Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

بلال بومانی: سوختهای گیاهی که میتوانند به عنوان سوخت جت هم استفاده شوند

8,950 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

بلال بومانی: سوختهای گیاهی که میتوانند به عنوان سوخت جت هم استفاده شوند

8,950 views ・ 2015-07-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Fran Ontanaya Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Amin Behshad Reviewer: soheila Jafari
00:12
What I'm going to do is, I'm going to explain to you
1
12051
2963
قراره براتون
00:15
an extreme green concept
2
15014
2052
یک طرح سبز فوق العاده رو توضیح بدم
00:17
that was developed at NASA's Glenn Research Center
3
17066
2992
که توسط مرکز تحقیقاتی گلن ناسا توسعه داده شد
00:20
in Cleveland, Ohio.
4
20058
2002
در کلیولند اوهایو.
00:22
But before I do that, we have to go over
5
22060
2430
ولی قبلش باید برگردیم و ببینیم
00:24
the definition of what green is,
6
24490
1537
تعریف {تکنولوژی یا محصول} سبز چیه؟
00:26
'cause a lot of us have a different definition of it.
7
26027
2997
به این خاطر که تعاریف متفاوتی از آن داریم.
00:29
Green. The product is created through
8
29024
1993
سبز به محصولی اطلاق میشود که
00:31
environmentally and socially conscious means.
9
31017
2463
با بکاربردن آگاهانه امکانات محیط زیستی و اجتماعی.
00:33
There's plenty of things that are being called green now.
10
33480
3188
امروزه چیزهای زیادی وجود دارند که به آنها «سبز» گفته میشود.
00:36
What does it actually mean?
11
36668
1612
ولی درواقع به چه معناست؟
00:38
We use three metrics to determine green.
12
38280
3643
برای تعیین سبز بودن ما سه معیار داریم:
00:41
The first metric is: Is it sustainable?
13
41923
3092
اولین سنجش این است: آیا پایدار است؟
00:45
Which means, are you preserving what you are doing for future use
14
45015
3524
به این معناست که آیا کار شما برای استفاده آیندگان هم حفظ میشود
00:48
or for future generations?
15
48539
2495
یا برای نسلهای آینده؟
00:51
Is it alternative? Is it different than what is being used today,
16
51034
3973
آیا راه حل جایگزینیست؟ آیا با چیزی که امروزه استفاده میشود تفاوت دارد
00:55
or does it have a lower carbon footprint
17
55007
2805
یا اینکه «اثر ردپای کربن» کمتری دارد
00:57
than what's used conventionally?
18
57812
2584
نسبت به روشهای معمولی که بکار میبریم؟
01:00
And three: Is it renewable?
19
60396
2835
و سوم اینکه آیا تجدید پذیر است؟
01:03
Does it come from Earth's natural replenishing resources,
20
63231
3756
آیا از یک منبع تجدید پذیر طبیعی استفاده میکند؟
01:06
such as sun, wind and water?
21
66987
3100
مثل خورشید و باد و آب؟
01:10
Now, my task at NASA is to develop
22
70087
3532
وظیفه من در ناسا کار روی
01:13
the next generation of aviation fuels.
23
73619
3196
نسل بعدی سوخت جت است.
01:16
Extreme green. Why aviation?
24
76815
2829
کاملا پاک. حالا چرا صنایع هوانوردی؟
01:19
The field of aviation uses more fuel than just about
25
79644
3357
در حوزه هوانوردی مصرف سوخت تقریبا از
01:23
every other combined. We need to find an alternative.
26
83001
5016
مجموع مصرف همه بخشهای دیگر بیشتر است. باید به فکر جایگزین باشیم.
01:28
Also it's a national aeronautics directive.
27
88017
3000
علاوه بر این برای این کار یک بخشنامه ملی هوانوردی هم صادر شده است.
01:31
One of the national aeronautics goals is to develop
28
91017
2668
یکی از آرمانهای صنعت ملی هوانوردی
01:33
the next generation of fuels, biofuels,
29
93685
2696
استفاده از نسل بعدی سوختها یعنی سوختهای زیستی است
01:36
using domestic and safe, friendly resources.
30
96381
3710
که از منابع محلی و مطمئن تهیه شده و سازگار با محیط باشند.
