A theory of everything | Garrett Lisi

508,696 views ・ 2008-10-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:20
Whoa, dude.
0
20970
2616
Уау, човече. Виж какви убийствени уравнения. Сладка работа.
00:23
(Laughter)
1
23610
1216
00:24
Check out those killer equations. Sweet.
2
24850
2840
00:30
Actually, for the next 18 minutes I'm going to do the best I can
3
30570
3416
Всъщност, през следващите 18 минути ще направя всичко възможно
00:34
to describe the beauty of particle physics without equations.
4
34010
3000
да опиша красотата на физиката на частиците без уравнения.
00:37
It turns out there's a lot we can learn from coral.
5
37970
2680
Оказва се, че можем да научим много от корала.
00:41
A coral is a very beautiful and unusual animal.
6
41450
2696
Коралът е много красиво и необикновено животно.
00:44
Each coral head consists of thousands of individual polyps.
7
44170
3536
Всяка коралова глава се състои от хиляди индивидуални полипи.
00:47
These polyps are continually budding and branching
8
47730
2536
Тези полипи постоянно напъпват и се разклоняват
00:50
into genetically identical neighbors.
9
50290
1880
в генетично идентични съседи.
00:53
If we imagine this to be a hyperintelligent coral,
10
53130
3056
Ако си представим, че това е хиперинтелигентен корал,
можем да изберем един индивид и да му зададем разумен въпрос.
00:56
we can single out an individual and ask him a reasonable question.
11
56210
3176
00:59
We can ask how exactly he got to be in this particular location
12
59410
3376
Можем да попитаме как се е оказал точно на това местоположение
01:02
compared to his neighbors --
13
62810
1696
в сравнение със съседите си...
01:04
if it was just chance, or destiny, or what?
14
64530
2560
дали е било просто случайност, съдба, или какво?
01:08
Now, after admonishing us for turning the temperature up too high,
15
68050
3440
След като ни смъмри, че сме повишили твърде много температурата,
той би ни казал, че въпросът ни е напълно глупав.
01:12
he would tell us that our question was completely stupid.
16
72330
2816
01:15
These corals can be kind of mean, you see,
17
75170
2000
Тези корали могат да бъдат доста лоши, разбирате ли,
01:17
and I have surfing scars to prove that.
18
77194
1858
имам белези от сърф в доказателство на това.
01:19
But this polyp would continue and tell us
19
79833
1953
Но този полип би ни казал после,
01:21
that his neighbors were quite clearly identical copies of him.
20
81810
3056
че съседите му съвсем явно са идентични негови копия.
01:24
That he was in all these other locations as well,
21
84890
2336
Че той е също и на всички тези места,
01:27
but experiencing them as separate individuals.
22
87250
2160
но ги преживява като отделни индивиди.
01:30
For a coral, branching into different copies
23
90610
2336
За един корал разклоняването в различни копия
01:32
is the most natural thing in the world.
24
92970
1858
е най-естественото нещо на света.
01:35
Unlike us, a hyperintelligent coral
25
95650
2376
За разлика от нас, един хиперинтелигентен корал би бил уникално подготвен
01:38
would be uniquely prepared to understand quantum mechanics.
26
98050
2800
да разбира квантовата механика.
01:42
The mathematics of quantum mechanics
27
102170
1736
Математиката на квантовата механика описва
01:43
very accurately describes how our universe works.
28
103930
2536
много точно как работи нашата Вселена.
01:46
And it tells us our reality is continually branching into different possibilities,
29
106490
3858
Тя ни казва, че нашата реалност постоянно се разклонява
в различни възможности, точно като корал.
01:50
just like a coral.
30
110372
1200
01:52
It's a weird thing for us humans to wrap our minds around,
31
112810
2736
Това е странно нещо, трудно за схващане от нашите човешки мозъци,
01:55
since we only ever get to experience one possibility.
32
115570
2856
тъй като винаги успяваме да преживеем само една възможност.
01:58
This quantum weirdness was first described
33
118450
2000
Тази квантова странност първо била описана
02:00
by Erwin Schrödinger and his cat.
34
120474
1752
от Ъруин Шрьодингер и неговата котка.
02:02
The cat likes this version better.
35
122250
1696
Котката харесва повече тази версия.
02:03
(Laughter)
36
123970
2360
(Смях)
02:07
In this setup, Schrödinger is in a box with a radioactive sample
37
127770
3656
Тук Шрьодингер е в кутия с радиоактивен образец,
02:11
that, by the laws of quantum mechanics, branches into a state
38
131450
2896
който, по законите на квантовата механика, се разклонява в състояние,
02:14
in which it is radiated and a state in which it is not.
39
134370
2840
в което излъчва, и състояние, в което не излъчва.
02:17
(Laughter)
40
137890
4056
(Смях)
02:21
In the branch in which the sample radiates,
41
141970
2016
В разклонението, в което образецът излъчва,
той освобождава спусък, който изпуска отрова и Шрьодингер е мъртъв.
02:24
it sets off a trigger that releases poison and Schrödinger is dead.
42
144010
3376
02:27
But in the other branch of reality, he remains alive.
43
147410
2896
Но в друг клон на реалността той остава жив.
02:30
These realities are experienced separately by each individual.
44
150330
2905
Тези реалности се преживяват отделно от всеки индивид.
02:33
As far as either can tell, the other one doesn't exist.
45
153259
2927
Доколкото всеки може да прецени, другият не съществува.
02:36
This seems weird to us,
46
156210
1216
Това ни изглежда странно, защото всеки от нас
02:37
because each of us only experiences an individual existence,
47
157450
2856
преживява само едно индивидуално съществуване,
02:40
and we don't get to see other branches.
48
160330
2096
и не ни се удава да видим други клонове.
02:42
It's as if each of us, like Schrödinger here,
49
162450
2296
Като че ли всеки от нас, като Шрьодингер тук, е някакъв корал,
02:44
are a kind of coral branching into different possibilities.
50
164770
3160
разклоняващ се в различни възможности.
02:49
The mathematics of quantum mechanics tells us
51
169210
2136
Математиката на квантовата механика ни казва,
02:51
this is how the world works at tiny scales.
52
171370
2296
че така работи светът в мънички мащаби.
02:53
It can be summed up in a single sentence:
53
173690
1960
Може да се обобщи с едно изречение:
02:56
Everything that can happen, does.
