Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

8,950 views ・ 2015-07-15

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Fran Ontanaya Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Edgar Fernandes Revisora: Margarida Ferreira
00:12
What I'm going to do is, I'm going to explain to you
1
12051
2963
O que vou fazer é explicar-vos
00:15
an extreme green concept
2
15014
2052
um conceito verde extremo
00:17
that was developed at NASA's Glenn Research Center
3
17066
2992
que foi desenvolvido no Centro de Pesquisa Glenn da NASA,
00:20
in Cleveland, Ohio.
4
20058
2002
em Cleveland, no Ohio.
00:22
But before I do that, we have to go over
5
22060
2430
Mas antes disso, temos de abordar
00:24
the definition of what green is,
6
24490
1537
a definição do que é 'ser verde'
00:26
'cause a lot of us have a different definition of it.
7
26027
2997
porque muitos de nós têm uma definição diferente.
00:29
Green. The product is created through
8
29024
1993
"Verde" — O produto é criado
00:31
environmentally and socially conscious means.
9
31017
2463
através de meios que respeitam o ambiente e a sociedade.
00:33
There's plenty of things that are being called green now.
10
33480
3188
Agora há muitas coisas chamadas verdes.
00:36
What does it actually mean?
11
36668
1612
O que significa realmente isso?
00:38
We use three metrics to determine green.
12
38280
3643
Usamos três critérios para determinar o que é verde.
00:41
The first metric is: Is it sustainable?
13
41923
3092
O primeiro critério é: "É sustentável?
00:45
Which means, are you preserving what you are doing for future use
14
45015
3524
"Ou seja, estamos a preservar o que estamos a fazer
"para uso futuro ou para gerações futuras?"
00:48
or for future generations?
15
48539
2495
00:51
Is it alternative? Is it different than what is being used today,
16
51034
3973
"É alternativo? É diferente do que é usado hoje em dia,
00:55
or does it have a lower carbon footprint
17
55007
2805
"ou tem uma menor pegada de carbono
00:57
than what's used conventionally?
18
57812
2584
"da que é usado convencionalmente?"
01:00
And three: Is it renewable?
19
60396
2835
E terceiro: "É renovável?
01:03
Does it come from Earth's natural replenishing resources,
20
63231
3756
"Vem dos recursos renováveis naturais da Terra,
01:06
such as sun, wind and water?
21
66987
3100
"como o sol, o vento ou a água?"
01:10
Now, my task at NASA is to develop
22
70087
3532
A minha tarefa na NASA é desenvolver
01:13
the next generation of aviation fuels.
23
73619
3196
a próxima geração de combustíveis para a aviação.
01:16
Extreme green. Why aviation?
24
76815
2829
Verde extremo. Porquê a aviação?
01:19
The field of aviation uses more fuel than just about
25
79644
3357
A aviação usa mais combustível do que todos os outros transportes juntos.
01:23
every other combined. We need to find an alternative.
26
83001
5016
Temos de encontrar uma alternativa.
01:28
Also it's a national aeronautics directive.
27
88017
3000
Também é uma diretiva aeronáutica nacional.
01:31
One of the national aeronautics goals is to develop
28
91017
2668
Um dos objetivos da aeronáutica nacional
01:33
the next generation of fuels, biofuels,
29
93685
2696
é desenvolver a próxima geração de combustíveis, os biocombustíveis,
01:36
using domestic and safe, friendly resources.
30
96381
3710
usando recursos domésticos seguros e acessíveis.
01:40
Now, combating that challenge
31
100091
2868
Entrando neste desafio
01:42
we have to also meet the big three metric —
32
102959
2890
temos também de atingir os três critérios.
01:45
Actually, extreme green for us is all three together;
33
105849
3813
Efetivamente, o verde extremo, para nós, é atingir os três juntos.
01:49
that's why you see the plus there. I was told to say that.
34
109662
2390
É por isso que veem ali o sinal mais.