01:40
Now, combating that challenge
31
100091
2868
علاوه بر آن در رویارویی با این چالش
01:42
we have to also meet the big three metric —
32
102959
2890
باید با ۳ معیار مطابقت میداشتیم؛ یعنی
01:45
Actually, extreme green for us is all three together;
33
105849
3813
اگر قرار بود برای ما فناوری بسیار سبزی باشد، باید با هر سه معیار مطابقت میداشت
01:49
that's why you see the plus there. I was told to say that.
34
109662
2390
به همین دلیله که اینجا این مثبت رو میبینید.
01:52
So it has to be the big three at GRC. That's another metric.
35
112052
4997
بنابراین در GRC ملزم به داشتن معیارهای سه گانه بودیم. شاخص دیگری هم بود
01:57
Ninety-seven percent of the world's water is saltwater.
36
117049
5951
۹۷درصد آبهای جهان شور هستند.
02:03
How about we use that? Combine that with number three.
37
123000
4010
چطوره که از اونها استفاده کنیم؟ این را با معیار سه گانه با هم درنظر بگیرید.
02:07
Do not use arable land.
38
127010
3032
از زمینهای قابل کشت استفاده نکنید.
02:10
Because crops are already growing on that land
39
130042
2180
چون زمینهایی که محصولات کشاورزی اونجا کشت میشوند
02:12
that's very scarce around the world.
40
132222
2797
همین الان هم خیلی کمیاب هستند.
02:15
Number two: Don't compete with food crops.
41
135019
3007
شماره ۲: با کشت محصولات کشاورزی رقابت نکنید.
02:18
That's already a well established entity, they don't need another entry.
42
138026
4417
قبلا هم این ورودی رو داشتیم و نیاز به یه جدیدش نبود.
02:22
And lastly the most precious resource we have on this Earth
43
142443
3948
و درنهایت هم اینکه با ارزش ترین منبع روی زمین
02:26
is fresh water. Don't use fresh water.
44
146391
4660
آب شیرین است. از آب شیرین هم استفاده نشود.
02:31
If 97.5 percent of the world's water is saltwater,
45
151051
2971
اگر ۹۷.۵درصد آبهای زمین شورند،
02:34
2.5 percent is fresh water. Less than a half percent
46
154022
3277
۲.۵درصد شیرین اند یعنی کمتر از نیم درصد
02:37
of that is accessible for human use.
47
157299
1761
از آب قابل دسترسی برای انسان.
02:39
But 60 percent of the population lives within that one percent.
48
159060
3961
ولی ۶۰درصد جمعیت با یک درصد آن زندگی میکنند.
02:43
So, combating my problem was, now I have to be extreme green
49
163021
4992
خوب درگیرودار این چالشها، حالا باید بسیار سبز هم می‌بودیم
02:48
and meet the big three. Ladies and gentlemen,
50
168013
2248
و با معیارهای سه گانه هم مطابقت میداشتیم. خانمها و آقایان!
02:50
welcome to the GreenLab Research Facility.
51
170261
3746
به تاسیسات آزمایشگاهی «گرین لب» خوش آمدید.
02:54
This is a facility dedicated to the next generation
52
174007
2935
این تاسیسات به نسل بعد
02:56
of aviation fuels using halophytes.
53
176942
3145
سوختهای هوانوردی تقدیم شده که از گیاهان شورپسند تولید میشود.
03:00
A halophyte is a salt-tolerating plant.
54
180087
2978
شورپسند گیاهیست که شوری را تحمل میکند.
03:03
Most plants don't like salt, but halophytes tolerate salt.
55
183065
4028
بر خلاف بیشتر گیاهانی که نمک را تحمل نمیکنند.
03:07
We also are using weeds
56
187093
2995
علاوه برآن ما از علف هرز استفاده کردیم
03:10
and we are also using algae.
57
190088
2931
و همینطور جلبک دریایی.
03:13
The good thing about our lab is, we've had
58
193019
1991
خبر خوب در مورد آزمایشگاه‌ مان این است که
03:15
3,600 visitors in the last two years.
59
195010
3010
۳٫۶۰۰ بازدید کننده در دو سال گذشته داشته است.
03:18
Why do you think that's so?
60
198020
2002
چرا فکر میکنید رقم زیادیه؟
03:20
Because we are on to something special.
61
200022
4006
ما داریم روی چیز بسیار خاصی کار میکنیم.
03:24
So, in the lower you see the GreenLab obviously,
62
204028
2569
در پایین شما میتونید گرینلب رو به راحتی ببینید
03:26
and on the right hand side you'll see algae.
63
206597
2452
و درسمت راست هم جلبکها رو.