54
176650
2016
Всичко, което може да се случи, се случва.
02:58
That's quantum mechanics.
55
178690
1456
Това е квантовата механика.
03:00
But this does not mean everything happens.
56
180170
2736
Но това не означава, че всичко се случва.
03:02
The rest of physics is about describing what can happen and what can't.
57
182930
3400
Останалата част от физиката описва какво може да се случи
и какво не може.
03:07
What physics tells us is that everything comes down to geometry
58
187290
3136
Физиката ни казва, че всичко се свежда до геометрия
03:10
and the interactions of elementary particles.
59
190450
2120
и взаимодействията на елементарни частици.
И нещата могат да се случват, само ако тези частици
03:13
And things can happen only if these interactions are perfectly balanced.
60
193170
3480
са съвършено балансирани.
03:18
Now I'll go ahead and describe how we know about these particles,
61
198930
3056
Сега ще продължа и ще опиша откъде знаем за тези частици,
какви са те и как действа този баланс.
03:22
what they are and how this balance works.
62
202010
2040
03:25
In this machine, a beam of protons and antiprotons
63
205450
2936
В тази машина лъч от протони и антипротони
03:28
are accelerated to near the speed of light
64
208410
2016
се ускоряват до близка до светлинната скорост
03:30
and brought together in a collision, producing a burst of pure energy.
65
210450
3656
и се събират заедно в сблъсък, произвеждащ взрив от чиста енергия.
03:34
This energy is immediately converted into a spray of subatomic particles,
66
214130
3896
Тази енергия незабавно се преобразува в пръски
от полу-атомни частици
03:38
with detectors and computers used to figure out their properties.
67
218050
3296
и се използват детектори и компютри, за да се проучат техните свойства.
03:41
This enormous machine --
68
221370
1256
Тази огромна машина, "Големият адронен ускорител"
03:42
the Large Hadron Collider at CERN in Geneva --
69
222650
2176
в Европейската организация за ядрени изследвания в Женева
03:44
has a circumference of 17 miles and, when it's operating,
70
224850
2696
има периферия от 17 мили (27,36 км.)
и, когато действа, се нуждае от пет пъти повече енергия
03:47
draws five times as much power as the city of Monterey.
71
227570
2600
от град Монтерей.
03:51
We can't predict specifically
72
231170
1856
Не можем да предвидим точно какви частици ще бъдат образувани
03:53
what particles will be produced in any individual collision.
73
233050
2936
при всеки индивидуален сблъсък.
03:56
Quantum mechanics tells us all possibilities are realized.
74
236010
2720
Квантовата механика ни казва, че всички възможности са реализирани.
03:59
But physics does tell us what particles can be produced.
75
239410
2640
Но физиката ни казва какви частици могат да бъдат образувани.
04:02
These particles must have just as much mass and energy
76
242850
2536
Тези частици трябва да имат точно толкова маса и енергия,
04:05
as is carried in by the proton and antiproton.
77
245410
2360
колкото се носи от протона и анти-протона.
04:08
Any particles more massive than this energy limit aren't produced,
78
248890
3256
Всички частици, по-масивни от този енергиен лимит,
не се образуват и остават невидими за нас.
04:12
and remain invisible to us.
79
252170
1400
04:15
This is why this new particle accelerator is so exciting.
80
255170
3056
Затова този нов ускорител за частици е толкова вълнуващ.
04:18
It's going to push this energy limit seven times
81
258250
2256
Той ще тласне този енергиен лимит седем пъти
04:20
beyond what's ever been done before,
82
260530
1736
отвъд постигания когато и да било преди,
04:22
so we're going to get to see some new particles very soon.
83
262290
2720
така че ще видим някои нови частици много скоро.
04:25
But before talking about what we might see,
84
265690
2136
Но преди да говоря за онова, което може да видим,
04:27
let me describe the particles we already know of.
85
267850
2320
нека опиша частиците, които вече познаваме.
04:30
There's a whole zoo of subatomic particles.
86
270730
2160
Има цял зоопарк от субатомни частици.
04:33
Most of us are familiar with electrons.
87
273530
1896
Повечето от нас познават електроните.
04:35
A lot of people in this room make a good living pushing them around.
88
275450
3216
Много хора в тази зала изкарват добра прехрана,
като ги блъскат наоколо.
(Смях)
04:38
(Laughter)
89
278690
1176
04:39
But the electron also has a neutral partner called the neutrino,
90
279890
3016
Но електронът има също и неутрален център, наречен неутрино,
04:42
with no electric charge and a very tiny mass.
91
282930
2120
без електрически заряд и с много мъничка маса.
04:45
In contrast, the up and down quarks have very large masses,
92
285730
3456
Горните и долни кварки, напротив, имат много големи маси
04:49
and combine in threes to make the protons and neutrons inside atoms.
93
289210
3200
и се комбинират в тройки, за да образуват протоните и неутроните
вътре в атомите.
04:53
All of these matter particles come in left- and right-handed varieties,
94
293090
3336
Всички тези частици материя съществуват в леви и десни разновидности
и имат партньори анти-частици, които носят противоположни заряди.
04:56
and have antiparticle partners that carry opposite charges.
95
296450
2762
05:00
These familiar particles
96
300690
1256
05:01
also have less familiar second and third generations,
97
301970
3016
Тези познати частици имат също по-малко познати
втори и трети поколения, които имат същите заряди като първите,
05:05
which have the same charges as the first but have much higher masses.
98
305010
3520
но имат много по-високи маси.
05:10
These matter particles all interact with the various force particles.
99
310010
3536
Всички тези частици материя взаимодействат с различните силови частици.
05:13
The electromagnetic force interacts with electrically charged matter
100
313570
3216
Електромагнитната сила взаимодейства с електрически заредена материя
05:16
via particles called photons.
101
316810
1816
чрез частици, наречени фотони.
05:18
There is also a very weak force
102
318650
1536
Има също една много слаба сила, наречена - доста прозаично -
05:20
called, rather unimaginatively, the weak force ...
103
320210
2733
слабата сила, която взаимодейства
05:22
(Laughter)
104
322967
1139
05:24
that interacts only with left-handed matter.
105
324130
2408
само с лява материя.