01:52
So it has to be the big three at GRC. That's another metric.
35
112052
4997
No GreenLab têm de ser os três critérios. Este é outro critério.
01:57
Ninety-seven percent of the world's water is saltwater.
36
117049
5951
Se 97% da água mundial é salgada,
02:03
How about we use that? Combine that with number three.
37
123000
4010
que tal utilizá-la?
Combinamos isso com o critério número três:
02:07
Do not use arable land.
38
127010
3032
Não usar solo arável.
02:10
Because crops are already growing on that land
39
130042
2180
Porque as culturas já estão a crescer nesse solo
02:12
that's very scarce around the world.
40
132222
2797
que é muito escasso no mundo.
02:15
Number two: Don't compete with food crops.
41
135019
3007
Critério número dois: Não competir com as culturas alimentares.
02:18
That's already a well established entity, they don't need another entry.
42
138026
4417
É uma entidade bem estabelecida, não precisa de outra entrada.
02:22
And lastly the most precious resource we have on this Earth
43
142443
3948
E por fim, o mais precioso recurso que temos na Terra
02:26
is fresh water. Don't use fresh water.
44
146391
4660
é a água doce.
Não usar a água doce.
02:31
If 97.5 percent of the world's water is saltwater,
45
151051
2971
Se 97,5% da água mundial é salgada, 2,5% é água doce.
02:34
2.5 percent is fresh water. Less than a half percent
46
154022
3277
E menos de 0,5% dessa água está acessível para uso humano.
02:37
of that is accessible for human use.
47
157299
1761
02:39
But 60 percent of the population lives within that one percent.
48
159060
3961
Mas 60% da população vivem com esse 1%.
02:43
So, combating my problem was, now I have to be extreme green
49
163021
4992
Voltando ao meu problema, agora tenho de ser extremamente verde
02:48
and meet the big three. Ladies and gentlemen,
50
168013
2248
e respeitar os três grandes critérios.
02:50
welcome to the GreenLab Research Facility.
51
170261
3746
Senhoras e senhores,
bem-vindos às instalações do GreenLab.
02:54
This is a facility dedicated to the next generation
52
174007
2935
São instalações dedicadas à próxima geração dos combustíveis
02:56
of aviation fuels using halophytes.
53
176942
3145
para aviação, usando halófitos.
03:00
A halophyte is a salt-tolerating plant.
54
180087
2978
Um halófito é uma planta tolerante ao sal.
03:03
Most plants don't like salt, but halophytes tolerate salt.
55
183065
4028
A maioria das plantas não gosta de sal, mas os halófitos toleram-no.
03:07
We also are using weeds
56
187093
2995
Também estamos a usar ervas daninhas
03:10
and we are also using algae.
57
190088
2931
e também estamos a usar algas.
03:13
The good thing about our lab is, we've had
58
193019
1991
Uma coisa boa no nosso laboratório
03:15
3,600 visitors in the last two years.
59
195010
3010
é que tivemos 3600 visitantes nos últimos dois anos.
03:18
Why do you think that's so?
60
198020
2002
Porque é que acham que é?
03:20
Because we are on to something special.
61
200022
4006
Porque estamos à beira de algo especial.
03:24
So, in the lower you see the GreenLab obviously,
62
204028
2569
Em baixo veem, obviamente, o GreenLab,
03:26
and on the right hand side you'll see algae.
63
206597
2452
e à direita veem algas.
03:29
If you are into the business of the next generation
64
209049
2953
Se se interessam pelos negócios
da próxima geração de combustíveis de aviação,
03:32
of aviation fuels, algae is a viable option,
65
212002
2320
as algas são uma opção viável
03:34
there's a lot of funding right now,
66
214322
1679
— há muitos fundos neste momento.
03:36
and we have an algae to fuels program.
67
216001
2021
Temos um programa de "algas para combustíveis".
03:38
There's two types of algae growing.
