Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

Bilal Bomani: Biocombustíveis que podem abastecer aviões

8,950 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

Bilal Bomani: Biocombustíveis que podem abastecer aviões

8,950 views ・ 2015-07-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Fran Ontanaya Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Romane Ferreira Revisor: Andrea Mussap
00:12
What I'm going to do is, I'm going to explain to you
1
12051
2963
O que vou fazer é explicar para vocês um conceito de verde extremo
00:15
an extreme green concept
2
15014
2052
00:17
that was developed at NASA's Glenn Research Center
3
17066
2992
que foi desenvolvido no Centro de Pesquisa Glenn, da NASA,
00:20
in Cleveland, Ohio.
4
20058
2002
em Cleveland, Ohio.
00:22
But before I do that, we have to go over
5
22060
2430
Mas antes disso, temos que rever
00:24
the definition of what green is,
6
24490
1537
a definição de verde,
00:26
'cause a lot of us have a different definition of it.
7
26027
2997
pois alguns de nós tem definições diferentes.
00:29
Green. The product is created through
8
29024
1993
Um produto verde é criado
00:31
environmentally and socially conscious means.
9
31017
2463
de forma ambiental e socialmente consciente.
00:33
There's plenty of things that are being called green now.
10
33480
3188
Há muitas coisas sendo chamadas de verde hoje.
00:36
What does it actually mean?
11
36668
1612
O que isso realmente significa?
00:38
We use three metrics to determine green.
12
38280
3643
Usamos três métricas para definir verde.
00:41
The first metric is: Is it sustainable?
13
41923
3092
A primeira métrica: é sustentável?
00:45
Which means, are you preserving what you are doing for future use
14
45015
3524
Ou seja, vocês estão preservando o que fazem para o uso futuro
00:48
or for future generations?
15
48539
2495
ou para gerações futuras?
00:51
Is it alternative? Is it different than what is being used today,
16
51034
3973
É alternativo? É diferente daquilo que é usado hoje,
00:55
or does it have a lower carbon footprint
17
55007
2805
ou possui menor emissão de carbono
00:57
than what's used conventionally?
18
57812
2584
do que é utilizado convencionalmente?
01:00
And three: Is it renewable?
19
60396
2835
E três: é renovável?
01:03
Does it come from Earth's natural replenishing resources,
20
63231
3756
É derivado de recursos naturais renováveis,
01:06
such as sun, wind and water?
21
66987
3100
como o sol, vento e água?
01:10
Now, my task at NASA is to develop
22
70087
3532
A minha tarefa na NASA é desenvolver
01:13
the next generation of aviation fuels.
23
73619
3196
a próxima geração de combustíveis para a aviação.
01:16
Extreme green. Why aviation?
24
76815
2829
Verde extremo. Mas por que a aviação?
01:19
The field of aviation uses more fuel than just about
25
79644
3357
O campo da aviação usa mais combustível
que todos os outros meios somados. Precisamos de uma alternativa.
01:23
every other combined. We need to find an alternative.
26
83001
5016
Além disso, é uma diretiva da aeronáutica americana.
01:28
Also it's a national aeronautics directive.
27
88017
3000
01:31
One of the national aeronautics goals is to develop
28
91017
2668
Uma das metas da aeronáutica é desenvolver
01:33
the next generation of fuels, biofuels,
29
93685
2696
a próxima geração de combustíveis, biocombustíveis,
01:36
using domestic and safe, friendly resources.
30
96381
3710
usando recursos locais, seguros e amigáveis.
01:40
Now, combating that challenge
31
100091
2868
Para alcançar esse desafio
01:42
we have to also meet the big three metric —
32
102959
2890
também temos que alcançar o "grande trio" de métricas.
01:45
Actually, extreme green for us is all three together;
33
105849
3813
De fato, o verde extremo, para nós, é a combinação das três.
01:49
that's why you see the plus there. I was told to say that.
34
109662
2390
Por isso tem o sinal de "mais" ali. Mandaram eu dizer isso.
01:52
So it has to be the big three at GRC. That's another metric.
35
112052
4997
Então, no CPG temos "o grande trio". Essa é outra métrica.
97% da água do mundo é salgada.
01:57
Ninety-seven percent of the world's water is saltwater.
36
117049
5951
02:03
How about we use that? Combine that with number three.