05:26
The strong force acts between quarks
106
326770
2016
Силната сила действа между кварки, които носят
05:28
which carry a different kind of charge, called color charge,
107
328810
3136
различен вид заряд, наречен цветен заряд
05:31
and come in three different varieties: red, green and blue.
108
331970
2776
и съществува в три разновидности: червена, зелена и синя.
05:34
You can blame Murray Gell-Mann for these names -- they're his fault.
109
334770
3200
Може да обвинявате Мъри Гел-Ман за тези имена -
вината за тях е негова.
05:38
Finally, there's the force of gravity,
110
338490
2096
И накрая, съществува гравитационната сила, която взаимодейства с материята
05:40
which interacts with matter via its mass and spin.
111
340610
3096
чрез нейната маса и въртене.
05:43
The most important thing to understand here
112
343730
2216
Най-важното за разбиране тук
05:45
is that there's a different kind of charge associated with each of these forces.
113
345970
3800
е, че с всяка от тези сили
се асоциира различен вид заряд.
05:50
These four different forces interact with matter
114
350330
2256
Тези четири различни сили взаимодействат с материята
05:52
according to the corresponding charges that each particle has.
115
352610
2905
съгласно съответните заряди, които има всяка частица.
05:56
A particle that hasn't been seen yet, but we're pretty sure exists,
116
356970
3176
Една частица, която не е виждана още, но сме доста сигурни, че съществува,
е частицата Хигс, която дава маси на всички тези други частици.
06:00
is the Higgs particle, which gives masses to all these other particles.
117
360170
3696
06:03
The main purpose of the Large Hadron Collider
118
363890
2136
Основната цел на "Големият адронен ускорител"
е да види тази частица Хигс, и сме почти сигурни, че това ще стане.
06:06
is to see this Higgs particle, and we're almost certain it will.
119
366050
3040
06:09
But the greatest mystery is what else we might see.
120
369450
2880
Но най-голямата мистерия е какво друго може да видим.
06:13
And I'm going to show you one beautiful possibility
121
373490
2416
Ще ви покажа една прекрасна възможност
06:15
towards the end of this talk.
122
375930
1381
към края на този разговор.
06:18
Now, if we count up all these different particles
123
378530
2336
Ако преброим тези различни частици,
06:20
using their various spins and charges,
124
380890
1856
използващи разнообразните им въртения и заряди - съществуват 226.
06:22
there are 226.
125
382770
1320
06:24
That's a lot of particles to keep track of.
126
384730
2040
Това са много частици за следене.
06:27
And it seems strange
127
387210
1216
И изглежда странно, че природата би създала
06:28
that nature would have so many elementary particles.
128
388450
2560
толкова много елементарни частици.
06:32
But if we plot them out according to their charges,
129
392010
2656
Но ако ги разпределим съгласно зарядите им,
06:34
some beautiful patterns emerge.
130
394690
1640
излизат наяве някои красиви схеми.
06:38
The most familiar charge is electric charge.
131
398450
2280
Най-познатият заряд е електрическият заряд.
06:41
Electrons have an electric charge,
132
401170
1656
Електроните имат електрически заряд, отрицателен,
06:42
a negative one,
133
402850
1216
а кварките имат електрически заряди по тройки.
06:44
and quarks have electric charges in thirds.
134
404090
2016
Така че, когато два горни кварка и един долен кварк се комбинират,
06:46
So when two up quarks and a down quark are combined to make a proton,
135
406130
3256
за да създадат протон, той има общ електрически заряд от плюс едно.
06:49
it has a total electric charge of plus one.
136
409410
2016
06:51
These particles also have antiparticles, which have opposite charges.
137
411450
3256
Частиците имат също античастици с противоположни заряди.
06:54
Now, it turns out the electric charge
138
414730
1816
Оказва се, че електрическите заряди в действителност
06:56
is actually a combination of two other charges:
139
416570
2496
имат комбинация от два други заряда:
06:59
hypercharge and weak charge.
140
419090
1600
хиперзаряд и слаб заряд.
07:01
If we spread out the hypercharge and weak charge
141
421770
2320
Ако разстелем хиперзаряда и слабия заряд
и разпределим зарядите на частиците в това двумерно зарядно пространство,
07:05
and plot the charges of particles in this two-dimensional charge space,
142
425092
3334
07:08
the electric charge is where these particles sit
143
428450
2256
електрическият заряд е там, където седят тези частици
07:10
along the vertical direction.
144
430730
1400
по вертикалното направление.
07:12
The electromagnetic and weak forces interact with matter
145
432770
2656
Електромагнитната и слабата сили взаимодействат с материята
07:15
according to their hypercharge and weak charge,
146
435450
2216
според своя хиперзаряд и слаб заряд,
07:17
which make this pattern.
147
437690
1256
които създават тази схема.
07:18
This is called the unified electroweak model,
148
438970
2136
Това се нарича Обединен слабоелектрически модел
и е бил съставен през 1967 г.
07:21
and it was put together back in 1967.
149
441130
2200
07:24
The reason most of us are only familiar with electric charge
150
444050
2856
Причината повечето от нас да познават само електрическия заряд,
07:26
and not both of these is because of the Higgs particle.
151
446930
2600
а не тези двата, е заради частицата Хигс.
07:30
The Higgs, over here on the left, has a large mass
152
450730
2736
Хигс, тук отляво, има голяма маса
07:33
and breaks the symmetry of this electroweak pattern.
153
453490
2456
и разбива симетрията на този слабоелектрически модел.
07:35
It makes the weak force very weak by giving the weak particles a large mass.
154
455970
3576
Тя прави слабата сила много слаба,
като дава на слабите частици голяма маса.
07:39
Since this massive Higgs sits along the horizontal direction in this diagram,
155
459570
4096
Тъй като масивната Хигс седи по хоризонталното направление
в тази диаграма, фотоните от електромагнетизъм остават без маса
07:43
the photons of electromagnetism remain massless
156
463690
2296
07:46
and interact with electric charge along the vertical direction
157
466010
2936
и взаимодействат с електрически заряд по вертикалното направление
07:48
in this charge space.
158
468970
1240
в това зарядно пространство.
07:52
So the electromagnetic and weak forces
159
472290
1856
Електромагнитните и слаби сили са описани
07:54
are described by this pattern of particle charges
160
474170
2336
от тази схема на заряди на частици в двумерно пространство.
07:56
in two-dimensional space.