68
218022
2000
Há duas formas de cultivar algas.
03:40
One is a closed photobioreactor that you see here,
69
220022
2993
Uma é o fotobiorreator fechado que veem aqui.
03:43
and what you see on the other side is our species —
70
223015
4021
A que veem do outro lado é a nossa.
03:47
we are currently using a species called Scenedesmus dimorphus.
71
227036
3970
Estamos agora a usar uma alga chamada Scenedesmus dimorphus.
03:51
Our job at NASA is to take the experimental and computational
72
231006
4306
O nosso trabalho na NASA é usar o experimental e o computacional
03:55
and make a better mixing for the closed photobioreactors.
73
235312
4695
e fazer uma mistura melhor para fotobiorreatores fechados.
04:00
Now the problems with closed photobioreactors are:
74
240007
2037
Agora, os problema com os fotobiorreatores
04:02
They are quite expensive, they are automated,
75
242044
2731
é que são bastante caros, são automáticos
04:04
and it's very difficult to get them in large scale.
76
244775
3028
e é muito difícil consegui-los em grande escala.
04:07
So on large scale what do they use?
77
247803
1625
Em grande escala, o que é que se usa?
04:09
We use open pond systems. Now, around the world
78
249428
3493
Usam-se sistemas de tanques abertos.
04:12
they are growing algae, with this racetrack design
79
252921
3521
Em todo o mundo produzem-se algas,
com este "design" em pista de corrida que veem aqui.
04:16
that you see here. Looks like an oval with
80
256442
2449
Parece uma oval com uma roda de pás e mistura muito bem,
04:18
a paddle wheel and mixes really well,
81
258891
2137
04:21
but when it gets around the last turn, which I call turn four — it's stagnant.
82
261028
4058
mas, quando dá a última volta — a que chamo a volta 4 — fica parada.
04:25
We actually have a solution for that.
83
265086
1990
Temos uma solução para isso.
04:27
In the GreenLab in our open pond system
84
267076
2964
No GreenLab, no nosso sistema de tanques abertos,
04:30
we use something that happens in nature: waves.
85
270040
3015
usamos algo que ocorre na Natureza:
Ondas.
04:33
We actually use wave technology on our open pond systems.
86
273055
3692
Usamos a tecnologia das ondas no nosso sistema de tanques abertos.
04:36
We have 95 percent mixing and our lipid content is higher
87
276747
4684
Temos 95% de mistura
e o nosso conteúdo lipídico é maior
04:41
than a closed photobioreactor system,
88
281431
2618
do que num sistema de fotobiorreator fechado,
04:44
which we think is significant.
89
284049
1981
o que pensamos ser significativo.
04:46
There is a drawback to algae, however: It's very expensive.
90
286030
4032
Contudo, existe um revés nas algas: são muito caras.
04:50
Is there a way to produce algae inexpensively?
91
290062
5103
Existe algum modo de produção de algas sem custos?
04:55
And the answer is: yes.
92
295165
1861
A resposta é: sim.
04:57
We do the same thing we do with halophytes,
93
297026
3023
Fazemos o mesmo que com os halófitos,
05:00
and that is: climatic adaptation.
94
300049
3955
ou seja: adaptação climática.
05:04
In our GreenLab we have six primary ecosystems
95
304004
2812
No nosso GreenLab temos seis ecossistemas primários
05:06
that range from freshwater all the way to saltwater.
96
306816
3971
que variam desde a água doce à água salgada.
05:10
What we do: We take a potential species, we start at freshwater,
97
310787
3759
Pegamos numa espécie potencial, começamos com água doce,
05:14
we add a little bit more salt, when the second tank here
98
314546
2728
adicionamos mais um pouco de sal.