37
123000
4010
E se nós a usássemos? Combine isso com o item três.
02:07
Do not use arable land.
38
127010
3032
Não use terra arável.
02:10
Because crops are already growing on that land
39
130042
2180
Porque já há plantações nessa terra,
02:12
that's very scarce around the world.
40
132222
2797
que é muito escassa no mundo.
02:15
Number two: Don't compete with food crops.
41
135019
3007
Número dois: não competir com plantações de alimento.
02:18
That's already a well established entity, they don't need another entry.
42
138026
4417
Esse ponto já está bem estabelecido, não merece mais discussões.
02:22
And lastly the most precious resource we have on this Earth
43
142443
3948
E, por último, o recurso mais precioso da Terra: água doce.
02:26
is fresh water. Don't use fresh water.
44
146391
4660
Não utilizem água doce.
02:31
If 97.5 percent of the world's water is saltwater,
45
151051
2971
Se 97,5% da água do mundo é salgada, 2,5% são água doce.
02:34
2.5 percent is fresh water. Less than a half percent
46
154022
3277
Menos de 0,5% desse total está acessível ao consumo humano.
02:37
of that is accessible for human use.
47
157299
1761
02:39
But 60 percent of the population lives within that one percent.
48
159060
3961
Mas 60% da população mundial vive com esse 1%.
02:43
So, combating my problem was, now I have to be extreme green
49
163021
4992
Então, para resolver o problema, preciso ser verde extremo
02:48
and meet the big three. Ladies and gentlemen,
50
168013
2248
e atender ao grande trio. Senhoras e senhores,
02:50
welcome to the GreenLab Research Facility.
51
170261
3746
bem-vindos à Instalação de Pesquisas GreenLab.
02:54
This is a facility dedicated to the next generation
52
174007
2935
Essa é uma instalação dedicada à próxima geração
02:56
of aviation fuels using halophytes.
53
176942
3145
de combustíveis de aviação utilizando halófitas.
03:00
A halophyte is a salt-tolerating plant.
54
180087
2978
Uma halófita é uma planta que tolera sal.
03:03
Most plants don't like salt, but halophytes tolerate salt.
55
183065
4028
A maioria das plantas não gosta de sal, mas as halófitas o toleram.
03:07
We also are using weeds
56
187093
2995
Nós também utilizamos ervas daninhas e algas.
03:10
and we are also using algae.
57
190088
2931
03:13
The good thing about our lab is, we've had
58
193019
1991
A coisa boa do nosso laboratório, é que tivemos 3.600 visitas nos últimos 2 anos.
03:15
3,600 visitors in the last two years.
59
195010
3010
03:18
Why do you think that's so?
60
198020
2002
Por que será?
03:20
Because we are on to something special.
61
200022
4006
É porque estamos fazendo algo especial.
Então, na parte de baixo está o GreenLab, claro,
03:24
So, in the lower you see the GreenLab obviously,
62
204028
2569
03:26
and on the right hand side you'll see algae.
63
206597
2452
e à direita estão as algas.
03:29
If you are into the business of the next generation
64
209049
2953
No negócio de combustíveis de aviação da próxima geração,
03:32
of aviation fuels, algae is a viable option,
65
212002
2320
algas são opções viáveis.
03:34
there's a lot of funding right now,
66
214322
1679
Há bastante financiamento agora,
03:36
and we have an algae to fuels program.
67
216001
2021
e temos um programa de algas para combustíveis.
03:38
There's two types of algae growing.
68
218022
2000
Cultivamos dois tipos de alga:
03:40
One is a closed photobioreactor that you see here,
69
220022
2993
uma está nos fotobiorreatores fechados, que vemos aqui,
03:43
and what you see on the other side is our species —
70
223015
4021
e do outro lado está nossa espécie:
03:47
we are currently using a species called Scenedesmus dimorphus.
71
227036
3970
atualmente usamos uma espécie chamada Scenedesmus Dimorphus.
03:51
Our job at NASA is to take the experimental and computational
72
231006
4306
Nosso trabalho na NASA é pegar os dados experimentais e computacionais
e criar uma mistura melhor para os fotobiorreatores fechados.
03:55
and make a better mixing for the closed photobioreactors.
