下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Satoshi Tatsuhara
校正: Lily Yichen Shi
00:20
Whoa, dude.
0
20970
2616
おぉすごいな! このすごい方程式を見て いいねぇ
00:23
(Laughter)
1
23610
1216
00:24
Check out those killer equations. Sweet.
2
24850
2840
00:30
Actually, for the next 18 minutes
I'm going to do the best I can
3
30570
3416
今から18分 できる限り式を使わず
00:34
to describe the beauty
of particle physics without equations.
4
34010
3000
素粒子物理の美を説明します
00:37
It turns out there's a lot
we can learn from coral.
5
37970
2680
サンゴは 学ぶ所が多く
00:41
A coral is a very beautiful
and unusual animal.
6
41450
2696
とても美しい 特異な生物です
00:44
Each coral head consists
of thousands of individual polyps.
7
44170
3536
サンゴの突起は 無数のポリプの集合体です
00:47
These polyps are continually
budding and branching
8
47730
2536
ポリプは出芽と分岐を繰り返し
00:50
into genetically identical neighbors.
9
50290
1880
同じ遺伝子をもつ複製を作ります
00:53
If we imagine this
to be a hyperintelligent coral,
10
53130
3056
これを高知能なサンゴだとして
個体を一つ選んで 気になる質問をしましょう
00:56
we can single out an individual
and ask him a reasonable question.
11
56210
3176
00:59
We can ask how exactly
he got to be in this particular location
12
59410
3376
みんなと違って ちょうどその位置にいるのは
01:02
compared to his neighbors --
13
62810
1696
なぜ?
01:04
if it was just chance,
or destiny, or what?
14
64530
2560
単なる偶然? 運命か何か?
01:08
Now, after admonishing us
for turning the temperature up too high,
15
68050
3440
ポリプは 温暖化に苦言を呈してから
ばかな質問だと言うでしょう
01:12
he would tell us that our question
was completely stupid.
16
72330
2816
01:15
These corals can be kind of mean, you see,
17
75170
2000
サンゴは意地悪になるんです
01:17
and I have surfing scars to prove that.
18
77194
1858
私もサーフィンで傷を負いました
01:19
But this polyp would continue and tell us
19
79833
1953
ポリプは続けます
01:21
that his neighbors were
quite clearly identical copies of him.
20
81810
3056
「隣のポリプは 私の完全な複製物だ 私は
01:24
That he was in all
these other locations as well,
21
84890
2336
すべての場所に
01:27
but experiencing them
as separate individuals.
22
87250
2160
同時に存在し それぞれを体験する」
01:30
For a coral, branching
into different copies
23
90610
2336
サンゴにとって 多くの複製に分岐することは
01:32
is the most natural thing in the world.
24
92970
1858
当然なので
01:35
Unlike us, a hyperintelligent coral
25
95650
2376
人類とは違い 高知能なサンゴらしく 量子力学を
01:38
would be uniquely prepared
to understand quantum mechanics.
26
98050
2800
理解します
01:42
The mathematics of quantum mechanics
27
102170
1736
量子力学の数学で 宇宙の仕組みが
01:43
very accurately describes
how our universe works.
28
103930
2536
正確に表現され
01:46
And it tells us our reality is continually
branching into different possibilities,
29
106490
3858
現実が多くの可能性に分岐し続けることがわかります
まさにサンゴのようです
01:50
just like a coral.
30
110372
1200
01:52
It's a weird thing for us humans
to wrap our minds around,
31
112810
2736
人類がこれを理解しがたいのは
01:55
since we only ever get
to experience one possibility.
32
115570
2856
一つの可能性しか経験しないからです
01:58
This quantum weirdness was first described
33
118450
2000
量子力学の奇妙さを示したのは
02:00
by Erwin Schrödinger and his cat.
34
120474
1752
シュレーディンガーの猫が最初です
02:02
The cat likes this version better.
35
122250
1696
猫なら
02:03
(Laughter)
36
123970
2360
こっちのほうが好きでしょう(笑)
02:07
In this setup, Schrödinger is in a box
with a radioactive sample
37
127770
3656
放射性物質とシュレーディンガーが 箱に入っています
02:11
that, by the laws of quantum mechanics,
branches into a state
38
131450
2896
量子力学の法則によれば 試料から
02:14
in which it is radiated
and a state in which it is not.
39
134370
2840
放射線が出る状態と
02:17
(Laughter)
40
137890
4056
出ない状態に分岐します(笑)
02:21
In the branch in which
the sample radiates,
41
141970
2016
放射した方では
毒が放出されて シュレーディンガーは死んでいますが
02:24
it sets off a trigger that releases poison
and Schrödinger is dead.
42
144010
3376
02:27
But in the other branch of reality,
he remains alive.
43
147410
2896
他方の現実では生きたままです
02:30
These realities are experienced
separately by each individual.
44
150330
2905
二つの現実は 各シュレーディンガーが別々に経験します
02:33
As far as either can tell,
the other one doesn't exist.
45
153259
2927
各世界に 相手の世界は存在しません
02:36
This seems weird to us,
46
156210
1216
人は一つの現実しか経験できず
02:37
because each of us
only experiences an individual existence,
47
157450
2856
別の現実を見られないので
02:40
and we don't get to see other branches.
48
160330
2096
奇妙に感じます
02:42
It's as if each of us,
like Schrödinger here,
49
162450
2296
シュレーディンガーと同様 私たちはサンゴのように
02:44
are a kind of coral
branching into different possibilities.
50
164770
3160
多くの可能性に分岐します
02:49
The mathematics
of quantum mechanics tells us
51
169210
2136
量子力学の数学でわかるように
02:51
this is how the world
works at tiny scales.
52
171370
2296
これが微小世界の仕組みです
02:53
It can be summed up in a single sentence:
53
173690
1960
一言でいうと
02:56
Everything that can happen, does.