No segundo tanque há um ecossistema como o do Brasil
05:17
will be the same ecosystem as Brazil —
99
317274
2132
05:19
right next to the sugar cane fields you can have our plants —
100
319406
3096
— veem as nossas plantas ao lado dos campos de cana-de-açúcar —
05:22
the next tank represents Africa, the next tank represents Arizona,
101
322502
4243
o tanque seguinte representa África,
o tanque seguinte representa o Arizona,
05:26
the next tank represents Florida,
102
326745
2311
o tanque seguinte representa a Florida,
05:29
and the next tank represents California or the open ocean.
103
329056
3863
o tanque a seguir representa a Califórnia ou o oceano aberto.
05:32
What we are trying to do is to come up with a single species
104
332919
4095
O que estamos a tentar é conseguir uma só espécie
05:37
that can survive anywhere in the world, where there's barren desert.
105
337014
6005
que sobreviva em qualquer lado no mundo,
mesmo no deserto árido.
05:43
We are being very successful so far.
106
343019
2038
Temos sido bem-sucedidos.
05:45
Now, here's one of the problems.
107
345057
2644
Este é um dos problemas.
05:47
If you are a farmer, you need five things to be successful: You need seeds,
108
347701
5727
Um agricultor precisa de cinco coisas para ter êxito:
precisa de sementes, de solo, precisa de água e de sol
05:53
you need soil, you need water and you need sun,
109
353428
3615
05:57
and the last thing that you need is fertilizer.
110
357043
3570
e, por último, precisa de fertilizante.
06:00
Most people use chemical fertilizers. But guess what?
111
360613
3555
A maioria usa fertilizantes químicos. Mas adivinhem...
06:04
We do not use chemical fertilizer.
112
364168
2700
Nós não usamos fertilizantes químicos.
06:06
Wait a second! I just saw lots of greenery in your GreenLab. You have to use fertilizer.
113
366868
5155
Esperem! Vi montes de vegetação no GreenLab.
Têm de usar fertilizantes.
06:12
Believe it or not, in our analysis of our saltwater ecosystems
114
372023
4205
Acreditem ou não, na nossa análise dos ecossistemas salgados
06:16
80 percent of what we need are in these tanks themselves.
115
376228
3800
80% do que precisamos está nestes mesmos tanques.
06:20
The 20 percent that's missing is nitrogen and phosphorous.
116
380028
3999
Os 20% que faltam são nitrogénio e fósforo.
06:24
We have a natural solution: fish.
117
384027
2056
Temos uma solução natural: peixe.
06:26
No we don't cut up the fish and put them in there.
118
386083
3888
Não apanhamos peixes para pô-los lá dentro.
06:29
Fish waste is what we use. As a matter of fact
119
389971
3883
Usamos dejetos de peixe.
06:33
we use freshwater mollies, that we've used our climatic adaptation technique
120
393854
4165
Usamos Guppies de água doce
utilizando a técnica de adaptação climática
06:38
from freshwater all the way to seawater.
121
398019
3022
da água doce para a água salgada.
06:41
Freshwater mollies: cheap, they love to make babies,
122
401041
6996
Os Guppies são baratos, adoram fazer bebés
e adoram ir à casa de banho.
06:48
and they love to go to the bathroom.
123
408037
1809
06:49
And the more they go to the bathroom, the more fertilizer we get,
124
409846
2155
Quanto mais vezes vão à casa de banho e mais fertilizante conseguimos,
06:52
the better off we are, believe it or not.
125
412001
2539
melhor para nós, acreditem ou não.
06:54
It should be noted that we use sand as our soil,
126
414540
5265
Devemos enfatizar que usamos areia como solo,
06:59
regular beach sand. Fossilized coral.
127
419805
4225
areia de praia normal.
Coral fossilizado.
07:04
So a lot of people ask me, "How did you get started?"
128
424030
3971
Muitas pessoas perguntam: "Como começaram?"
07:08
Well, we got started in what we call the indoor biofuels lab.
129
428001
5005
Começámos no nosso laboratório interior de biocombustíveis.