73
235312
4695
Mas os problemas dos fotobiorreatores fechados são:
04:00
Now the problems with closed photobioreactors are:
74
240007
2037
04:02
They are quite expensive, they are automated,
75
242044
2731
eles são caros, são automatizados,
04:04
and it's very difficult to get them in large scale.
76
244775
3028
e é difícil consegui-los em larga escala.
04:07
So on large scale what do they use?
77
247803
1625
Então, em larga escala o que utilizamos?
04:09
We use open pond systems. Now, around the world
78
249428
3493
Usamos sistemas de tanques abertos.
Ao redor do mundo,
04:12
they are growing algae, with this racetrack design
79
252921
3521
estão cultivando algas, com esse desenho em "pista de corrida"
04:16
that you see here. Looks like an oval with
80
256442
2449
que vemos aqui. Parece um circuito oval,
04:18
a paddle wheel and mixes really well,
81
258891
2137
com uma roda de pás, e mistura muito bem,
04:21
but when it gets around the last turn, which I call turn four — it's stagnant.
82
261028
4058
mas quando chega na quarta e última etapa, ela fica estagnada.
04:25
We actually have a solution for that.
83
265086
1990
Nós temos uma solução para isso.
04:27
In the GreenLab in our open pond system
84
267076
2964
No sistema de tanques abertos do GreenLab,
utilizamos um fenômeno natural: ondas.
04:30
we use something that happens in nature: waves.
85
270040
3015
04:33
We actually use wave technology on our open pond systems.
86
273055
3692
Nós utilizamos a tecnologia de ondas em nossos sistemas de tanques abertos.
04:36
We have 95 percent mixing and our lipid content is higher
87
276747
4684
Temos uma taxa de mistura de 95% e nosso conteúdo de lipídios é maior
04:41
than a closed photobioreactor system,
88
281431
2618
do que num sistema fotobiorreator fechado,
04:44
which we think is significant.
89
284049
1981
o que consideramos significativo.
04:46
There is a drawback to algae, however: It's very expensive.
90
286030
4032
Mas há um problema em trabalhar com algas: é bastante caro.
04:50
Is there a way to produce algae inexpensively?
91
290062
5103
Há um meio de produzir algas de forma econômica?
04:55
And the answer is: yes.
92
295165
1861
A resposta é: sim.
04:57
We do the same thing we do with halophytes,
93
297026
3023
Usamos o mesmo que fazemos com as halófitas,
05:00
and that is: climatic adaptation.
94
300049
3955
e isso é: adaptação climática.
05:04
In our GreenLab we have six primary ecosystems
95
304004
2812
No GreenLab, temos seis ecossistemas primários
05:06
that range from freshwater all the way to saltwater.
96
306816
3971
que vão da água doce até a salgada.
05:10
What we do: We take a potential species, we start at freshwater,
97
310787
3759
O que fazemos: pegamos uma espécie em potencial, começamos com água doce,
05:14
we add a little bit more salt, when the second tank here
98
314546
2728
e adicionamos um pouco mais de sal;
e esse segundo tanque terá o mesmo ecossistema do Brasil,
05:17
will be the same ecosystem as Brazil —
99
317274
2132
05:19
right next to the sugar cane fields you can have our plants —
100
319406
3096
nossas plantas ficarão vizinhas às plantações de cana-de-açúcar.
05:22
the next tank represents Africa, the next tank represents Arizona,
101
322502
4243
O próximo tanque representa a África, o próximo, o Arizona,
05:26
the next tank represents Florida,
102
326745
2311
o próximo tanque representa a Flórida,
05:29
and the next tank represents California or the open ocean.
103
329056
3863
e o próximo a Califórnia, ou o oceano aberto.
05:32
What we are trying to do is to come up with a single species
104
332919
4095
O que estamos tentando é desenvolver uma única espécie
05:37
that can survive anywhere in the world, where there's barren desert.
105
337014
6005
que sobreviva em qualquer lugar no mundo onde haja deserto.
05:43
We are being very successful so far.
106
343019
2038
Até agora, fomos muito bem-sucedidos.
05:45
Now, here's one of the problems.
107
345057
2644
Mas há alguns problemas:
05:47
If you are a farmer, you need five things to be successful: You need seeds,
108
347701
5727
um fazendeiro, precisa de cinco coisas
para ter sucesso: precisa de sementes,
05:53
you need soil, you need water and you need sun,
109
353428
3615
precisa de solo, de água, de sol
05:57
and the last thing that you need is fertilizer.