161
476530
1376
07:57
We can include the strong force by spreading out its two charge directions
162
477930
3520
Можем да включим силната сила, като разстелем
двете й зарядни направления и разпределим зарядите
08:02
and plotting the charges of the force particles in quarks
163
482930
2696
на силови частици на кварки по тези направления.
08:05
along these directions.
164
485650
1240
08:07
The charges of all known particles
165
487570
1656
Зарядите на всички известни частици могат да бъдат разпределени
08:09
can be plotted in a four-dimensional charge space,
166
489250
2376
в едно четиримерно зарядно пространство и прожектирани надолу
08:11
and projected down to two dimensions like this so we can see them.
167
491650
3176
в две измерения - така, за да можем да ги виждаме.
08:14
Whenever particles interact, nature keeps things in a perfect balance
168
494850
3776
Когато частиците взаимодействат, природата поддържа идеален баланс
08:18
along all four of these charge directions.
169
498650
2160
по всички тези четири зарядни направления.
08:21
If a particle and an antiparticle collide,
170
501450
2056
Ако частица и античастица се сблъскат, това създава изблик на енергия
08:23
it creates a burst of energy and a total charge of zero
171
503530
2656
и тотален заряд нула и в четирите зарядни направления.
08:26
in all four charge directions.
172
506210
1440
08:28
At this point, anything can be created
173
508250
2016
На този етап може да бъде създадено всичко, стига да има
08:30
as long as it has the same energy and maintains a total charge of zero.
174
510290
3360
същата енергия и да поддържа общ заряд нула.
08:34
For example, this weak force particle and its antiparticle
175
514490
3216
Например, тази слабосилова частица и нейната античастица
08:37
can be created in a collision.
176
517730
1776
могат да бъдат създадени в сблъсък.
08:39
In further interactions, the charges must always balance.
177
519530
2896
При по-нататъшни взаимодействия, зарядите винаги трябва да се балансират.
08:42
One of the weak particles could decay into an electron and an antineutrino,
178
522450
4320
Една от слабите частици би могла да се разруши в електрон
и анти-неутрино,
08:47
and these three still add to zero total charge.
179
527490
2656
и тези трите все пак имат нулев общ заряд.
08:50
Nature always keeps a perfect balance.
180
530170
2079
Природата винаги поддържа съвършен баланс.
08:53
So these patterns of charges are not just pretty.
181
533129
2937
Така че тези схеми на заряди са не просто хубави.
Те ни казват какви взаимодействия е разрешено да се случат.
08:56
They tell us what interactions are allowed to happen.
182
536090
2496
08:58
And we can rotate this charge space in four dimensions
183
538610
2615
И можем да завъртаме това зарядно пространство в четири измерения,
09:01
to get a better look at the strong interaction,
184
541249
2777
за да получим по-добър изглед към силното взаимодействие,
което има тази хубава шестоъгълна симетрия.
09:04
which has this nice hexagonal symmetry.
185
544050
2256
09:06
In a strong interaction, a strong force particle,
186
546330
3336
При едно силно взаимодействие, силносилова частица като тази
09:09
such as this one,
187
549690
1216
09:10
interacts with a colored quark, such as this green one,
188
550930
2760
взаимодейства с цветния кварк, като този зеления,
за да даде на един кварк с различен цветови заряд - този, червеният.
09:14
to give a quark with a different color charge -- this red one.
189
554490
2905
09:18
And strong interactions are happening millions of times
190
558490
2616
А силни взаимодействия се случват милиони пъти
всяка секунда във всеки атом от телата ни,
09:21
each second in every atom of our bodies,
191
561130
2136
09:23
holding the atomic nuclei together.
192
563290
1680
задържайки атомните ядра заедно.
09:27
But these four charges corresponding to three forces
193
567330
2856
Но тези четири заряда, кореспондиращи с три сили,
09:30
are not the end of the story.
194
570210
1400
не са краят на историята.
09:32
We can also include two more charges corresponding to the gravitational force.
195
572250
3936
Можем също да включим и още два заряда,
отговарящи на гравитационната сила.
Когато ги включим, всяка частица материя
09:36
When we include these,
196
576210
1296
09:37
each matter particle has two different spin charges,
197
577530
2656
има два различни заряда на завъртане, завъртане нагоре и завъртане надоу.
09:40
spin-up and spin-down.
198
580210
1976
09:42
So they all split and give a nice pattern in six-dimensional charge space.
199
582210
4056
Те всички се разделят и се получава хубава схема
в шестмерно зарядно пространство.
09:46
We can rotate this pattern in six dimensions
200
586290
2976
Можем да завъртаме тази схема в шест измерения
и да видим, че тя е доста хубава.
09:49
and see that it's quite pretty.
201
589290
1520
09:53
Right now, this pattern matches our best current knowledge
202
593530
3536
Точно сега тази схема съвпада с най-добрите ни настоящи познания
09:57
of how nature is built at the tiny scales of these elementary particles.
203
597090
3400
за това как е изградена природата в мъничките мащаби
на тези елементарни частици.
10:01
This is what we know for certain.
204
601370
1616
Това знаем със сигурност.
10:03
Some of these particles are at the very limit
205
603010
2136
Някои от тези частици са на самата граница
на онова, което сме успели да постигнем с експерименти.
10:05
of what we've been able to reach with experiments.
206
605170
2376
10:07
From this pattern
207
607570
1216
От тази схема вече познаваме физиката на частиците
10:08
we already know the particle physics of these tiny scales --
208
608810
3336
в тези мънички мащаби. Начинът, по който Вселената работи
10:12
the way the universe works at these tiny scales is very beautiful.
209
612170
3880
с тези мънички мащаби, е много красив.
10:17
But now I'm going to discuss some new and old ideas
210
617450
2416
А сега ще обсъдя някои нови и стари идеи
10:19
about things we don't know yet.
211
619890
1520
за неща, които още не знаем.
10:22
We want to expand this pattern using mathematics alone,
212
622010
3136
Искаме да разширим тази схема само с помощта на математика
и да видим дали можем да сложим ръце върху цялата баница.
10:25
and see if we can get our hands on the whole enchilada.
213
625170
2616
10:27
We want to find all the particles and forces
214
627810
2096
Искаме да открием всички частици и сили,
10:29
that make a complete picture of our universe.
215
629930
2136
които съставят пълна картина на нашата Вселена.