54
176650
2016
「起こりうる全てが起こる」
02:58
That's quantum mechanics.
55
178690
1456
これが量子力学です
03:00
But this does not mean everything happens.
56
180170
2736
でも 全て起こるわけではありません
03:02
The rest of physics is about describing
what can happen and what can't.
57
182930
3400
ほかの物理学は 起こる事と起こらない事を
示します
03:07
What physics tells us
is that everything comes down to geometry
58
187290
3136
物理学が示すのは 素粒子の相互作用と幾何学に
03:10
and the interactions
of elementary particles.
59
190450
2120
すべて行き着くということです
何かが起こるのは 相互作用が完全に平衡な場合
03:13
And things can happen only if
these interactions are perfectly balanced.
60
193170
3480
だけです
03:18
Now I'll go ahead and describe
how we know about these particles,
61
198930
3056
その粒子を知る方法 その実体
平衡がどう作用するのか説明します
03:22
what they are and how this balance works.
62
202010
2040
03:25
In this machine,
a beam of protons and antiprotons
63
205450
2936
この装置では 陽子と反陽子のビームが
03:28
are accelerated to near the speed of light
64
208410
2016
光速近くまで加速して衝突し
03:30
and brought together in a collision,
producing a burst of pure energy.
65
210450
3656
一体化して 混じりけのないエネルギーが放射されて
03:34
This energy is immediately converted
into a spray of subatomic particles,
66
214130
3896
原子より小さな粒子の放射に
変換され
03:38
with detectors and computers
used to figure out their properties.
67
218050
3296
検出器とコンピュータで解析されます
03:41
This enormous machine --
68
221370
1256
この巨大な加速器LHCは
03:42
the Large Hadron Collider
at CERN in Geneva --
69
222650
2176
ジュネーブのCERNにあり
03:44
has a circumference of 17 miles
and, when it's operating,
70
224850
2696
一周27km
稼働時にはモントレー市の
03:47
draws five times as much power
as the city of Monterey.
71
227570
2600
5倍の電力を消費します
03:51
We can't predict specifically
72
231170
1856
衝突ごとに どの粒子が生まれるかは
03:53
what particles will be produced
in any individual collision.
73
233050
2936
予測できません
03:56
Quantum mechanics tells us
all possibilities are realized.
74
236010
2720
量子力学は すべての可能性が
03:59
But physics does tell us
what particles can be produced.
75
239410
2640
実在するといい 物理学は生成可能な粒子を示します
04:02
These particles must have
just as much mass and energy
76
242850
2536
生成された粒子のエネルギーは必ず
04:05
as is carried in
by the proton and antiproton.
77
245410
2360
陽子と反陽子が運ぶエネルギーに等しく
04:08
Any particles more massive
than this energy limit aren't produced,
78
248890
3256
このエネルギー限界を超える粒子は
生まれず 目にできません
04:12
and remain invisible to us.
79
252170
1400
04:15
This is why this new
particle accelerator is so exciting.
80
255170
3056
この新型加速器がすごいのは そこです
04:18
It's going to push
this energy limit seven times
81
258250
2256
エネルギー限界が従来より7倍
04:20
beyond what's ever been done before,
82
260530
1736
高いのです
04:22
so we're going to get to see
some new particles very soon.
83
262290
2720
新しい素粒子はすぐ見つかります
04:25
But before talking
about what we might see,
84
265690
2136
予測する前に
04:27
let me describe the particles
we already know of.
85
267850
2320
既知の素粒子について説明します
04:30
There's a whole zoo
of subatomic particles.
86
270730
2160
いわゆる「素粒子動物園」です
04:33
Most of us are familiar with electrons.
87
273530
1896
電子は身近ですね
04:35
A lot of people in this room
make a good living pushing them around.
88
275450
3216
みなさんは
これを使って
いい暮らしをしています(笑)
04:38
(Laughter)
89
278690
1176
04:39
But the electron also has
a neutral partner called the neutrino,
90
279890
3016
電子には中性の仲間がいます
04:42
with no electric charge
and a very tiny mass.
91
282930
2120
無電荷で質量がとても小さいニュートリノです
04:45
In contrast, the up and down quarks
have very large masses,
92
285730
3456
アップクォークとダウンクォークは 質量が膨大で
04:49
and combine in threes to make
the protons and neutrons inside atoms.
93
289210
3200
三つで 陽子と中性子を作ります
物質の素粒子には
04:53
All of these matter particles
come in left- and right-handed varieties,
94
293090
3336
右回りと左回りがあり
逆の電荷をもった反粒子が相棒です
04:56
and have antiparticle partners
that carry opposite charges.
95
296450
2762
05:00
These familiar particles
96
300690
1256
05:01
also have less familiar
second and third generations,
97
301970
3016
身近な素粒子には
聞き慣れない第2 第3世代があります 第1世代と電荷は同じですが
05:05
which have the same charges as the first
but have much higher masses.
98
305010
3520
質量ははるかに大きいものです
05:10
These matter particles all interact
with the various force particles.
99
310010
3536
物質の素粒子は 力の素粒子と相互作用します
05:13
The electromagnetic force
interacts with electrically charged matter
100
313570
3216
「電磁力」は 電荷をもつ物質と相互作用します
05:16
via particles called photons.
101
316810
1816
光子という素粒子が媒介します
05:18
There is also a very weak force
102
318650
1536
非常に弱い力もあります
05:20
called, rather unimaginatively,
the weak force ...
103
320210
2733
安直に「弱い力」と呼ばれていて
05:22
(Laughter)
104
322967
1139
05:24
that interacts
only with left-handed matter.