07:13
It's a seedling lab. We have 26 different species of halophytes,
130
433006
4395
É um laboratório embrionário.
Temos 26 espécies diferentes de halófitos, e há cinco vencedores.
07:17
and five are winners. What we do here is —
131
437412
3272
07:20
actually it should be called a death lab, 'cause we try to
132
440684
2825
Devia ser chamado laboratório da morte,
07:23
kill the seedlings, make them rough —
133
443509
2589
porque tentamos matar os rebentos, torná-los resistentes.
07:26
and then we come to the GreenLab.
134
446098
2320
Depois vimos para o GreenLab.
07:28
What you see in the lower corner
135
448418
1758
O que veem no canto inferior
07:30
is a wastewater treatment plant experiment
136
450176
2188
é um protótipo de tratamento de águas residuais
07:32
that we are growing, a macro-algae that I'll talk about in a minute.
137
452364
3693
onde criamos uma macroalga de que falaremos daqui a instantes.
07:36
And lastly, it's me actually working in the lab to prove to you I do work,
138
456057
3986
E por último, este sou eu a trabalhar no laboratório,
provando-vos que trabalho mesmo,
07:40
I don't just talk about what I do.
139
460043
3732
não falo apenas do que faço.
07:43
Here's the plant species. Salicornia virginica.
140
463775
3230
Aqui está a espécie vegetal, a Salicornia virginica.
07:47
It's a wonderful plant. I love that plant.
141
467005
3559
É uma planta maravilhosa. Adoro esta planta.
07:50
Everywhere we go we see it. It's all over the place, from Maine
142
470564
3466
Onde quer que vamos, encontramo-la.
Está em todo o lado, do Maine até à Califórnia.
07:54
all the way to California. We love that plant.
143
474030
3011
Adoramos esta planta.
07:57
Second is Salicornia bigelovii. Very difficult to get around the world.
144
477041
4965
A segunda é a Salicornia bigelovii. Muito difícil de encontrar no mundo.
08:02
It is the highest lipid content that we have,
145
482006
2046
É a que tem o maior conteúdo lipídico,
08:04
but it has a shortcoming: It's short.
146
484052
3990
mas tem um revés: é baixa.
08:08
Now you take europaea, which is the largest or the tallest plant that we have.
147
488042
5121
Mas pegamos na europaea, que é a maior ou mais alta planta que temos.
08:13
And what we are trying to do
148
493163
1918
O que tentamos fazer
é a seleção natural ou biologia adaptativa,
08:15
with natural selection or adaptive biology — combine all three
149
495081
4381
combinando as três para criar uma planta
08:19
to make a high-growth, high-lipid plant.
150
499462
4116
de crescimento rápido e alto teor lipídico.
08:23
Next, when a hurricane decimated the Delaware Bay — soybean fields gone —
151
503578
7264
Quando um furacão dizimou a baía de Delaware
— campos de soja perdidos —
08:30
we came up with an idea: Can you have a plant
152
510842
2864
surgiu-nos uma ideia:
Haverá uma planta
08:33
that has a land reclamation positive in Delaware? And the answer is yes.
153
513706
5311
que se adapte bem no solo de Delaware?
A resposta é sim.
08:39
It's called seashore mallow. Kosteletzkya virginica —
154
519017
3974
Chama-se malva costeira, a Kosteletzkya virginica
08:42
say that five times fast if you can.
155
522991
3018
— digam isso cinco vezes mais depressa, se conseguirem.
08:46
This is a 100 percent usable plant. The seeds: biofuels. The rest: cattle feed.
156
526009
7588
É uma planta 100% utilizável.
Sementes: combustível.
O resto: comida para o gado.
08:53
It's there for 10 years; it's working very well.
157
533597
3439
Está lá há 10 anos; está a resultar muito bem.
08:57
Now we get to Chaetomorpha.
158
537036
3327
Agora vamos à Chaetomorpha.