10:32
And we want to use this picture to predict new particles
216
632090
2656
И искаме да използваме тази картина, за да предсказваме нови частици,
10:34
that we'll see when experiments reach higher energies.
217
634770
2524
които ще виждаме, когато експериментите достигнат по-високи енергии.
10:39
So there's an old idea in particle physics
218
639250
2256
Ето една стара идея във физиката на частиците,
10:41
that this known pattern of charges,
219
641530
2736
че тази позната схема от заряди, която не е много симетрична,
10:44
which is not very symmetric,
220
644290
1576
10:45
could emerge from a more perfect pattern that gets broken --
221
645890
2856
би могла да възникне от по-съвършена схема, която е разбита,
10:48
similar to how the Higgs particle breaks the electroweak pattern
222
648770
3016
подобно на начина, по който частицата Хигс развива слабоелектрическия модел,
10:51
to give electromagnetism.
223
651810
1656
за да даде електромагнетизъм.
10:53
In order to do this, we need to introduce new forces
224
653490
3056
За да направим това, трябва да въведем нови сили
10:56
with new charge directions.
225
656570
1320
с нови зарядни направления.
10:59
When we introduce a new direction,
226
659810
1696
Когато въвеждаме ново направление трябва да отгатнем
11:01
we get to guess what charges the particles have along this direction,
227
661530
3416
какви заряди имат частиците по това направление,
11:04
and then we can rotate it in with the others.
228
664970
2120
и тогава можем да го завъртаме с другите.
11:08
If we guess wisely, we can construct the standard charges
229
668050
3496
Ако отгатнем мъдро, можем да конструираме стандартните заряди
11:11
in six charge dimensions as a broken symmetry
230
671570
2696
в шест зарядни направления като разчупена симетрия
11:14
of this more perfect pattern in seven charge dimensions.
231
674290
3400
на тази по-съвършена схема в седем зарядни измерения.
11:18
This particular choice corresponds to a grand unified theory
232
678370
2976
Този избор отговаря на една величествена обединена теория,
11:21
introduced by Pati and Salam in 1973.
233
681370
2680
представена от Пати и Салам през 1973 г.
11:24
When we look at this new unified pattern,
234
684770
2736
Когато погледнем тази нова обединена схема,
11:27
we can see a couple of gaps where particles seem to be missing.
235
687530
2960
можем да видим една-две пролуки, където частици, изглежда, липсват.
11:31
This is the way theories of unification work.
236
691410
2120
Това е начинът, по който действат теориите за унификация.
11:34
A physicist looks for larger, more symmetric patterns
237
694290
2536
Един физик търси по-големи, по-симетрични схеми,
11:36
that include the established pattern as a subset.
238
696850
2320
които включват установената схема като подмножество,
11:40
The larger pattern allows us to predict the existence of particles
239
700010
3136
По-голямата схема ни позволява да предвиждаме съществуването
на частици, които никога не са били виждани.
11:43
that have never been seen.
240
703170
1240
11:45
This unification model predicts the existence
241
705570
2256
Този модел за унификация предрича съществуването на тези две
11:47
of these two new force particles,
242
707850
2496
нови силови частици, които трябва да действат до голяма степен като слабата сила,
11:50
which should act a lot like the weak force, only weaker.
243
710370
2640
само че по-слабо.
11:54
Now, we can rotate this set of charges in seven dimensions
244
714490
2736
Сега можем да завъртаме този набор от заряди в седем измерения
и да имаме предвид един странен факт за частиците материя:
11:57
and consider an odd fact about the matter particles:
245
717250
2560
вторите и третите поколения от материя
12:00
the second and third generations of matter
246
720930
2056
имат точно същите заряди в шестмерното зарядно пространство
12:03
have exactly the same charges in six-dimensional charge space
247
723010
2896
12:05
as the first generation.
248
725930
1240
като първото поколение.
12:07
These particles are not uniquely identified by their six charges.
249
727810
3080
Тези частици не са уникално идентифицирани от шестте си заряда.
12:11
They sit on top of one another in the standard charge space.
250
731650
2840
Те седят една върху друга в стандартното зарядно пространство.
12:15
However, if we work in eight-dimensional charge space,
251
735730
3616
Но ако работим в осеммерно зарядно пространство,
12:19
then we can assign unique new charges to each particle.
252
739370
3600
тогава можем да припишем уникални нови заряди на всяка частица.
12:23
Then we can spin these in eight dimensions
253
743690
2400
После можем да ги завъртим в осем измерения
12:26
and see what the whole pattern looks like.
254
746770
2000
и да видим как изглежда цялата схема.
12:30
Here we can see the second and third generations of matter now,
255
750313
2953
Тук виждаме вторите и третите поколения от материя,
сега свързани с първото поколение чрез една симетрия, наречена "триалност".
12:33
related to the first generation by a symmetry called "triality."
256
753290
3120
12:37
This particular pattern of charges in eight dimensions
257
757850
3496
Точно тази схема от заряди в осем измерения всъщност е
12:41
is actually part of the most beautiful geometric structure in mathematics.
258
761370
3520
част от най-красивата геометрична структура в математиката.
12:46
It's a pattern of the largest exceptional Lie group, E8.
259
766090
3080
Това е схема на най-голямата изключителна Ли група Е8.
12:50
This Lie group is a smooth, curved shape with 248 dimensions.
260
770050
4016
Тази Ли група е една гладка, извита форма с 248 измерения.
12:54
Each point in this pattern corresponds to a symmetry
261
774090
2976
Всяка точка в тази схема отговаря на една симетрия
12:57
of this very complex and beautiful shape.
262
777090
2040
над тази много сложна и красива форма.
13:00
One small part of this E8 shape can be used to describe
263
780090
2776
Една малка част от тази форма Е8 може да се използва
13:02
the curved space-time of Einstein's general relativity,
264
782890
2616
за описание на извитото пространство време от общата относителност на Айнщайн,
13:05
explaining gravity.
265
785530
1240
обясняваща гравитацията.
13:07
Together with quantum mechanics,
266
787530
1696
Заедно с квантовата механика, геометрията на това пространство
13:09
the geometry of this shape could describe everything
267
789250
2456
би могла да опише всичко относно това как работи Вселената
13:11
about how the universe works at the tiniest scales.
268
791730
2616
в най-мъничките мащаби.