105
324130
2408
左回りの物質とだけ相互作用します
05:26
The strong force acts between quarks
106
326770
2016
「強い力」は クォークに働きます
05:28
which carry a different kind of charge,
called color charge,
107
328810
3136
クオークは 色荷というチャージをもち
05:31
and come in three different varieties:
red, green and blue.
108
331970
2776
色荷には 赤 緑 青の3種があります
05:34
You can blame Murray Gell-Mann
for these names -- they're his fault.
109
334770
3200
この命名はマリー・ゲルマンの
あやまちです
05:38
Finally, there's the force of gravity,
110
338490
2096
最後は「重力」です 質量とスピンを介して
05:40
which interacts with matter
via its mass and spin.
111
340610
3096
物質と相互作用します
05:43
The most important thing
to understand here
112
343730
2216
一番重要なのは 力ごとに
05:45
is that there's a different kind of charge
associated with each of these forces.
113
345970
3800
別のチャージが対応する
ということです
05:50
These four different forces
interact with matter
114
350330
2256
4種の力は その力に対応した
05:52
according to the corresponding charges
that each particle has.
115
352610
2905
各素粒子のチャージに応じて 物質と作用します
05:56
A particle that hasn't been seen yet,
but we're pretty sure exists,
116
356970
3176
未発見ながら確実に存在するのが
ヒッグス粒子です 他の素粒子に質量を与えます
06:00
is the Higgs particle, which gives masses
to all these other particles.
117
360170
3696
06:03
The main purpose
of the Large Hadron Collider
118
363890
2136
LHCの主目的は
ヒッグス粒子の発見です ほぼ確実ですが
06:06
is to see this Higgs particle,
and we're almost certain it will.
119
366050
3040
06:09
But the greatest mystery
is what else we might see.
120
369450
2880
ほかに何を発見できるかが 最大の神秘です
06:13
And I'm going to show you
one beautiful possibility
121
373490
2416
ここからは すごい可能性を一つ
06:15
towards the end of this talk.
122
375930
1381
お話しします
06:18
Now, if we count up
all these different particles
123
378530
2336
素粒子を
06:20
using their various spins and charges,
124
380890
1856
スピンやチャージを考慮して数え上げると226個です
06:22
there are 226.
125
382770
1320
06:24
That's a lot of particles
to keep track of.
126
384730
2040
多いのです
06:27
And it seems strange
127
387210
1216
自然界にそれほど多種の素粒子が
06:28
that nature would have
so many elementary particles.
128
388450
2560
あるのは奇妙にも思えますが
06:32
But if we plot them out
according to their charges,
129
392010
2656
チャージに基づいて描画すると
06:34
some beautiful patterns emerge.
130
394690
1640
美しいパターンが現れます
06:38
The most familiar charge
is electric charge.
131
398450
2280
一番身近なのは電荷ですね
06:41
Electrons have an electric charge,
132
401170
1656
電子の電荷はマイナス1
06:42
a negative one,
133
402850
1216
クォークの電荷は1/3の倍数
06:44
and quarks have
electric charges in thirds.
134
404090
2016
アップクォーク二つと ダウンクォーク一つで
06:46
So when two up quarks and a down quark
are combined to make a proton,
135
406130
3256
陽子を作ります 電荷の合計はプラス1です
06:49
it has a total
electric charge of plus one.
136
409410
2016
06:51
These particles also have antiparticles,
which have opposite charges.
137
411450
3256
素粒子には 逆の電荷をもつ反粒子が存在します
06:54
Now, it turns out the electric charge
138
414730
1816
電荷は
06:56
is actually a combination
of two other charges:
139
416570
2496
別の二つのチャージの組み合わせです
06:59
hypercharge and weak charge.
140
419090
1600
ハイパーチャージとウィークチャージです
07:01
If we spread out
the hypercharge and weak charge
141
421770
2320
2次元チャージ空間に
ハイパーチャージとウィークチャージを展開して 各粒子のチャージをプロットすると
07:05
and plot the charges of particles
in this two-dimensional charge space,
142
425092
3334
07:08
the electric charge
is where these particles sit
143
428450
2256
電荷は
07:10
along the vertical direction.
144
430730
1400
縦方向に示されます
07:12
The electromagnetic
and weak forces interact with matter
145
432770
2656
ハイパーチャージとウィークチャージに基づいて
07:15
according to their hypercharge
and weak charge,
146
435450
2216
電磁力と弱い力が物質と
07:17
which make this pattern.
147
437690
1256
相互作用します
07:18
This is called
the unified electroweak model,
148
438970
2136
これは
1967年に統一された電弱統一モデルです
07:21
and it was put together back in 1967.
149
441130
2200
07:24
The reason most of us
are only familiar with electric charge
150
444050
2856
身近なのは電荷だけで
07:26
and not both of these
is because of the Higgs particle.
151
446930
2600
両方ではないのは ヒッグス粒子が原因です
07:30
The Higgs, over here on the left,
has a large mass
152
450730
2736
左側にあるヒッグスは質量が大きくて
07:33
and breaks the symmetry
of this electroweak pattern.
153
453490
2456
電弱パターンの対称性を破ります
07:35
It makes the weak force very weak
by giving the weak particles a large mass.
154
455970
3576
弱い素粒子の
質量を大きくし 弱い力を弱めます
07:39
Since this massive Higgs sits along
the horizontal direction in this diagram,
155
459570
4096
大質量のヒッグスが図の横方向に位置しているので
電磁力を担う光子は質量をもたずに チャージ空間の縦方向で
07:43
the photons of electromagnetism
remain massless
156
463690
2296
07:46
and interact with electric charge
along the vertical direction
157
466010
2936
電荷と相互作用を
07:48
in this charge space.
158
468970
1240
します
07:52
So the electromagnetic and weak forces
159
472290
1856
電磁力と弱い力は 2次元空間で
07:54
are described by this pattern
of particle charges
160
474170
2336
素粒子のチャージのパターンとして示されます
07:56
in two-dimensional space.