110
357043
3570
e, por último, de fertilizante.
06:00
Most people use chemical fertilizers. But guess what?
111
360613
3555
A maioria das pessoas usa fertilizantes químicos, mas adivinhem?
06:04
We do not use chemical fertilizer.
112
364168
2700
Nós não utilizamos fertilizantes químicos.
06:06
Wait a second! I just saw lots of greenery in your GreenLab. You have to use fertilizer.
113
366868
5155
Esperem um segundo! Eu vi muitas plantas no GreenLab.
Vocês têm que usar fertilizante!
06:12
Believe it or not, in our analysis of our saltwater ecosystems
114
372023
4205
Acreditem se quiserem, na análise dos nossos sistemas de água salgada,
06:16
80 percent of what we need are in these tanks themselves.
115
376228
3800
80% do que precisamos já estão nos próprios tanques.
06:20
The 20 percent that's missing is nitrogen and phosphorous.
116
380028
3999
Os 20% que faltam são nitrogênio e fósforo.
06:24
We have a natural solution: fish.
117
384027
2056
Temos uma solução natural: peixes.
06:26
No we don't cut up the fish and put them in there.
118
386083
3888
Não, não cortamos os peixes e jogamos lá.
06:29
Fish waste is what we use. As a matter of fact
119
389971
3883
Nós utilizamos resíduos de peixes.
06:33
we use freshwater mollies, that we've used our climatic adaptation technique
120
393854
4165
Utilizamos molinésias de água doce, que adaptamos com nossa técnica
06:38
from freshwater all the way to seawater.
121
398019
3022
da água doce para água do mar.
06:41
Freshwater mollies: cheap, they love to make babies,
122
401041
6996
Molinésias de água doce: baratas, adoram fazer bebês,
e adoram ir ao banheiro.
06:48
and they love to go to the bathroom.
123
408037
1809
06:49
And the more they go to the bathroom, the more fertilizer we get,
124
409846
2155
E quanto mais vão ao banheiro, mais fertilizante temos,
06:52
the better off we are, believe it or not.
125
412001
2539
e melhor para nós; acreditem se quiserem.
06:54
It should be noted that we use sand as our soil,
126
414540
5265
Notem que utilizamos areia como solo,
06:59
regular beach sand. Fossilized coral.
127
419805
4225
areia de praia comum. Coral fossilizado.
07:04
So a lot of people ask me, "How did you get started?"
128
424030
3971
Muita gente me pergunta: "como vocês começaram"?
07:08
Well, we got started in what we call the indoor biofuels lab.
129
428001
5005
Bem, começamos no que chamamos de laboratório interno de biocombustíveis.
07:13
It's a seedling lab. We have 26 different species of halophytes,
130
433006
4395
É um laboratório de sementes. Temos 26 espécies diferentes de halófitas,
07:17
and five are winners. What we do here is —
131
437412
3272
e cinco foram vencedoras. O que fazemos aqui,
07:20
actually it should be called a death lab, 'cause we try to
132
440684
2825
de fato deveria ser chamado de "laboratório da morte",
07:23
kill the seedlings, make them rough —
133
443509
2589
porque tentamos matar as plantinhas, torná-las resistentes,
07:26
and then we come to the GreenLab.
134
446098
2320
e então chegamos no GreenLab.
07:28
What you see in the lower corner
135
448418
1758
O que vocês veem no canto inferior
07:30
is a wastewater treatment plant experiment
136
450176
2188
é uma usina de tratamento de esgoto experimental
07:32
that we are growing, a macro-algae that I'll talk about in a minute.
137
452364
3693
onde estamos cultivando uma macroalga, sobre a qual falarei em um minuto.
07:36
And lastly, it's me actually working in the lab to prove to you I do work,
138
456057
3986
Por último, esse sou eu no laboratório, para provar que trabalho mesmo,
07:40
I don't just talk about what I do.
139
460043
3732
e não fico só falando do que faço.
07:43
Here's the plant species. Salicornia virginica.
140
463775
3230
Aqui está a espécie de planta. Salicornia virginica.
07:47
It's a wonderful plant. I love that plant.
141
467005
3559
É uma planta maravilhosa. Eu amo essa planta.