13:14
The pattern of this shape living in eight-dimensional charge space
269
794370
4296
А схемата на тази форма, живееща в осеммерно зарядно пространство,
е изключително красива
13:18
is exquisitely beautiful,
270
798690
1280
13:21
and it summarizes thousands of possible interactions
271
801370
2456
и обобщава хиляди възможни взаимодействия
13:23
between these elementary particles,
272
803850
1696
между тези елементарни частици, всяка от които
13:25
each of which is just a facet of this complicated shape.
273
805570
2640
е просто стена в тази сложна форма.
13:29
As we spin it, we can see many of the other intricate patterns
274
809810
2936
Докато я въртим, можем да видим много от другите сложни схеми,
13:32
contained in this one.
275
812770
1240
съдържащи се в тази стена.
13:35
And with a particular rotation,
276
815810
1776
А с едно определено завъртане можем да погледнем надолу през тази схема
13:37
we can look down through this pattern in eight dimensions along a symmetry axis
277
817610
4176
в осем измерения по една ос на симетрия
13:41
and see all the particles at once.
278
821810
1816
и да видим всички частици наведнъж.
13:43
It's a very beautiful object,
279
823650
1576
Това е много красив обект, и както с всяка унификация,
13:45
and as with any unification,
280
825250
2376
13:47
we can see some holes where new particles are required by this pattern.
281
827650
3360
можем да видим някои дупки, където се изискват нови частици
от тази схема.
13:52
There are 20 gaps where new particles should be,
282
832170
2736
Има 20 пролуки, където трябва да има нови частици,
13:54
two of which have been filled by the Pati-Salam particles.
283
834930
2736
две от които са били запълнени от частиците Пати и Салам.
13:57
From their location in this pattern, we know that these new particles
284
837690
3256
От тяхното разположение в тази схема знаем, че тези нови частици
14:00
should be scalar fields like the Higgs particle,
285
840970
2336
трябва да са скаларни полета като частицата Хигс,
14:03
but have color charge and interact with the strong force.
286
843330
2680
но имат цветен заряд и взаимодействат със силната сила.
14:06
Filling in these new particles completes this pattern,
287
846570
2536
Допълването на тези нови частици завършва тази схема,
давайки ни пълната Е8.
14:09
giving us the full E8.
288
849130
1336
14:10
This E8 pattern has very deep mathematical roots.
289
850490
3016
Тази схема Е8 има много дълбоки математически корени.
14:13
It's considered by many to be the most beautiful structure in mathematics.
290
853530
3480
Тя е смятана от мнозина за най-красивата структура
в математиката.
14:17
It's a fantastic prospect that this object of great mathematical beauty
291
857610
4136
Фантастична перспектива е, че този обект
с огромна математическа красота би могъл да опише истината за взаимодействията на частици
14:21
could describe the truth of particle interactions
292
861770
2336
в най-малките въобразими мащаби.
14:24
at the smallest scales imaginable.
293
864130
1640
А тази идея, че природата е описвана от математиката,
14:28
And this idea that nature is described by mathematics is not at all new.
294
868050
3936
изобщо не е нова.
14:32
In 1623, Galileo wrote this:
295
872010
2720
През 1623 г. Галилео пише:
14:35
"Nature's grand book, which stands continually open to our gaze,
296
875690
3696
"Величествената книга на природата, която стои постоянно отворена пред взора ни,
14:39
is written in the language of mathematics.
297
879410
2496
е написана на езика на математиката.
14:41
Its characters are triangles, circles and other geometrical figures,
298
881930
3616
Символите й са триъгълници, кръгове и други геометрични фигури,
14:45
without which it is humanly impossible to understand a single word of it;
299
885570
3856
без които е невъзможно за човека да разбере
и една дума от нея;
14:49
without these, one is wandering around in a dark labyrinth."
300
889450
3280
без тях човек броди наоколо в тъмен лабиринт."
14:53
I believe this to be true,
301
893890
1240
Смятам това за истина и съм се опитвал
14:55
and I've tried to follow Galileo's guidance
302
895770
2016
да следвам ръководството на Галилео при описване на математиката
14:57
in describing the mathematics of particle physics
303
897810
2336
на физиката на частиците само с помощта на триъгълници, кръгове
15:00
using only triangles, circles and other geometrical figures.
304
900170
3376
и други геометрични фигури.
15:03
Of course, when other physicists and I actually work on this stuff,
305
903570
3736
Разбира се, когато с другите физици действително работим върху това,
математиката може да напомня тъмен лабиринт.
15:07
the mathematics can resemble a dark labyrinth.
306
907330
2200
15:11
But it's reassuring that at the heart of this mathematics
307
911250
2856
Но е успокоително, че в сърцето на тази математика
15:14
is pure, beautiful geometry.
308
914130
1920
е чистата, красива геометрия.
15:17
Joined with quantum mechanics,
309
917770
1456
Обединена с квантовата механика, тази математика
15:19
this mathematics describes our universe as a growing E8 coral,
310
919250
3936
описва нашата Вселена като един растящ корал Е8,
с частици, взаимодействащи на всяко местоположение, по всички възможни начини
15:23
with particles interacting at every location in all possible ways
311
923210
3616
15:26
according to a beautiful pattern.
312
926850
1600
според една красива схема.
15:29
And as more of the pattern comes into view using new machines
313
929890
2896
И докато повече от схемата става видима с помощта на нови машини
15:32
like the Large Hadron Collider,
314
932810
1816
като "Големия адронен ускорител", може да успеем да видим
15:34
we may be able to see whether nature uses this E8 pattern or a different one.
315
934650
4840
дали природата използва тази схема Е8, или друга такава.
15:40
This process of discovery is a wonderful adventure to be involved in.
316
940090
3240
Този процес на откритие е участие в едно чудесно приключение.
15:44
If the LHC finds particles that fit this E8 pattern,
317
944010
3296
Ако "Големият адронен ускорител" открие частици, които се вписват в тази схема Е8,
15:47
that will be very, very cool.
318
947330
1600
това би било извънредно страхотно.
15:50
If the LHC finds new particles, but they don't fit this pattern --
319
950290
3136
Ако "Големият адронен ускорител" открие нови частици, но те не се вписват в тази схема...
15:53
well, that will be very interesting, but bad for this E8 theory.
320
953450
4496
е, това би било много интересно, но лошо за тази теория Е8.