161
476530
1376
07:57
We can include the strong force
by spreading out its two charge directions
162
477930
3520
強い力を2チャージ方向に展開して
クォークに働く力の素粒子のチャージを描くと
08:02
and plotting the charges
of the force particles in quarks
163
482930
2696
強い力を導入することができます
08:05
along these directions.
164
485650
1240
08:07
The charges of all known particles
165
487570
1656
既知のすべての素粒子の
08:09
can be plotted in
a four-dimensional charge space,
166
489250
2376
チャージを 4次元チャージ空間に描画して
08:11
and projected down to two dimensions
like this so we can see them.
167
491650
3176
2次元に投影できます
08:14
Whenever particles interact,
nature keeps things in a perfect balance
168
494850
3776
素粒子が相互作用するとき 4チャージ方向で
08:18
along all four of these charge directions.
169
498650
2160
完全に平衡が保たれます
08:21
If a particle and an antiparticle collide,
170
501450
2056
粒子と反粒子が衝突すると エネルギーが放出されて
08:23
it creates a burst of energy
and a total charge of zero
171
503530
2656
全4チャージ方向でチャージの和がゼロになります
08:26
in all four charge directions.
172
506210
1440
08:28
At this point, anything can be created
173
508250
2016
エネルギーが同じで チャージの和がゼロであれば
08:30
as long as it has the same energy
and maintains a total charge of zero.
174
510290
3360
何でも作れます
08:34
For example, this weak force particle
and its antiparticle
175
514490
3216
例えば この弱い力の粒子と反粒子は
08:37
can be created in a collision.
176
517730
1776
衝突で生まれます
08:39
In further interactions,
the charges must always balance.
177
519530
2896
さらに相互作用しても チャージは常に平衡します
08:42
One of the weak particles could decay
into an electron and an antineutrino,
178
522450
4320
弱い力は 電子と反電子ニュートリノに
崩壊しますが
08:47
and these three
still add to zero total charge.
179
527490
2656
三つのチャージの和はゼロのままです
08:50
Nature always keeps a perfect balance.
180
530170
2079
いつも完全に平衡が保たれます
08:53
So these patterns of charges
are not just pretty.
181
533129
2937
チャージパターンは綺麗なだけでなく
どんな相互作用が発生し得るかを読み取れます
08:56
They tell us what interactions
are allowed to happen.
182
536090
2496
08:58
And we can rotate this charge space
in four dimensions
183
538610
2615
4次元でこのチャージ空間を回転させれば
09:01
to get a better look
at the strong interaction,
184
541249
2777
強い相互作用を見られます
六角形状に対称です
09:04
which has this nice hexagonal symmetry.
185
544050
2256
09:06
In a strong interaction,
a strong force particle,
186
546330
3336
強い相互作用では 例えばこの強い力の素粒子が
09:09
such as this one,
187
549690
1216
09:10
interacts with a colored quark,
such as this green one,
188
550930
2760
例えばこの緑のカラークォークと相互作用して
別の色荷をもつ この赤いクォークとなります
09:14
to give a quark with a different
color charge -- this red one.
189
554490
2905
09:18
And strong interactions
are happening millions of times
190
558490
2616
体中の原子では 毎秒
強い相互作用が 無数に発生して
09:21
each second in every atom of our bodies,
191
561130
2136
09:23
holding the atomic nuclei together.
192
563290
1680
原子核を一体に保っています
09:27
But these four charges
corresponding to three forces
193
567330
2856
3種の力に対応した4種のチャージだけでは
09:30
are not the end of the story.
194
570210
1400
終わりません
09:32
We can also include two more charges
corresponding to the gravitational force.
195
572250
3936
重力に対応した
2チャージも導入できます
このとき 物質の素粒子は それぞれ
09:36
When we include these,
196
576210
1296
09:37
each matter particle
has two different spin charges,
197
577530
2656
上下二つのスピンチャージをもちます
09:40
spin-up and spin-down.
198
580210
1976
09:42
So they all split and give a nice pattern
in six-dimensional charge space.
199
582210
4056
6次元チャージ空間にすべて分かれて
きれいなパターンを描きます
09:46
We can rotate this pattern
in six dimensions
200
586290
2976
6次元でパターンを回転させると
かなり綺麗になります
09:49
and see that it's quite pretty.
201
589290
1520
09:53
Right now, this pattern
matches our best current knowledge
202
593530
3536
素粒子レベルの微小スケールで自然の仕組みを示す最有力の思想と
09:57
of how nature is built at the tiny scales
of these elementary particles.
203
597090
3400
これが一致
しています
10:01
This is what we know for certain.
204
601370
1616
確かに一致しています
10:03
Some of these particles
are at the very limit
205
603010
2136
いくつかの素粒子で
すでに装置限界に達しています
10:05
of what we've been able to reach
with experiments.
206
605170
2376
10:07
From this pattern
207
607570
1216
微小スケールでの素粒子物理は
10:08
we already know the particle physics
of these tiny scales --
208
608810
3336
このパターンから明らかとなりました
10:12
the way the universe works
at these tiny scales is very beautiful.
209
612170
3880
微小スケールの宇宙の仕組みは とても美しいのです
10:17
But now I'm going to discuss
some new and old ideas
210
617450
2416
未知の世界について 新旧交えて
10:19
about things we don't know yet.
211
619890
1520
お話しします
10:22
We want to expand this pattern
using mathematics alone,
212
622010
3136
数学だけを使い パターンを拡張して
全体像をつかめるか試します
10:25
and see if we can get our hands
on the whole enchilada.
213
625170
2616
10:27
We want to find
all the particles and forces
214
627810
2096
宇宙を完璧に描く 素粒子と力を
10:29
that make a complete picture
of our universe.