03:29
If you are into the business of the next generation
64
209049
2953
اگر شما در کسب و کار نسل آینده
03:32
of aviation fuels, algae is a viable option,
65
212002
2320
سوختهای هوانوردی وارد باشید میدونید که جلبکها گزینه مهمی هستند
03:34
there's a lot of funding right now,
66
214322
1679
تا همین الان هم کلی درآمد داشته ایم
03:36
and we have an algae to fuels program.
67
216001
2021
و در برنامه سوختها یک گزینه جلبک هم داریم.
03:38
There's two types of algae growing.
68
218022
2000
دو نوع پرورش جلبک داریم.
03:40
One is a closed photobioreactor that you see here,
69
220022
2993
یکی در یک مخزن بسته فوتوبایوراکتور است که در اینجا میبینید.(راکتور زیستی-نوری)
03:43
and what you see on the other side is our species —
70
223015
4021
و تصویر دیگری که میبینید نمونه های دیگر ماست ـــــ
03:47
we are currently using a species called Scenedesmus dimorphus.
71
227036
3970
درحال حاضر از نمونه ای استفاده میکنیم که Scenedesmus dimorphus نام دارد.
03:51
Our job at NASA is to take the experimental and computational
72
231006
4306
کار ما در ناسا این است که محاسبات و تجربیات را بکار ببندیم
03:55
and make a better mixing for the closed photobioreactors.
73
235312
4695
و ترکیب بهتری برای راکتورهای نوری-زیستیمان فراهم کنیم.
04:00
Now the problems with closed photobioreactors are:
74
240007
2037
خوب این راکتورها مشکلاتی هم دارند.از قبیل:
04:02
They are quite expensive, they are automated,
75
242044
2731
واقعا گران هستند، اتوماتیک هستند
04:04
and it's very difficult to get them in large scale.
76
244775
3028
و بسیار مشکل است از آنها در مقیاس بزرگ استفاده شود.
04:07
So on large scale what do they use?
77
247803
1625
خوب پس در مقیاس بزرگ چه میکنند؟
04:09
We use open pond systems. Now, around the world
78
249428
3493
ما از استخرهای روباز استفاده میکنیم. امروزه در سرتاسر دنیا
04:12
they are growing algae, with this racetrack design
79
252921
3521
جلبک پرورش میابد که ما فقط تغییراتی در روندش دادیم
04:16
that you see here. Looks like an oval with
80
256442
2449
که در اینجا میبینید. شبیه یک بیضی به نظر میرسد
04:18
a paddle wheel and mixes really well,
81
258891
2137
که با یک چرخ پره دار همراه شده و به خوبی مخلوط میکند
04:21
but when it gets around the last turn, which I call turn four — it's stagnant.
82
261028
4058
ولی هنگامی که به آخرین چرخش نزدیک میشود که من دور چهارم مینامم ــــ از حرکت باز می ایستد.
04:25
We actually have a solution for that.
83
265086
1990
در واقع راه حلی هم برایش داریم.
04:27
In the GreenLab in our open pond system
84
267076
2964
در گرین لب و حوضچه بازمان
04:30
we use something that happens in nature: waves.
85
270040
3015
از چیزی استفاده میکنیم که در طبیعت هم وجود دارد: موج.
04:33
We actually use wave technology on our open pond systems.
86
273055
3692
درواقع از تکنولوژی موج در سامانه حوضچه بازمان استفاده میکنیم.
04:36
We have 95 percent mixing and our lipid content is higher
87
276747
4684
ما ۹۵درصد ترکیبمون رو داریم و محتوای چربیمون هم از
04:41
than a closed photobioreactor system,
88
281431
2618
یک سیستم راکتور بسته بیشتره،
04:44
which we think is significant.
89
284049
1981
در حدی که فکر میکنیم قابل توجه باشه.
04:46
There is a drawback to algae, however: It's very expensive.
90
286030
4032
با این حال در مورد جلبک مشکلی هم وجود دارد: بسیار گران است.
04:50
Is there a way to produce algae inexpensively?
91
290062
5103
ولی آیا روشی هم وجود دارد که جلبک را ارزان تولید نمود؟
04:55
And the answer is: yes.
92
295165
1861
پاسخ این است: «بله»
04:57
We do the same thing we do with halophytes,
93
297026
3023
همان کارهایی که با گیاهان شورپسند خودمان انجام دادیم
05:00
and that is: climatic adaptation.
94
300049
3955
و اون چیزی نیست بجز: تطابق آب و هوایی.