15:57
And, of course, bad for me personally.
321
957970
2496
И, разбира се, лошо лично за мен.
16:00
(Laughter)
322
960490
2176
(Смях)
16:02
Now, how bad would that be?
323
962690
1776
А колко лошо би било това?
16:04
Well, pretty bad.
324
964490
2096
Е, доста лошо.
16:06
(Laughter)
325
966610
2240
(Смях)
16:09
But predicting how nature works is a very risky game.
326
969730
2800
Но да предсказваш как действа природата е много рискована игра.
16:13
This theory and others like it are long shots.
327
973530
2960
Тази теория и други като нея са изстрели отдалеч.
16:17
One does a lot of hard work knowing that most of these ideas
328
977410
2856
Човек влага много усърден труд, знаейки, че повечето от тези идеи
16:20
probably won't end up being true about nature.
329
980290
2176
вероятно няма да се окажат верни за природата.
16:22
That's what doing theoretical physics is like:
330
982490
2176
Така е да се занимаваш с теоретична физика:
16:24
there are a lot of wipeouts.
331
984690
1416
има много затривания.
16:26
In this regard, new physics theories are a lot like start-up companies.
332
986130
3360
В това отношение новите физични теории много приличат на новоосновани фирми.
16:31
As with any large investment,
333
991690
1416
Както и с всяка голяма инвестиция, може да е трудно емоционално
16:33
it can be emotionally difficult to abandon a line of research
334
993130
2896
да изоставиш изследователска линия, когато тя не действа.
16:36
when it isn't working out.
335
996050
1296
16:37
But in science, if something isn't working,
336
997370
2056
Но в науката, ако нещо не действа,
16:39
you have to toss it out and try something else.
337
999450
2200
трябва да го изхвърлиш и да опиташ нещо друго.
16:42
Now, the only way to maintain sanity
338
1002490
1736
Единственият начин да запазиш здрав разум и да постигнеш щастие
16:44
and achieve happiness in the midst of this uncertainty
339
1004250
2616
посред тази несигурност е да поддържаш баланс
16:46
is to keep balance and perspective in life.
340
1006890
2040
и перспектива в живота.
16:50
I've tried the best I can to live a balanced life.
341
1010770
2536
Опитах всичко възможно, за да живея балансиран живот.
16:53
(Laughter)
342
1013330
1880
(Смях)
16:55
I try to balance my life equally between physics, love and surfing --
343
1015890
3576
Опитвам се да балансирам живота си по равно между физиката, любовта и сърфа,
16:59
my own three charge directions.
344
1019490
1816
моите собствени три зарядни направления.
17:01
(Laughter)
345
1021330
2136
(Смях)
17:03
This way, even if the physics I work on comes to nothing,
346
1023490
2696
Така, дори ако физиката, по която работя, не стигне до нищо,
все пак ще знам, че съм живял хубав живот.
17:06
I still know I've lived a good life.
347
1026210
1720
17:08
And I try to live in beautiful places.
348
1028570
1896
И се опитвам да живея на красиви места.
17:10
For most of the past ten years I've lived on the island of Maui,
349
1030490
3056
През по-голямата част от последните десет години съм живял на остров Мауи,
17:13
a very beautiful place.
350
1033570
1240
много красиво място.
17:15
Now, it's one of the greatest mysteries in the universe to my parents
351
1035170
3696
Една от най-великите мистерии във Вселената за моите родители
17:18
how I managed to survive all that time
352
1038890
1856
е как съм успял да оцелея през цялото това време,
17:20
without engaging in anything resembling full-time employment.
353
1040770
2895
без да се занимавам с нищо, наподобяващо работа на пълен работен ден.
17:23
(Laughter)
354
1043689
1960
(Смях)
17:27
I'm going to let you in on that secret.
355
1047290
1879
Ще ви разкрия тази тайна.
17:30
This was a view from my home office on Maui.
356
1050689
2161
Това беше изглед от моя домашен офис на Мауи.
17:34
And this is another,
357
1054890
1200
Ето още един, и още един.
17:38
and another.
358
1058050
1416
17:39
And you may have noticed that these beautiful views are similar,
359
1059490
3016
Може да сте забелязали, че тези красиви изгледи
са подобни, но на леко различни места.
17:42
but in slightly different places.
360
1062530
1600
17:44
That's because this used to be my home and office on Maui.
361
1064970
3416
Това е, защото това беше моят дом и офис на Мауи.
17:48
(Laughter)
362
1068410
1776
(Смях)
17:50
I've chosen a very unusual life.
363
1070210
1640
Избрал съм много необичаен живот.
17:53
But not worrying about rent
364
1073050
1336
Но това да не се притеснявам за наема ми позволи да прекарвам времето си,
17:54
allowed me to spend my time doing what I love.
365
1074410
2160
като правя онова, което обичам.
17:57
Living a nomadic existence has been hard at times,
366
1077290
2536
Воденето на номадско съществуване беше трудно на моменти,
17:59
but it's allowed me to live in beautiful places
367
1079850
2216
но то ми позволи да живея на красиви места
и да поддържам баланс в живота си, с който съм щастлив.
18:02
and keep a balance in my life that I've been happy with.
368
1082090
2976
18:05
It allows me to spend a lot of my time hanging out with hyperintelligent coral.
369
1085090
4360
То ми позволява да прекарвам голяма част от времето си
в компанията на хиперинтелигентни корали.
18:11
But I also greatly enjoy the company of hyperintelligent people.
370
1091210
3136
Но също така силно се наслаждавам на компанията на хиперинтелигентни хора.
18:14
So I'm very happy to have been invited here to TED.
371
1094370
2381
Така че съм много щастлив, че съм поканен тук днес.
18:17
Thank you very much.
372
1097650
1216
Много благодаря.
18:18
(Applause)
373
1098890
6616
(Аплодисменти)
18:25
Chris Anderson: Stay here one second.
374
1105530
1786
18:27
(Applause)
375
1107340
3582
18:30
I probably understood two percent of that,
376
1110946
2000
Крис Андерсън: Вероятно разбрах около два процента от това,
18:32
but I still absolutely loved it.
377
1112970
1600
но въпреки това го смятам за страхотно. Така че ще звуча тъпо.
18:36
So I'm going to sound dumb.
378
1116570
1616
18:38
Your theory of everything --
379
1118210
2336
Вашата Теория за всичко...