215
629930
2136
すべて見つけたいのです
10:32
And we want to use this picture
to predict new particles
216
632090
2656
もっと高エネルギーの実験で見つかる
10:34
that we'll see when experiments
reach higher energies.
217
634770
2524
新しい素粒子を予測したいのです
10:39
So there's an old idea in particle physics
218
639250
2256
素粒子物理学には昔から
10:41
that this known pattern of charges,
219
641530
2736
対称性に欠ける この既知のチャージパターンは
10:44
which is not very symmetric,
220
644290
1576
10:45
could emerge from a more perfect pattern
that gets broken --
221
645890
2856
完璧なパターンが崩壊して生まれたという考えがあります
10:48
similar to how the Higgs particle
breaks the electroweak pattern
222
648770
3016
ヒッグス粒子が電弱パターンを破って
10:51
to give electromagnetism.
223
651810
1656
電磁力を生むのと
10:53
In order to do this,
we need to introduce new forces
224
653490
3056
似ています そのためには 新しい力とチャージ方向を
10:56
with new charge directions.
225
656570
1320
導入する必要があります
10:59
When we introduce a new direction,
226
659810
1696
新しいチャージ方向を導入すれば
11:01
we get to guess what charges
the particles have along this direction,
227
661530
3416
素粒子のチャージが明らかになり ほかと一緒に
11:04
and then we can rotate it
in with the others.
228
664970
2120
回転可能になります
11:08
If we guess wisely,
we can construct the standard charges
229
668050
3496
上手くやれば6チャージ次元の標準的なチャージが
11:11
in six charge dimensions
as a broken symmetry
230
671570
2696
もっと綺麗な7チャージ次元パターンの対称性を
11:14
of this more perfect pattern
in seven charge dimensions.
231
674290
3400
破った形だといえることになります
11:18
This particular choice
corresponds to a grand unified theory
232
678370
2976
この選択は 1973年にパティとサラムが提唱した
11:21
introduced by Pati and Salam in 1973.
233
681370
2680
大統一理論に対応するものです
11:24
When we look at this new unified pattern,
234
684770
2736
この新たな統一パターンを見ると
11:27
we can see a couple of gaps
where particles seem to be missing.
235
687530
2960
素粒子が欠けたような穴が二つあります
11:31
This is the way
theories of unification work.
236
691410
2120
統一理論がうまくいった例です
11:34
A physicist looks for larger,
more symmetric patterns
237
694290
2536
実証済みのパターンを内包した
11:36
that include the established
pattern as a subset.
238
696850
2320
大きくて対称的なパターンを探すのが物理学者です
11:40
The larger pattern allows us
to predict the existence of particles
239
700010
3136
大きなパターンから 未知の素粒子の
存在を予測できます
11:43
that have never been seen.
240
703170
1240
11:45
This unification model
predicts the existence
241
705570
2256
この統一モデルから 弱い力によく似た
11:47
of these two new force particles,
242
707850
2496
新しい力の素粒子を二つ予測できます
11:50
which should act a lot
like the weak force, only weaker.
243
710370
2640
弱い方だけです
11:54
Now, we can rotate this set
of charges in seven dimensions
244
714490
2736
7次元でチャージ群を回転させると
物質の素粒子について奇妙な事実が浮かびます
11:57
and consider an odd fact
about the matter particles:
245
717250
2560
物質の素粒子を 6次元チャージ空間で見ると
12:00
the second and third generations of matter
246
720930
2056
第2 第3世代のチャージが 第1世代と
12:03
have exactly the same charges
in six-dimensional charge space
247
723010
2896
12:05
as the first generation.
248
725930
1240
全く同じなのです
12:07
These particles are not
uniquely identified by their six charges.
249
727810
3080
6チャージでは区別できずに
12:11
They sit on top of one another
in the standard charge space.
250
731650
2840
標準のチャージ空間で重なっています
12:15
However, if we work
in eight-dimensional charge space,
251
735730
3616
ところが8次元チャージ空間で考えると
12:19
then we can assign
unique new charges to each particle.
252
739370
3600
各素粒子に固有のチャージを新しく割り当てられます
12:23
Then we can spin these in eight dimensions
253
743690
2400
8次元で回転させて
12:26
and see what the whole pattern looks like.
254
746770
2000
パターンの全貌を見てみましょう
12:30
Here we can see the second
and third generations of matter now,
255
750313
2953
物質の第2 第3世代が
「三重性」という対称性で 第1世代に結びついています
12:33
related to the first generation
by a symmetry called "triality."
256
753290
3120
12:37
This particular pattern
of charges in eight dimensions
257
757850
3496
8次元で示された 特有のチャージパターンは
12:41
is actually part of the most beautiful
geometric structure in mathematics.
258
761370
3520
数学的に最も美しい幾何学模様の一種です
12:46
It's a pattern of the largest
exceptional Lie group, E8.
259
766090
3080
最大の例外型リー群E8のパターンです
12:50
This Lie group is a smooth,
curved shape with 248 dimensions.
260
770050
4016
このリー群は 248次元の滑らかな曲線を描きます
12:54
Each point in this pattern
corresponds to a symmetry
261
774090
2976
そのパターンの各点が この複雑で美しい形状と
12:57
of this very complex and beautiful shape.
262
777090
2040
同じ対称性をもつのです
13:00
One small part of this E8 shape
can be used to describe
263
780090
2776
E8形状の一部に重力を説明した
13:02
the curved space-time
of Einstein's general relativity,
264
782890
2616
アインシュタインの一般相対性理論でいう時空の歪みが
13:05
explaining gravity.
265
785530
1240
示されています
13:07
Together with quantum mechanics,
266
787530
1696
量子力学を組み合わせると この幾何学形状から
13:09
the geometry of this shape
could describe everything
267
789250
2456
微小スケールでの宇宙の仕組みを
13:11
about how the universe works
at the tiniest scales.