05:04
In our GreenLab we have six primary ecosystems
95
304004
2812
در گرینلب ۶ زیست بوم پایه ای داریم
05:06
that range from freshwater all the way to saltwater.
96
306816
3971
که از آبهای شیرین شروع و به آبهای شور ختم میشوند.
05:10
What we do: We take a potential species, we start at freshwater,
97
310787
3759
از یک نمونه مستعد شروع میکنیم ودر ابتدا با آب شیرین
05:14
we add a little bit more salt, when the second tank here
98
314546
2728
بعدش اندکی نمک اضافه میکنیم، که تانک دوم در اینجا
05:17
will be the same ecosystem as Brazil —
99
317274
2132
دقیقا همان زیست بومی خواهد بود که در برزیل وجود دارد ـــــــ
05:19
right next to the sugar cane fields you can have our plants —
100
319406
3096
دقیقا در روبروی مزارع نیشکر میتوانید گیاهان مارو داشته باشید ــــــ
05:22
the next tank represents Africa, the next tank represents Arizona,
101
322502
4243
تانک بعدی نماینده آفریقاست و مخزن بعدی هم آریزونا
05:26
the next tank represents Florida,
102
326745
2311
مخزن بعدی فلوریدا را شبیه سازی میکند و
05:29
and the next tank represents California or the open ocean.
103
329056
3863
بعدی کالیفرنیا یا اقیانوس آزاد.
05:32
What we are trying to do is to come up with a single species
104
332919
4095
تلاش ما در جهت یافتن یک نمونه است که
05:37
that can survive anywhere in the world, where there's barren desert.
105
337014
6005
در هر شرایطی بتواند بقا یابد منجمله بیابانهای خشک.
05:43
We are being very successful so far.
106
343019
2038
تا کنون بسیار موفق بوده ایم.
05:45
Now, here's one of the problems.
107
345057
2644
اینجا یکی از مشکلات وجود دارد.
05:47
If you are a farmer, you need five things to be successful: You need seeds,
108
347701
5727
اگر شما یک کشاورز باشید، به ۵ چیز نیاز دارید تا موفق باشید: به دانه نیاز دارید،
05:53
you need soil, you need water and you need sun,
109
353428
3615
به خاک، آب و نورخورشید نیاز دارید
05:57
and the last thing that you need is fertilizer.
110
357043
3570
و آخرین چیزی هم که نیاز دارید کود است.
06:00
Most people use chemical fertilizers. But guess what?
111
360613
3555
بیشتر مردم از کود شیمیایی استفاده میکنند. ولی همونطور که حدس میزنید
06:04
We do not use chemical fertilizer.
112
364168
2700
ما از کود شیمیایی استفاده نمیکنیم.
06:06
Wait a second! I just saw lots of greenery in your GreenLab. You have to use fertilizer.
113
366868
5155
یه لحطه ثبت کنید! من کلی گیاه تو آزمایشگاه شما دیدم. شما مجبورید از کود استفاده کنید.
06:12
Believe it or not, in our analysis of our saltwater ecosystems
114
372023
4205
باور کنید یا نه در تحلیل هایمان از زیست بومهای آب شور
06:16
80 percent of what we need are in these tanks themselves.
115
376228
3800
۸۰درصد چیزی که نیاز داریم در خود این مخزنها وجود دارد.
06:20
The 20 percent that's missing is nitrogen and phosphorous.
116
380028
3999
۲۰درصد باقیمانده هم نیتروژن و فسفر است.
06:24
We have a natural solution: fish.
117
384027
2056
برای آن هم راه حل طبیعی داریم:ماهی!
06:26
No we don't cut up the fish and put them in there.
118
386083
3888
البته ما ماهی ها را تکه تکه نمیکنیم که توی مخازن بریزیم.
06:29
Fish waste is what we use. As a matter of fact
119
389971
3883
چیزی که میخواهیم فضولات آنهاست. در اصل
06:33
we use freshwater mollies, that we've used our climatic adaptation technique
120
393854
4165
ما از ماهی های«مولی» آب شیرین استفاده میکنیم که از آنها برای تکنیکهای انطباق آب و هوایی استفاده نموده ایم
06:38
from freshwater all the way to seawater.
121
398019
3022
و آنها را از آب شیرین به آب شور عادت داده ایم.
06:41
Freshwater mollies: cheap, they love to make babies,
122
401041
6996
مولیهای آب شیرین ارزان، عاشق زاد و ولد
06:48
and they love to go to the bathroom.