18:40
Garrett Lisi: I'm used to coral.
380
1120570
1576
Гарет Лизи: Свикнал съм с корала.
18:42
CA: That's right.
381
1122170
1256
КА: Така е, причината да развълнува някои хора
18:43
The reason it's got a few people at least excited
382
1123450
2336
е, тъй като, ако сте прав, това обединява
18:45
is because, if you're right, it brings gravity and quantum theory together.
383
1125810
4376
гравитационната и квантовата теория.
18:50
So are you saying that we should think of the universe, at its heart --
384
1130210
3816
Значи вие казвате, че трябва да мислим за Вселената
в сърцето й, че най-малките съществуващи неща
18:54
that the smallest things that there are,
385
1134050
2696
18:56
are somehow an E8 object of possibility?
386
1136770
6176
някак са един Е8 обект на възможност?
19:02
I mean, is there a scale to it, at the smallest scale, or ...?
387
1142970
3016
Искам да кажа, има ли мащаб за това в най-малкия мащаб
във вашия ум, или...?
19:06
GL: Well, right now the pattern I showed you
388
1146010
2856
ГЛ: Е, точно сега схемата, която ви показах, отговаря
19:08
that corresponds to what we know about elementary particle physics --
389
1148890
4616
на онова, което знаем за физиката на елементарните частици,
19:13
that already corresponds to a very beautiful shape.
390
1153530
2416
която вече отговаря на една много красива форма.
19:15
And that's the one that I said we knew for certain.
391
1155970
2416
И това е онази, за която казах, че знаем със сигурност.
19:18
And that shape has remarkable similarities --
392
1158410
3096
Тази форма има забележителни сходства и начинът, по който се вписва
19:21
and the way it fits into this E8 pattern, which could be the rest of the picture.
393
1161530
3840
в тази схема Е8, би могъл да е останалата част от картината.
19:26
And these patterns of points that I've shown for you
394
1166450
3456
Тези схеми от точки, които ви показах,
19:29
actually represent symmetries of this high-dimensional object
395
1169930
3816
всъщност представляват симетрии на този многомерен обект,
19:33
that would be warping and moving and dancing
396
1173770
2776
които ще се изкривяват, движат и танцуват
19:36
over the space-time that we experience.
397
1176570
2096
над пространството време, което преживяваме.
19:38
And that would be what explains all these elementary particles that we see.
398
1178690
3656
И това би обяснило всички тези
елементарни частици, които виждаме.
19:42
CA: But a string theorist, as I understand it,
399
1182370
3376
КА: Но един струнен теоретик,
19:45
explains electrons in terms of much smaller strings vibrating --
400
1185770
3016
както аз го разбирам, обяснява електроните като много по-малки
вибриращи струни...
19:48
I know, you don't like string theory -- vibrating inside it.
401
1188810
3296
знам, че не харесвате струнната теория - вибриращи вътре в него.
Как да мислим за един електрон във връзка с Е8?
19:52
How should we think of an electron in relation to E8?
402
1192130
4816
19:56
GL: Well, it would be one of the symmetries of this E8 shape.
403
1196970
3400
ГЛ: Не, той би бил една от симетриите в тази форма Е8.
20:01
So what's happening is, as the shape is moving over space-time, it's twisting.
404
1201130
5376
Онова, което се случва, е, че докато формата се движи над пространството време,
тя се усуква. И посоката, в която се усуква, докато се движи,
20:06
And the direction it's twisting as it moves is what particle we see.
405
1206530
4456
е каква частица виждаме. Така че би било...
20:11
So it would be --
406
1211010
1216
КА: Размерът на формата Е8,
20:12
CA: The size of the E8 shape, how does that relate to the electron?
407
1212250
3176
как се свързва това с електрона?
Някак усещам, че това ми е нужно, за да си съставя картина.
20:15
I feel like I need that for my picture. Is it bigger? Is it smaller?
408
1215450
3216
По-голяма ли е, или по-малка?
ГЛ: Е, доколкото знаем, електроните са точкови частици,
20:18
GL: As far as we know, electrons are point particles,
409
1218690
2477
така че това ще е свеждане до най-малките възможни мащаби.
20:21
so this would be going down to the smallest possible scales.
410
1221191
2835
20:24
So the way these things are explained in quantum field theory is,
411
1224050
3816
Начинът, по който тези неща са обяснени в теорията за квантовото поле,
е, че всички възможности се разширяват и развиват едновременно.
20:27
all possibilities are expanding and developing at once.
412
1227890
2656
20:30
And this is why I use the analogy to coral.
413
1230570
2040
Затова използвам аналогията с корала.
20:33
And --
414
1233530
1200
Така начинът, по който влиза Е8, е,
20:35
in this way, the way that E8 comes in
415
1235930
4296
20:40
is it will be as a shape that's attached at each point in the space-time.
416
1240250
4440
че ще бъде като форма, прикрепена към всяка точка в пространството време.
20:45
And, as I said, the way the shape twists --
417
1245610
3456
И, както казах, начинът, по който формата се усуква,
20:49
the directional along which way the shape is twisting
418
1249090
2496
посоката, в която се усуква формата,
20:51
as it moves over this curved surface --
419
1251610
2056
докато се движи над тази извита повърхност,
е онова, което са самите елементарни частици.
20:53
is what the elementary particles are, themselves.
420
1253690
2776
20:56
So through quantum field theory,
421
1256490
2656
Чрез теорията за квантовото поле те се проявяват
20:59
they manifest themselves as points and interact that way.
422
1259170
3216
като точки и взаимодействат по този начин.
21:02
I don't know if I'll be able to make this any clearer.
423
1262410
2536
Не знам дали ще успея да го изясня по-добре.
21:04
(Laughter)
424
1264970
2936
(Смях)
21:07
CA: It doesn't really matter.
425
1267930
1416
КА: Всъщност няма значение.
21:09
It's evoking a kind of sense of wonder,
426
1269370
2016
Това предизвиква един вид почуда, и аз със сигурност
21:11
and I certainly want to understand more of this.
427
1271410
4776
искам да разбера повече от това.
21:16
But thank you so much for coming. That was absolutely fascinating.
428
1276210
3136
Много ви благодаря, че дойдохте. Това беше абсолютно очарователно.
(Аплодисменти)
21:19
(Applause)
429
1279370
1840
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7