268
791730
2616
全て説明できます
13:14
The pattern of this shape living
in eight-dimensional charge space
269
794370
4296
8次元チャージ空間に存在するこのパターンは
比類のない美しさです
13:18
is exquisitely beautiful,
270
798690
1280
13:21
and it summarizes thousands
of possible interactions
271
801370
2456
素粒子間に生じ得る相互作用が
13:23
between these elementary particles,
272
803850
1696
無数に集約されていて それぞれが
13:25
each of which is just a facet
of this complicated shape.
273
805570
2640
複雑な形状の一面を構成しています
13:29
As we spin it, we can see
many of the other intricate patterns
274
809810
2936
回転させると 複雑なパターンが
13:32
contained in this one.
275
812770
1240
数多く現れます
13:35
And with a particular rotation,
276
815810
1776
ある特定の回転を加えると
13:37
we can look down through this pattern
in eight dimensions along a symmetry axis
277
817610
4176
対称軸に沿って8次元パターンを見下ろして
13:41
and see all the particles at once.
278
821810
1816
素粒子を一望できます
13:43
It's a very beautiful object,
279
823650
1576
非常に美しく どの統一モデルにも見られるように
13:45
and as with any unification,
280
825250
2376
13:47
we can see some holes where new particles
are required by this pattern.
281
827650
3360
新たな素粒子の入るべき空所が
見てとれます
13:52
There are 20 gaps
where new particles should be,
282
832170
2736
ここには20ヶ所あります
13:54
two of which have been filled
by the Pati-Salam particles.
283
834930
2736
2ヶ所はパティとサラムの粒子です
13:57
From their location in this pattern,
we know that these new particles
284
837690
3256
位置からすると 新しい素粒子は
14:00
should be scalar fields
like the Higgs particle,
285
840970
2336
ヒッグス粒子のようなスカラー場のはずですが
14:03
but have color charge
and interact with the strong force.
286
843330
2680
色荷を持って 強い力と作用します
14:06
Filling in these new particles
completes this pattern,
287
846570
2536
新たな素粒子で埋まれば
完全なE8が出来上がります
14:09
giving us the full E8.
288
849130
1336
14:10
This E8 pattern has
very deep mathematical roots.
289
850490
3016
このE8パターンは非常に深い数学的根拠に基づいています
14:13
It's considered by many to be the most
beautiful structure in mathematics.
290
853530
3480
数学的に最も美しい構造になると 多くの人が
感じています
14:17
It's a fantastic prospect that this object
of great mathematical beauty
291
857610
4136
数学的にも見事なこの模様が
微小スケールでの素粒子の相互作用を示すという展望は
14:21
could describe the truth
of particle interactions
292
861770
2336
素晴らしいと思います
14:24
at the smallest scales imaginable.
293
864130
1640
数学が自然を説明するという思想は
14:28
And this idea that nature is described
by mathematics is not at all new.
294
868050
3936
決して新しいものではなく
14:32
In 1623, Galileo wrote this:
295
872010
2720
1623年 ガリレオは言いました
14:35
"Nature's grand book,
which stands continually open to our gaze,
296
875690
3696
「自然の崇高な規範は 常に観察を受け入れ
14:39
is written in the language of mathematics.
297
879410
2496
数学的表現で記述できる
14:41
Its characters are triangles,
circles and other geometrical figures,
298
881930
3616
その要素は 三角や円などの幾何学形状である
14:45
without which it is humanly impossible
to understand a single word of it;
299
885570
3856
さもなくば人間の理解は
全く及ばず
14:49
without these, one is wandering around
in a dark labyrinth."
300
889450
3280
暗い迷宮をさまようことになる」
14:53
I believe this to be true,
301
893890
1240
これを信じてガリレオに従い
14:55
and I've tried
to follow Galileo's guidance
302
895770
2016
三角や円などの幾何学形状だけで
14:57
in describing the mathematics
of particle physics
303
897810
2336
素粒子物理の数学を表現することに
15:00
using only triangles, circles
and other geometrical figures.
304
900170
3376
挑みました
15:03
Of course, when other physicists
and I actually work on this stuff,
305
903570
3736
ほかの物理学者と取り組む中で
この数学は 暗い迷宮にも思えましたが
15:07
the mathematics
can resemble a dark labyrinth.
306
907330
2200
15:11
But it's reassuring that at the heart
of this mathematics
307
911250
2856
本質に触れると 純粋で美しい幾何学だと
15:14
is pure, beautiful geometry.
308
914130
1920
再認識させられました
15:17
Joined with quantum mechanics,
309
917770
1456
量子力学を併用すると
15:19
this mathematics describes our universe
as a growing E8 coral,
310
919250
3936
美しいパターンに基づいて
あらゆる可能性のもと各所で素粒子が相互作用する 成長するE8サンゴとして
15:23
with particles interacting
at every location in all possible ways
311
923210
3616
15:26
according to a beautiful pattern.
312
926850
1600
宇宙を説明できます
15:29
And as more of the pattern
comes into view using new machines
313
929890
2896
LHCのような新しい装置で
15:32
like the Large Hadron Collider,
314
932810
1816
もっとパターンが見えてくれば
15:34
we may be able to see whether nature
uses this E8 pattern or a different one.
315
934650
4840
自然がE8パターンに従うのか そうでないのか 明らかになります
15:40
This process of discovery is
a wonderful adventure to be involved in.
316
940090
3240
この探索は 素晴らしい冒険です
15:44
If the LHC finds particles
that fit this E8 pattern,
317
944010
3296
LHCで E8パターンに合う素粒子が見つかれば
15:47
that will be very, very cool.