123
408037
1809
و عاشق رفتن به توالت هستند.
06:49
And the more they go to the bathroom, the more fertilizer we get,
124
409846
2155
و هرچقدر بیشتر به دستشویی بروند ما کود بیشتری داریم
06:52
the better off we are, believe it or not.
125
412001
2539
و برای ما بهتره، حالا باور کنید یا نه!
06:54
It should be noted that we use sand as our soil,
126
414540
5265
این رو هم بگم که از ماسه به جای خاک استفاده میکنیم
06:59
regular beach sand. Fossilized coral.
127
419805
4225
از ماسه معمولی ساحل. بازمانده صخره های مرجانی.
07:04
So a lot of people ask me, "How did you get started?"
128
424030
3971
بسیاری مردم از من میپرسند که «از کجا شروع کردید؟»
07:08
Well, we got started in what we call the indoor biofuels lab.
129
428001
5005
خوب ما از آزمایشگاه داخلی سوختهای زیستی شروع کردیم.
07:13
It's a seedling lab. We have 26 different species of halophytes,
130
433006
4395
که یک آزمایشگاه تولید نشا است. ما ۲۶ گونه مختلف شورپسند داریم
07:17
and five are winners. What we do here is —
131
437412
3272
که ۵تای آنها منتخب هستند. کاری که ما اینجا انجام میدهیم ـــــ
07:20
actually it should be called a death lab, 'cause we try to
132
440684
2825
در واقع باید آزمایشگاه مرگ نامیده میشد؛ آخه ما سعی میکنیم تا
07:23
kill the seedlings, make them rough —
133
443509
2589
جوانه ها را از بین ببریم و اونها رو سرسخت بار بیاریم ــــ
07:26
and then we come to the GreenLab.
134
446098
2320
بعد از اون به گرین لب میرویم.
07:28
What you see in the lower corner
135
448418
1758
چیزی که شما در گوشه پایین میبینید
07:30
is a wastewater treatment plant experiment
136
450176
2188
تاسیسات آزمایشی تصفیه فاضلابیست که
07:32
that we are growing, a macro-algae that I'll talk about in a minute.
137
452364
3693
در آن یک جلبک ماکرو پرورش میدهیم که حدود یک دقیقه دیگه به اون خواهیم پرداخت.
07:36
And lastly, it's me actually working in the lab to prove to you I do work,
138
456057
3986
و در نهایت اینم منم که دارم تو آزمایشگاه کار میکنم تا به شما نشون بدم منم کار میکنم!
07:40
I don't just talk about what I do.
139
460043
3732
و فقط حرف زدن بلد نبیستم!
07:43
Here's the plant species. Salicornia virginica.
140
463775
3230
اینها هم نمونه های گیاهی هستند.Salicornia virginica
07:47
It's a wonderful plant. I love that plant.
141
467005
3559
این گیاه واقعا شگفت انگیز است و من عاشقشم.
07:50
Everywhere we go we see it. It's all over the place, from Maine
142
470564
3466
هرجا بریم میتونیم اونو ببینیم. از ایالت مین گرفته تا
07:54
all the way to California. We love that plant.
143
474030
3011
کالیفرنیا. ما عاشق این گیاه هستیم.
07:57
Second is Salicornia bigelovii. Very difficult to get around the world.
144
477041
4965
دومی «Salicornia bigelovii» نام داره که پیدا کردن اون در کل دنیا کار سختیه.
08:02
It is the highest lipid content that we have,
145
482006
2046
و دارای بالاترین محتوای لیپیدیست که داریم
08:04
but it has a shortcoming: It's short.
146
484052
3990
ولی نقصی نیز دارد: کوتاه است.
08:08
Now you take europaea, which is the largest or the tallest plant that we have.
147
488042
5121
اینم از «europaea» که بزرگترین یا بعبارتی درازترین گیاهیست که ما داریم.
08:13
And what we are trying to do
148
493163
1918
و کاری که داریم تلاش میکنیم
08:15
with natural selection or adaptive biology — combine all three
149
495081
4381
با استفاده از انتخاب طبیعی یا زیست شناسی تطبیق پذیر ــــ هرسه تا رو ترکیب کنیم
08:19
to make a high-growth, high-lipid plant.
150
499462
4116
تا گیاهی با لیپید و رشد بالا تولید کنیم.