07:50
Everywhere we go we see it. It's all over the place, from Maine
142
470564
3466
É encontrada em todo lugar aonde vamos, está em toda parte,
desde o Maine até a Califórnia. Amamos essa planta.
07:54
all the way to California. We love that plant.
143
474030
3011
07:57
Second is Salicornia bigelovii. Very difficult to get around the world.
144
477041
4965
A segunda é a Salicornia Bigelovii. Muito difícil de achar ao redor do mundo.
08:02
It is the highest lipid content that we have,
145
482006
2046
É a planta com maior teor de lipídios que temos,
08:04
but it has a shortcoming: It's short.
146
484052
3990
mas ela tem um probleminha: ela é pequena.
08:08
Now you take europaea, which is the largest or the tallest plant that we have.
147
488042
5121
Aqui temos a Europaea, a maior ou mais alta planta que temos.
08:13
And what we are trying to do
148
493163
1918
E, o que estamos tentando fazer
08:15
with natural selection or adaptive biology — combine all three
149
495081
4381
com seleção natural ou biologia adaptativa, é combinar as três
08:19
to make a high-growth, high-lipid plant.
150
499462
4116
para criar uma planta de alto crescimento e teor de lipídios.
08:23
Next, when a hurricane decimated the Delaware Bay — soybean fields gone —
151
503578
7264
Quando um furacão devastou a baía de Delaware, os campos de soja sumiram.
08:30
we came up with an idea: Can you have a plant
152
510842
2864
Tivemos uma ideia: será que há uma planta
08:33
that has a land reclamation positive in Delaware? And the answer is yes.
153
513706
5311
que consiga recuperar as terras em Delaware? A resposta é "sim".
08:39
It's called seashore mallow. Kosteletzkya virginica —
154
519017
3974
Ela se chama malva da costa, ou Kosteletzkya Virginica.
08:42
say that five times fast if you can.
155
522991
3018
Digam isso cinco vezes bem rápido, se puderem.
08:46
This is a 100 percent usable plant. The seeds: biofuels. The rest: cattle feed.
156
526009
7588
Essa é uma planta 100% reutilizável.
Sementes: biocombustíveis. O resto: ração de gado.
08:53
It's there for 10 years; it's working very well.
157
533597
3439
Está lá há 10 anos e funciona muito bem.
08:57
Now we get to Chaetomorpha.
158
537036
3327
Agora, vamos à Chaetomorpha.
09:00
This is a macro-algae that loves
159
540363
3222
Essa é uma macroalga que adora o excesso de nutrientes.
09:03
excess nutrients. If you are in the aquarium industry
160
543585
2422
A indústria de aquários sabe que ela é usada para limpar tanques sujos.
09:06
you know we use it to clean up dirty tanks.
161
546007
2811
09:08
This species is so significant to us.
162
548818
4211
Essa espécie é muito importante para nós.
09:13
The properties are very close to plastic.
163
553029
3971
Suas propriedades são semelhantes às dos plásticos.
09:17
We are trying right now to convert this macro-algae into a bioplastic.
164
557000
5378
Agora mesmo, estamos tentando converter essa macroalga em bioplástico.
09:22
If we are successful, we will revolutionize the plastics industry.
165
562378
4673
Se conseguirmos, revolucionaremos a indústria de plásticos.
09:27
So, we have a seed to fuel program.
166
567051
3522
Então, temos um programa de sementes para biocombustíveis.
09:30
We have to do something with this biomass that we have.
167
570573
2957
Precisamos fazer algo com essa biomassa que temos.
09:33
And so we do G.C. extraction, lipid optimization, so on and so forth,
168
573530
4509
Então, fazemos extração de CG,
otimização de lipídios, e assim por diante,
09:38
because our goal really is to come up with
169
578039
3687
porque nossa meta é desenvolver a próxima geração
09:41
the next generation of aviation fuels, aviation specifics, so on and so forth.
170
581726
3910
de combustíveis de aviação, especificamente itens de aviação, etc.
09:45
So far we talked about water and fuel,
171
585636
4420
Até agora, falamos sobre água e combustível,
09:50
but along the way we found out something interesting about Salicornia:
172
590056
6944
mas, ao longo do caminho, descobrimos uma coisa interessante sobre a Salicornia:
09:57
It's a food product.
173
597000
3686
É um produto alimentício.
10:00
So we talk about ideas worth spreading, right?