318
947330
1600
やったぜと思うでしょうが
15:50
If the LHC finds new particles,
but they don't fit this pattern --
319
950290
3136
パターンから外れる新しい素粒子が見つかれば
15:53
well, that will be very interesting,
but bad for this E8 theory.
320
953450
4496
かなり興味は引かれますが E8理論的には困ります
15:57
And, of course, bad for me personally.
321
957970
2496
個人的には困るのです
16:00
(Laughter)
322
960490
2176
(笑)
16:02
Now, how bad would that be?
323
962690
1776
どれくらい?
16:04
Well, pretty bad.
324
964490
2096
かなり最悪!
16:06
(Laughter)
325
966610
2240
(笑)
16:09
But predicting how nature works
is a very risky game.
326
969730
2800
自然の仕組みを予測するゲームは
16:13
This theory and others like it
are long shots.
327
973530
2960
リスクが大きく この理論も ほかの理論も 博打です
16:17
One does a lot of hard work
knowing that most of these ideas
328
977410
2856
たいていは失敗に終わるとわかりつつ
16:20
probably won't end up
being true about nature.
329
980290
2176
熱中します
16:22
That's what doing
theoretical physics is like:
330
982490
2176
理論物理は
16:24
there are a lot of wipeouts.
331
984690
1416
失敗ばかりです
16:26
In this regard, new physics theories
are a lot like start-up companies.
332
986130
3360
新しい物理理論は新興企業にそっくりです
16:31
As with any large investment,
333
991690
1416
大きな投資をして 失敗したとき
16:33
it can be emotionally difficult
to abandon a line of research
334
993130
2896
研究をやめるのはつらいですね
16:36
when it isn't working out.
335
996050
1296
16:37
But in science,
if something isn't working,
336
997370
2056
でも 科学では ダメなら
16:39
you have to toss it out
and try something else.
337
999450
2200
切り替えが必要
16:42
Now, the only way to maintain sanity
338
1002490
1736
不安になりつつ 正気を保って幸せをつかむには
16:44
and achieve happiness
in the midst of this uncertainty
339
1004250
2616
生活バランスと展望の維持こそ
16:46
is to keep balance
and perspective in life.
340
1006890
2040
唯一の解決策です
16:50
I've tried the best I can
to live a balanced life.
341
1010770
2536
私は生活のバランスを維持しようと
16:53
(Laughter)
342
1013330
1880
ベストを尽くしてきました(笑)
16:55
I try to balance my life equally
between physics, love and surfing --
343
1015890
3576
「物理」「愛」「サーフィーン」のバランスを保っています
16:59
my own three charge directions.
344
1019490
1816
私の3チャージ方向です
17:01
(Laughter)
345
1021330
2136
(笑)
17:03
This way, even if the physics
I work on comes to nothing,
346
1023490
2696
だから 物理で成果が出なくても
いい人生だったと思えます
17:06
I still know I've lived a good life.
347
1026210
1720
17:08
And I try to live in beautiful places.
348
1028570
1896
美しい場所に住むようにしていて
17:10
For most of the past ten years
I've lived on the island of Maui,
349
1030490
3056
この10年はほとんど マウイ島で過ごしています
17:13
a very beautiful place.
350
1033570
1240
本当に美しい所です
17:15
Now, it's one of the greatest mysteries
in the universe to my parents
351
1035170
3696
私の親にとって 宇宙で最大の謎は
17:18
how I managed to survive all that time
352
1038890
1856
就職もせずに その間 どうやって
17:20
without engaging in anything
resembling full-time employment.
353
1040770
2895
生き延びたのかということです
17:23
(Laughter)
354
1043689
1960
(笑)
17:27
I'm going to let you in on that secret.
355
1047290
1879
秘密を明かします
17:30
This was a view
from my home office on Maui.
356
1050689
2161
これは
17:34
And this is another,
357
1054890
1200
マウイの仕事部屋から見た景色です
17:38
and another.
358
1058050
1416
17:39
And you may have noticed
that these beautiful views are similar,
359
1059490
3016
美しい眺めは どれも似ていますが
場所が少し違っています
17:42
but in slightly different places.
360
1062530
1600
17:44
That's because this used to be
my home and office on Maui.
361
1064970
3416
マウイでは これが家であり職場だったからです
17:48
(Laughter)
362
1068410
1776
(笑)
17:50
I've chosen a very unusual life.
363
1070210
1640
異色の生活でしたが
17:53
But not worrying about rent
364
1073050
1336
家賃なしの生活で 時間を自由に
17:54
allowed me to spend my time
doing what I love.
365
1074410
2160
使えました
17:57
Living a nomadic existence
has been hard at times,
366
1077290
2536
放浪生活は大変な時もありましたが
17:59
but it's allowed me
to live in beautiful places
367
1079850
2216
美しい場所で生活できました
幸せな生活でバランスを保てました
18:02
and keep a balance in my life
that I've been happy with.
368
1082090
2976
18:05
It allows me to spend a lot of my time
hanging out with hyperintelligent coral.
369
1085090
4360
高知能なサンゴと
よく遊んだりもしました
18:11
But I also greatly enjoy
the company of hyperintelligent people.
370
1091210
3136
知能の高い人にも会えてうれしいです
18:14
So I'm very happy
to have been invited here to TED.
371
1094370
2381
今日 ここに招待いただいて光栄です
18:17
Thank you very much.
372
1097650
1216
ありがとうございました
18:18
(Applause)
373
1098890
6616
(拍手)
18:25
Chris Anderson: Stay here one second.
374
1105530
1786
18:27
(Applause)
375
1107340
3582
18:30
I probably understood two percent of that,
376
1110946
2000
(クリス)
18:32
but I still absolutely loved it.
377
1112970
1600
理解できたのは2%だけど良かったよ くだらない質問だと思うかもしれないけど
18:36
So I'm going to sound dumb.