08:23
Next, when a hurricane decimated the Delaware Bay — soybean fields gone —
151
503578
7264
وقتی یه گردباد بنیان کن به خلیج دیلاور زد ــــکه کل مزارع سویا را از بین بردـــــ
08:30
we came up with an idea: Can you have a plant
152
510842
2864
یه فکری به ذهنمون رسید: میتونیم گیاهی داشته باشیم که
08:33
that has a land reclamation positive in Delaware? And the answer is yes.
153
513706
5311
تاثیر مثبتی روی احیای زمین در دیلاور باشد؟ و پاسخ بله میباشد.
08:39
It's called seashore mallow. Kosteletzkya virginica —
154
519017
3974
اون گیاه reclamation نام دارد یا Kosteletzkya virginica ــــ
08:42
say that five times fast if you can.
155
522991
3018
اگر میتونید اسمش رو ۵ بار بگید!
08:46
This is a 100 percent usable plant. The seeds: biofuels. The rest: cattle feed.
156
526009
7588
این گیاه ۱۰۰درصد به کار میاد. دانه ها: سوخت گیاهی. باقی قسمتها: غذای دام.
08:53
It's there for 10 years; it's working very well.
157
533597
3439
برای ۱۰ سال در منطقه باقی ماند و خیلی هم خوب کار کرد.
08:57
Now we get to Chaetomorpha.
158
537036
3327
حالا Chaetomorpha را بررسی میکنیم.
09:00
This is a macro-algae that loves
159
540363
3222
که یک ماکرو جلبک است که عشق
09:03
excess nutrients. If you are in the aquarium industry
160
543585
2422
تغذیه بیش از حد است. اگر تو کار آکواریوم باشید
09:06
you know we use it to clean up dirty tanks.
161
546007
2811
میدونید که ما از اون برای تمیز کردن مخازن استفاده میکنیم.
09:08
This species is so significant to us.
162
548818
4211
این گونه ها برای ما بسیار مهم هستند.
09:13
The properties are very close to plastic.
163
553029
3971
خواصش بسیار به پلاستیک نزدیک است.
09:17
We are trying right now to convert this macro-algae into a bioplastic.
164
557000
5378
حالا داریم تلاش میکنیم تا از این ماکرو جلبک، یک نوع پلاستیک زیستی تولید کنیم.
09:22
If we are successful, we will revolutionize the plastics industry.
165
562378
4673
اگرموفق شویم، صنعت پلاستیک را متحول خواهیم کرد.
09:27
So, we have a seed to fuel program.
166
567051
3522
خوب ما دانه برای تولید سوخت داریم.
09:30
We have to do something with this biomass that we have.
167
570573
2957
باید با زیست توده ای هم که داریم کاری انجام دهیم.
09:33
And so we do G.C. extraction, lipid optimization, so on and so forth,
168
573530
4509
ما استخراج G.C و بهینه سازی لیپید و غیره و غیره انجام میدهیم.
09:38
because our goal really is to come up with
169
578039
3687
برای اینکه هدف ما
09:41
the next generation of aviation fuels, aviation specifics, so on and so forth.
170
581726
3910
رسیدن به نسل آینده سوختهای هوانوردی،مواد مورد نیاز هوانوردی و غیره و غیره میباشد.
09:45
So far we talked about water and fuel,
171
585636
4420
تا حالا در مورد آب و سوخت صحبت نموده ایم
09:50
but along the way we found out something interesting about Salicornia:
172
590056
6944
ولی در این مسیر چیزهای جالبی در مورد Salicornia هم کشف کرده ایم:
09:57
It's a food product.
173
597000
3686
یک محصول غذاییه.
10:00
So we talk about ideas worth spreading, right?
174
600686
2813
خوب داریم در مورد ایده های شایسته گسترش صحبت میکنیم درسته؟
10:03
How about this: In sub-Saharan Africa, next to the sea, saltwater,
175
603499
6854
درمورد این چه فکر میکنید: درصحرای آفریقا، کنار دریا، آب شور
10:10
barren desert, how about we take that plant,
176
610353
4859
بیابان تهی، چطوره که این گیاه رو برداریم و
10:15
plant it, half use for food, half use for fuel.
177
615212
4832
اونجا بکاریم، نصفش برای غذا بره و نصف دیگش باشه برای سوخت؟
10:20
We can make that happen, inexpensively.
178
620044
3801
میتونیم این ایده رو بدون هزینه هنگفت عملی کنیم.
10:23
You can see there's a greenhouse in Germany
179
623845
2698
میتونید ببینید که گلخانه ای در آلمان وجود دارد
10:26
that sells it as a health food product.