174
600686
2813
Estamos falando de ideias que merecem ser divulgadas, certo?
10:03
How about this: In sub-Saharan Africa, next to the sea, saltwater,
175
603499
6854
Que tal isso: na África Subsaariana, próxima ao mar, água salgada,
10:10
barren desert, how about we take that plant,
176
610353
4859
um deserto; que tal se pegássemos essa planta,
10:15
plant it, half use for food, half use for fuel.
177
615212
4832
a plantássemos, e usássemos metade como comida, metade como combustível?
10:20
We can make that happen, inexpensively.
178
620044
3801
Podemos fazer isso acontecer, a baixo custo.
10:23
You can see there's a greenhouse in Germany
179
623845
2698
Há uma estufa na Alemanha
10:26
that sells it as a health food product.
180
626543
2464
que vende a planta como produto alimentício natural.
10:29
This is harvested, and in the middle here is a shrimp dish, and it's being pickled.
181
629007
5226
Aqui já colhida, e no meio tem um prato de camarão com ela em picles.
10:34
So I have to tell you a joke. Salicornia is known as sea beans,
182
634233
4613
Tenho que contar uma piada: a Salicórnia é conhecida como feijão do mar,
10:38
saltwater asparagus and pickle weed.
183
638846
3473
aspargo do mar e picles de erva.
10:42
So we are pickling pickle weed in the middle.
184
642319
2731
Então, estamos picando picles. (Risos)
10:45
Oh, I thought it was funny. (Laughter)
185
645050
2802
Ah, eu achei engraçado. (Risos)
10:47
And at the bottom is seaman's mustard. It does make sense,
186
647852
3373
Ali no fundo tem mostarda de marinheiro. E faz sentido.
10:51
this is a logical snack. You have mustard,
187
651225
2387
Esse é um petisco lógico. Tem-se mostarda,
10:53
you are a seaman, you see the halophyte, you mix it together,
188
653612
3148
um marinheiro pega a halófita e mistura tudo;
10:56
it's a great snack with some crackers.
189
656760
2262
é um ótimo petisco com biscoitos salgados.
10:59
And last, garlic with Salicornia, which is what I like.
190
659022
7000
E, por último, alho com salicórnia, que é o que eu gosto.
Então, água, combustível, comida.
11:06
So, water, fuel and food.
191
666022
4975
11:10
None of this is possible without the GreenLab team.
192
670997
3551
Nada disso seria possível sem a equipe GreenLab.
11:14
Just like the Miami Heat has the big three, we have the big three at NASA GRC.
193
674548
4981
Assim como o Miami Heat tem o grande trio, nós temos o grande trio no CPG da NASA.
11:19
That's myself, professor Bob Hendricks, our fearless leader, and Dr. Arnon Chait.
194
679529
5479
Aquele sou eu, o professor Bob Hendricks, nosso corajoso líder, e Dr. Arnon Chait.
11:25
The backbone of the GreenLab is students.
195
685008
4529
A espinha dorsal do GreenLab são os estudantes.
11:29
Over the last two years we've had 35 different students
196
689537
3915
Nos últimos dois anos, tivemos 35 estudantes
11:33
from around the world working at GreenLab.
197
693452
3155
de todo o mundo trabalhando no GreenLab.
11:36
As a matter fact my division chief says a lot, "You have a green university."
198
696607
4409
Aliás, o meu chefe de departamento sempre diz:
"Vocês têm uma universidade verde".
11:41
I say, "I'm okay with that, 'cause we are nurturing
199
701016
2535
Eu respondo: "Fico feliz com isso porque estamos formando
11:43
the next generation of extreme green thinkers, which is significant."
200
703551
5024
a próxima geração de pensadores verde extremo, o que é significativo".
11:48
So, in first summary I presented to you what we think
201
708575
5321
Então, em resumo, apresentei a vocês o que pensamos ser
11:53
is a global solution for food, fuel and water.
202
713896
6127
a solução global para comida, combustível e água.
12:00
There's something missing to be complete.
203
720023
2994
Falta algo para que isso esteja completo.
12:03
Clearly we use electricity. We have a solution for you —
204
723017
4791
Claramente usamos eletricidade. Temos uma solução para vocês:
12:07
We're using clean energy sources here.
205
727808
3249
estamos usando fontes limpas de energia aqui.