378
1116570
1616
18:38
Your theory of everything --
379
1118210
2336
あなたのいう万物の理論は
18:40
Garrett Lisi: I'm used to coral.
380
1120570
1576
(ギャレット)サンゴだよ
18:42
CA: That's right.
381
1122170
1256
(クリス)それが興味を引くのは
18:43
The reason it's got
a few people at least excited
382
1123450
2336
あなたが正しければ 重力と量子論が
18:45
is because, if you're right, it brings
gravity and quantum theory together.
383
1125810
4376
一体化されるからですけど
18:50
So are you saying that we should
think of the universe, at its heart --
384
1130210
3816
宇宙の本質には
最小のもの ―
18:54
that the smallest things that there are,
385
1134050
2696
18:56
are somehow an E8 object of possibility?
386
1136770
6176
可能性を示すE8的なものがあると考えるべきでしょうか?
19:02
I mean, is there a scale to it,
at the smallest scale, or ...?
387
1142970
3016
つまり 最小スケールで測るものを
想定しているとか?
19:06
GL: Well, right now
the pattern I showed you
388
1146010
2856
(ギャレット)私がお見せした
19:08
that corresponds to what we know
about elementary particle physics --
389
1148890
4616
素粒子物理学の通説に対応したパターンは
19:13
that already corresponds
to a very beautiful shape.
390
1153530
2416
すでに とても綺麗な形状をしています
19:15
And that's the one
that I said we knew for certain.
391
1155970
2416
確実な部分です
19:18
And that shape
has remarkable similarities --
392
1158410
3096
かなりの類似点のあるその形状を
19:21
and the way it fits into this E8 pattern,
which could be the rest of the picture.
393
1161530
3840
E8パターンにどう当てはめるかが後の説明です
19:26
And these patterns of points
that I've shown for you
394
1166450
3456
点でできたあのパターンは
19:29
actually represent symmetries
of this high-dimensional object
395
1169930
3816
この高次元のモデルの対称性をよく表しています
19:33
that would be warping
and moving and dancing
396
1173770
2776
このモデルは 私たちの体験する時空を超えて 歪んだり
19:36
over the space-time that we experience.
397
1176570
2096
動いたり跳ねたりします
19:38
And that would be what explains all these
elementary particles that we see.
398
1178690
3656
これが 全ての素粒子を
説明してくれます
19:42
CA: But a string theorist,
as I understand it,
399
1182370
3376
(クリス)私の理解では弦理論家は電子を
19:45
explains electrons in terms
of much smaller strings vibrating --
400
1185770
3016
振動する微小な弦で説明します
弦理論は
19:48
I know, you don't like string theory --
vibrating inside it.
401
1188810
3296
嫌いでしょうけど
E8との関連では 電子をどうとらえればいいのですか?
19:52
How should we think
of an electron in relation to E8?
402
1192130
4816
19:56
GL: Well, it would be one
of the symmetries of this E8 shape.
403
1196970
3400
(ギャレット)E8形状の対称性の一つです
20:01
So what's happening is, as the shape
is moving over space-time, it's twisting.
404
1201130
5376
その形状が時空を超えて動くときに
ねじれが生じます その移動に伴うねじれ方向で
20:06
And the direction it's twisting
as it moves is what particle we see.
405
1206530
4456
どの素粒子か決まります
20:11
So it would be --
406
1211010
1216
(クリス)E8形状の大きさは 電子と
20:12
CA: The size of the E8 shape,
how does that relate to the electron?
407
1212250
3176
どう関係する?
理解するには それが必要なんです
20:15
I feel like I need that for my picture.
Is it bigger? Is it smaller?
408
1215450
3216
大きい?小さい?
(ギャレット)知る限りでは
20:18
GL: As far as we know,
electrons are point particles,
409
1218690
2477
電子は点ですから 最小ということになります
20:21
so this would be going down
to the smallest possible scales.
410
1221191
2835
20:24
So the way these things are explained
in quantum field theory is,
411
1224050
3816
場の量子論で説明すると
全ての可能性が同時に拡張し進展しているということになります
20:27
all possibilities are expanding
and developing at once.
412
1227890
2656
20:30
And this is why
I use the analogy to coral.
413
1230570
2040
だからサンゴに例えるのです
20:33
And --
414
1233530
1200
E8を適用する場合には
20:35
in this way, the way that E8 comes in
415
1235930
4296
20:40
is it will be as a shape that's attached
at each point in the space-time.
416
1240250
4440
それは時空の各点に結びついた形状となります
20:45
And, as I said,
the way the shape twists --
417
1245610
3456
屈曲した表面を動きながら
20:49
the directional along which way
the shape is twisting
418
1249090
2496
その形状のねじれる方向が
20:51
as it moves over this curved surface --
419
1251610
2056
どの素粒子かを
決めるのです
20:53
is what the elementary particles
are, themselves.
420
1253690
2776
20:56
So through quantum field theory,
421
1256490
2656
場の量子論では 点として表現されて そのように
20:59
they manifest themselves as points
and interact that way.
422
1259170
3216
相互作用します
21:02
I don't know if I'll be able
to make this any clearer.
423
1262410
2536
これ以上わかりやすくできないな
21:04
(Laughter)
424
1264970
2936
(笑)
21:07
CA: It doesn't really matter.
425
1267930
1416
(クリス)大丈夫ですよ
21:09
It's evoking a kind of sense of wonder,
426
1269370
2016
知りたいという気持ちがわいてきました
21:11
and I certainly
want to understand more of this.
427
1271410
4776
ぜひもっと理解したいと思います
21:16
But thank you so much for coming.
That was absolutely fascinating.
428
1276210
3136
ありがとう 面白かったよ
(拍手)
21:19
(Applause)
429
1279370
1840
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。