180
626543
2464
که این محصول رو تحت عنوان غذای سلامت میفروشد.
10:29
This is harvested, and in the middle here is a shrimp dish, and it's being pickled.
181
629007
5226
برداشت شده و در اینجا در وسط در یک ظرف میگو وتبدیل به ترشی شده.
10:34
So I have to tell you a joke. Salicornia is known as sea beans,
182
634233
4613
بذارید یه جوک براتون تعریف کنم. Salicornia به لوبیای دریایی،
10:38
saltwater asparagus and pickle weed.
183
638846
3473
مارچوبه آب شور و علف ترشی معروف شده است.
10:42
So we are pickling pickle weed in the middle.
184
642319
2731
خوب پس در این وسط ما داریم علف ترشی رو ترشی میندازیم!
10:45
Oh, I thought it was funny. (Laughter)
185
645050
2802
خوب راستش فکر میکردم خنده دار باشه!(خنده تماشاگران)
10:47
And at the bottom is seaman's mustard. It does make sense,
186
647852
3373
در پایین هم میتونید سس خردل دریانورد رو ببینید. با معنی هست،
10:51
this is a logical snack. You have mustard,
187
651225
2387
این از لحاظ منطقی یه تنقلات هست. شما خردل دارید
10:53
you are a seaman, you see the halophyte, you mix it together,
188
653612
3148
شما یه دریانورد هستید، گیاهان شوری پسند رو میبینید و مخلوطشون میکنید
10:56
it's a great snack with some crackers.
189
656760
2262
که به همراهنون سوخاری و تنقلات معرکه ای میشن.
10:59
And last, garlic with Salicornia, which is what I like.
190
659022
7000
در نهایت سیر با Salicornia که من طرفدارشم.
11:06
So, water, fuel and food.
191
666022
4975
پس؛ آب، سوخت و غذا.
11:10
None of this is possible without the GreenLab team.
192
670997
3551
هیچکدوم از اینا بدون تیم گرین لب ممکن نبود
11:14
Just like the Miami Heat has the big three, we have the big three at NASA GRC.
193
674548
4981
دقیقا مثل Miami Heat (تیم بسکتبال معروف) که معیارهای سه گانه را داره، ما هم اونارو تو NASA GRC داریم.
11:19
That's myself, professor Bob Hendricks, our fearless leader, and Dr. Arnon Chait.
194
679529
5479
اینم منم، پروفسور باب هندریکس که رهبر شجاع ماست و دکتر آنون چیت.
11:25
The backbone of the GreenLab is students.
195
685008
4529
ستون فقرات دانش پژوهان مرکز گرین لب.
11:29
Over the last two years we've had 35 different students
196
689537
3915
در دو سال گذشته ما ۳۵ دانش پژوه مختلف داشته ایم
11:33
from around the world working at GreenLab.
197
693452
3155
از سرتاسر جهان.
11:36
As a matter fact my division chief says a lot, "You have a green university."
198
696607
4409
در اصل رییس بخش من بارها گفته: شما یک دانشگاه سبز دارید.
11:41
I say, "I'm okay with that, 'cause we are nurturing
199
701016
2535
منم میگم: من که مشکلی ندارم، آخه ما داریم
11:43
the next generation of extreme green thinkers, which is significant."
200
703551
5024
نسل آینده رو با متفکران بسیار سبز تغذیه میکنیم که ارزشمنده.
11:48
So, in first summary I presented to you what we think
201
708575
5321
خوب در اول بحث براتون گفتم که ما به چیزی که می اندیشیم
11:53
is a global solution for food, fuel and water.
202
713896
6127
راه حل جهانی برای غذا، سوخت و آبه.
12:00
There's something missing to be complete.
203
720023
2994
برای تکمیلش یه چیزی کمه.
12:03
Clearly we use electricity. We have a solution for you —
204
723017
4791
درواقع ما از برق استفاده میکنیم. راهکاری برایتان داریم ـــــ
12:07
We're using clean energy sources here.
205
727808
3249
ما از انرژی پاک استفاده میکنیم
12:11
So, we have two wind turbines connected to the GreenLab,
206
731057
4421
دو تا توربین بادی داریم که به گرین لب متصل هستند
12:15
we have four or five more hopefully coming soon.
207
735478
3527
و احتمالا به زودی ۴یا۵ تا دیگه هم خواهیم داشت.