12:11
So, we have two wind turbines connected to the GreenLab,
206
731057
4421
Temos duas turbinas de vento conectadas ao GreenLab,
12:15
we have four or five more hopefully coming soon.
207
735478
3527
e instalaremos mais quatro ou cinco em breve.
12:19
We are also using something that is quite interesting —
208
739005
3610
Nós também estamos usando algo bem interessante:
12:22
there is a solar array field at NASA's Glenn Research Center,
209
742615
4623
há um conjunto de painéis solares no CPG da NASA
12:27
hasn't been used for 15 years.
210
747238
3142
que não é utilizado há quinze anos.
12:30
Along with some of my electrical engineering colleagues,
211
750380
2763
Junto com alguns colegas engenheiros elétricos,
12:33
we realized that they are still viable,
212
753143
2143
percebemos que os painéis ainda são viáveis.
12:35
so we are refurbishing them right now.
213
755286
2756
Então, estamos consertando-os agora.
12:38
In about 30 days or so they'll be connected to the GreenLab.
214
758042
5036
Em cerca de 30 dias, eles serão ligados ao GreenLab.
12:43
And the reason why you see red, red and yellow, is
215
763078
2926
E a razão pela qual estão vendo vermelho e amarelo é
que muitas pessoas acham
12:46
a lot of people think NASA employees don't work on Saturday —
216
766004
3267
que os empregados da NASA não trabalham aos sábados.
12:49
This is a picture taken on Saturday.
217
769271
2918
Essa é uma foto tirada no sábado.
Não há carros perto, mas dá para ver minha caminhonete amarela.
12:52
There are no cars around, but you see my truck in yellow. I work on Saturday. (Laughter)
218
772189
4625
Eu trabalho no sábabo. (Risos)
12:56
This is a proof to you that I'm working.
219
776814
1833
Isso é uma prova de que estou trabalhando.
12:58
'Cause we do what it takes to get the job done, most people know that.
220
778647
3900
Fazemos o que é preciso para terminar o trabalho.
A maioria das pessoas sabe disso.
13:02
Here's a concept with this:
221
782547
2878
Aqui vai um conceito:
13:05
We are using the GreenLab for a micro-grid test bed
222
785425
5556
estamos utilizando o GreenLab como um teste em pequena escala
13:10
for the smart grid concept in Ohio.
223
790981
4063
para o de rede elétrica inteligente de Ohio, em grande escala.
13:15
We have the ability to do that, and I think it's going to work.
224
795044
5907
Temos capacidade para fazer isso, e acho que vai dar certo.
13:20
So, GreenLab Research Facility.
225
800951
5093
Então, Centro de Pesquisas GreenLab.
13:26
A self-sustainable renewable energy ecosystem was presented today.
226
806044
5023
Um ecossistema energético autossustentável foi apresentado hoje.
13:31
We really, really hope this concept catches on worldwide.
227
811067
5947
Nós esperamos mesmo que esse conceito "pegue" ao redor do mundo.
13:37
We think we have a solution for food, water, fuel and now energy. Complete.
228
817014
9050
Acreditamos ter uma solução para comida, água, combustível,
e agora, energia, uma solução completa.
13:46
It's extreme green, it's sustainable, alternative and renewable
229
826064
6125
É verde extremo, sustentável, alternativo e renovável
13:52
and it meets the big three at GRC:
230
832189
3838
e atende ao grande trio do CPG:
13:56
Don't use arable land, don't compete with food crops,
231
836027
4991
não utilizar terra arável, não competir com plantações de alimentos,
14:01
and most of all, don't use fresh water.
232
841018
3062
e o mais importante: não utilizar água doce.
14:04
So I get a lot of questions about, "What are you doing in that lab?"
233
844080
4974
Então, me perguntam bastante: "O que vocês fazem naquele laboratório"?
14:09
And I usually say, "None of your business, that's what I'm doing in the lab." (Laughter)
234
849054
5753
E eu geralmente digo: "Não é da sua conta, é isso que faço lá". (Risos)
14:14
And believe it or not, my number one goal
235
854807
3543
Acreditem ou não, a minha meta número um
14:18
for working on this project is
236
858350
2710
ao trabalhar nesse projeto é:
14:21
I want to help save the world.
237
861060
4951
quero ajudar a salvar o mundo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7