
1116570
1616
18:38
Your theory of everything --
379
1118210
2336
این تئوری همه چیز
18:40
Garrett Lisi: I'm used to coral.
380
1120570
1576
گرت لیسی: من از مرجانها مثال زدم.
18:42
CA: That's right.
381
1122170
1256
کریس: درسته دلیل اینکه چند نفر
18:43
The reason it's got a few people at least excited
382
1123450
2336
حداقل هیجان زده شدند، اینه که اگر حق با تو باشه
18:45
is because, if you're right, it brings gravity and quantum theory together.
383
1125810
4376
تئوری کوانتم و جاذبه را به هم پیوند میده.
18:50
So are you saying that we should think of the universe, at its heart --
384
1130210
3816
بنابراین تو میگی ما باید درباره جهان
و کوچکترین اعضایش اینطور فکر کنیم که
18:54
that the smallest things that there are,
385
1134050
2696
18:56
are somehow an E8 object of possibility?
386
1136770
6176
یک امکان با شی E8 مانند است؟
19:02
I mean, is there a scale to it, at the smallest scale, or ...?
387
1142970
3016
منظورم اینه که ابعادی در کوچکترین بعد میشه متصور شد
یا ...؟
19:06
GL: Well, right now the pattern I showed you
388
1146010
2856
گرت: در حال حاضر الگویی که من نشان دادم منطبق بر
19:08
that corresponds to what we know about elementary particle physics --
389
1148890
4616
آنچه ما درباره ذرات فیزیک میدانیم است
19:13
that already corresponds to a very beautiful shape.
390
1153530
2416
که خود منطبق بر یک شکل بسیار زیباست.
19:15
And that's the one that I said we knew for certain.
391
1155970
2416
و این چیزی است که ما با اطمینان میدانیم.
19:18
And that shape has remarkable similarities --
392
1158410
3096
و این شکل شباهتهای بی نظیری دارد و مدلی که
19:21
and the way it fits into this E8 pattern, which could be the rest of the picture.
393
1161530
3840
الگوی E8 میده.
19:26
And these patterns of points that I've shown for you
394
1166450
3456
و این نقاط میتواند بقیه ماجرا باشد
19:29
actually represent symmetries of this high-dimensional object
395
1169930
3816
در حقیقت تقارن این شئی چند بعدی را معرفی میکند
19:33
that would be warping and moving and dancing
396
1173770
2776
که در حال حرکت رقص و پیچش
19:36
over the space-time that we experience.
397
1176570
2096
در طول فضا - زمان است.
19:38
And that would be what explains all these elementary particles that we see.
398
1178690
3656
و این تمام آنچه ما در مورد ذرات
بنیادین میدانیم را توضیح میدهد.
19:42
CA: But a string theorist, as I understand it,
399
1182370
3376
کریس: اما یک تئوریسین نظریه ریسمان،
19:45
explains electrons in terms of much smaller strings vibrating --
400
1185770
3016
آنطور که من درک میکنم الکترون را بصورت ریسمانهای
بسیار کوچک لرزان توصیف میکند
19:48
I know, you don't like string theory -- vibrating inside it.
401
1188810
3296
میدانم شما تئوری ریسمان با لرزش درونی را دوست ندارید.
چگونه باید در مورد یک الکترون در مدل E8 فکر کرد؟
19:52
How should we think of an electron in relation to E8?
402
1192130
4816
19:56
GL: Well, it would be one of the symmetries of this E8 shape.
403
1196970
3400
گرت: نه، این یکی از تقارنهای شکل E8 خواهد بود.
20:01
So what's happening is, as the shape is moving over space-time, it's twisting.
404
1201130
5376
اتفاقی که میافته اینه که وقتی بر شکل در فضا-زمان حرکت میکنیم،
میپیچد و جهت ان نیز در حرکت میپیچد
20:06
And the direction it's twisting as it moves is what particle we see.
405
1206530
4456
این ذراتی است که میبینیم بنابراین باید...
20:11
So it would be --
406
1211010
1216
کریس اندرسون: اندازه شکل E8
20:12
CA: The size of the E8 shape, how does that relate to the electron?
407
1212250
3176
چگونه به الکترون مرتبط میشه؟
برای خودم میخواهم بدونم،
20:15
I feel like I need that for my picture. Is it bigger? Is it smaller?
408
1215450
3216
آیا بزرگتره یا کوچکتر؟
گرت: تا آنجایی که ما میدانیم الکترون ها ذرات نقطه ای هستند،
20:18
GL: As far as we know, electrons are point particles,
409
1218690
2477
بنابراین به کوچکترین ابعاد مرتبط هستند.
20:21
so this would be going down to the smallest possible scales.
410
1221191
2835
20:24
So the way these things are explained in quantum field theory is,
411
1224050
3816
اینها در تئوری میدانی کوانتم توضیح داده شده
همه احتمالات ممکن موجود است.
20:27
all possibilities are expanding and developing at once.
412
1227890
2656
20:30
And this is why I use the analogy to coral.
413
1230570
2040
و به خاطر همین من به شباهت ان به مرجان اشاره کردم.
20:33
And --
414
1233530
1200
و در مدل E8
20:35
in this way, the way that E8 comes in
415
1235930
4296
20:40
is it will be as a shape that's attached at each point in the space-time.
416
1240250
4440
شکلی است که هر نقطه را در فضا-زمان متصل میکند.
20:45
And, as I said, the way the shape twists --
417
1245610
3456
و همانطور که گفتم طوری که شکل میپیچد،
20:49
the directional along which way the shape is twisting
418
1249090
2496
و جهتی که در حال پیچش است
20:51
as it moves over this curved surface --
419
1251610
2056
در طول میسر منحنی
همان چیزی است که ذرات بنیادین هستند.
20:53
is what the elementary particles are, themselves.
420
1253690
2776
20:56
So through quantum field theory,
421
1256490
2656
بنابراین در میدان کوانتم خودشان را
20:59
they manifest themselves as points and interact that way.
422
1259170
3216
بصورت نقاط آشکار میکنند.
21:02
I don't know if I'll be able to make this any clearer.
423
1262410
2536
نمیدونم واقعا چیزی روشن تر شد یا نه!
21:04
(Laughter)
424
1264970
2936
(خنده)
21:07
CA: It doesn't really matter.
425
1267930
1416
کریس: مهم نیست.
21:09
It's evoking a kind of sense of wonder,
426
1269370
2016
حس کنجکاویم را تحریک کرد و قطعا
21:11
and I certainly want to understand more of this.
427
1271410
4776
میخواهم بیشتر درباره اش بدانم.
21:16
But thank you so much for coming. That was absolutely fascinating.
428
1276210
3136
اما ممنون برای اینکه حضور به هم رساندید و خیلی جالب بود.
(تشویق)
21:19
(Applause)
429
1279370
1840
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7