12:19
We are also using something that is quite interesting —
208
739005
3610
علاوه بر آن از چیز دیگری هم استفاده میکنیم که کاملا جالب است ــــ
12:22
there is a solar array field at NASA's Glenn Research Center,
209
742615
4623
یک نیروگاه خورشیدی در مرکز گلن ناسا وجود دارد،
12:27
hasn't been used for 15 years.
210
747238
3142
که برای ۱۵ سال استفاده نشده است.
12:30
Along with some of my electrical engineering colleagues,
211
750380
2763
با کمک چندتا از مهندسان برق هم دانشگاهیم
12:33
we realized that they are still viable,
212
753143
2143
فهمیدیم که هنوزم به درد بخور هستند
12:35
so we are refurbishing them right now.
213
755286
2756
حالا داریم یه دستی به سروگوششون می کشیدیم.
12:38
In about 30 days or so they'll be connected to the GreenLab.
214
758042
5036
تا حدود ۳۰ روز دیگه اونا هم به مرکز گرین لب متصل خواهند شد.
12:43
And the reason why you see red, red and yellow, is
215
763078
2926
و دلیل اینی که شما این قرمز و زردهارو میبینید اینه که
12:46
a lot of people think NASA employees don't work on Saturday —
216
766004
3267
بسیاری از مردم فکر میکنن که کارکنان ناسا شنبه ها کار نمیکنن ــــ
12:49
This is a picture taken on Saturday.
217
769271
2918
این عکس شنبه گرفته شده.
12:52
There are no cars around, but you see my truck in yellow. I work on Saturday. (Laughter)
218
772189
4625
هیچ ماشینی نیست به جز کامیون زرد من. من شنبه هم کار میکنم.(خنده)
12:56
This is a proof to you that I'm working.
219
776814
1833
این به شما ثابت میکنه من در حال کار کردن هستم.
12:58
'Cause we do what it takes to get the job done, most people know that.
220
778647
3900
آخه کار میکنیم تا موضوعی رو به سرانجام برسونیم که بیشتر مردم اینو میدونن.
13:02
Here's a concept with this:
221
782547
2878
اینم طرح ماست:
13:05
We are using the GreenLab for a micro-grid test bed
222
785425
5556
ما از گرینلب به عنوان بستری برای آزمایش یک micro-grid (شبکه توزیع برق هوشمند) استفاده میکنیم
13:10
for the smart grid concept in Ohio.
223
790981
4063
تا برای micro-grid اوهایو اجرا شود.
13:15
We have the ability to do that, and I think it's going to work.
224
795044
5907
ما توانایی انجامش رو داریم و من فکر میکنم عملی میشه.
13:20
So, GreenLab Research Facility.
225
800951
5093
پس تاسیسات تحقیقاتی گرین لب
13:26
A self-sustainable renewable energy ecosystem was presented today.
226
806044
5023
یک زیست بوم خودپایدار با انرژی تجدید پذیره که امروز خدمتتان عرض شد.
13:31
We really, really hope this concept catches on worldwide.
227
811067
5947
ما خیلی خیلی امیدواریم این طرح تو کل دنیا بگیره.
13:37
We think we have a solution for food, water, fuel and now energy. Complete.
228
817014
9050
ما فکر میکنیم راه حلی کامل برای تولید غذا، آب و سوخت و حالا انرژی داریم.
13:46
It's extreme green, it's sustainable, alternative and renewable
229
826064
6125
کاملا سبزه، خودپایداره و تجدید پذیره.
13:52
and it meets the big three at GRC:
230
832189
3838
و معیارهای سه گانه GRC رو هم داره:
13:56
Don't use arable land, don't compete with food crops,
231
836027
4991
از زمین حاصلخیز استفاده نشود، با محصولات کشاورزی رقابت نکند،
14:01
and most of all, don't use fresh water.
232
841018
3062
واز همه اینا مهمتر آب شیرین لازم نداشته باشد.
14:04
So I get a lot of questions about, "What are you doing in that lab?"
233
844080
4974
من سوالات بسیاری در مورد اینکه ما در گرین لب چه میکنیم دریافت میکنم.
14:09
And I usually say, "None of your business, that's what I'm doing in the lab." (Laughter)
234
849054
5753
و منم در پاسخ میگم:کاری که من در گرین لب انجام میدم به شما چه مربوطه؟!(خنده)
14:14
And believe it or not, my number one goal
235
854807
3543
و باور کنید یا نه اولین هدفم
14:18
for working on this project is
236
858350
2710
در کار روی این پروژه
14:21
I want to help save the world.
237
861060
4951
کمک به حفاظت از زمینه.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7