09:00
This is a macro-algae that loves
159
540363
3222
Esta é uma macroalga
que adora nutrientes em excesso.
09:03
excess nutrients. If you are in the aquarium industry
160
543585
2422
Se estão na indústria dos aquários
09:06
you know we use it to clean up dirty tanks.
161
546007
2811
sabem que se usa para limpar tanques sujos.
09:08
This species is so significant to us.
162
548818
4211
Esta espécie é muito significativa para nós.
09:13
The properties are very close to plastic.
163
553029
3971
As suas propriedades são parecidas com as do plástico.
09:17
We are trying right now to convert this macro-algae into a bioplastic.
164
557000
5378
Estamos a tentar converter esta macroalga num bioplástico.
09:22
If we are successful, we will revolutionize the plastics industry.
165
562378
4673
Se formos bem-sucedidos, vamos revolucionar a indústria do plástico.
09:27
So, we have a seed to fuel program.
166
567051
3522
Temos então um programa da "semente para o combustível".
09:30
We have to do something with this biomass that we have.
167
570573
2957
Temos de fazer algo com esta biomassa que temos.
09:33
And so we do G.C. extraction, lipid optimization, so on and so forth,
168
573530
4509
Então fazemos a extração por CGL, otimização lipídica, etc.
09:38
because our goal really is to come up with
169
578039
3687
porque o nosso objetivo
é criar a próxima geração de combustíveis de avião.
09:41
the next generation of aviation fuels, aviation specifics, so on and so forth.
170
581726
3910
09:45
So far we talked about water and fuel,
171
585636
4420
Falámos até agora da água e do combustível
09:50
but along the way we found out something interesting about Salicornia:
172
590056
6944
mas, pelo caminho, descobrimos algo interessante sobre a Salicornia:
09:57
It's a food product.
173
597000
3686
é um produto alimentar.
10:00
So we talk about ideas worth spreading, right?
174
600686
2813
Falamos de ideias que vale a pena espalhar, certo?
10:03
How about this: In sub-Saharan Africa, next to the sea, saltwater,
175
603499
6854
Que tal esta?
No deserto da África subsariana, perto do mar, da água salgada,
10:10
barren desert, how about we take that plant,
176
610353
4859
que tal se pegarmos nesta planta e a plantarmos?
10:15
plant it, half use for food, half use for fuel.
177
615212
4832
Metade é usada como alimento, metade é usada como combustível.
10:20
We can make that happen, inexpensively.
178
620044
3801
Podemos fazer isso, sem custos.
10:23
You can see there's a greenhouse in Germany
179
623845
2698
Há uma estufa na Alemanha
10:26
that sells it as a health food product.
180
626543
2464
que a vende como produto alimentar saudável.
10:29
This is harvested, and in the middle here is a shrimp dish, and it's being pickled.
181
629007
5226
Em cima está a ser colhida,
no meio é um prato de camarão
e aqui em picles.
10:34
So I have to tell you a joke. Salicornia is known as sea beans,
182
634233
4613
Tenho de contar uma piada:
a Salicornia é conhecida como 'feijões do mar',
10:38
saltwater asparagus and pickle weed.
183
638846
3473
'espargo marinho' e erva picles.
10:42
So we are pickling pickle weed in the middle.
184
642319
2731
Então, estamos a fazer picles da erva picles.
10:45
Oh, I thought it was funny. (Laughter)
185
645050
2802
Achei que era engraçado.
10:47
And at the bottom is seaman's mustard. It does make sense,
186
647852
3373
(Risos)
Em baixo, está a mostarda de marinheiro.
Faz sentido, é um petisco lógico.
10:51
this is a logical snack. You have mustard,
187
651225
2387
10:53
you are a seaman, you see the halophyte, you mix it together,
188
653612
3148
Temos mostarda, temos um marinheiro,
vemos a halófita, misturamo-la com a mostarda,
10:56
it's a great snack with some crackers.
189
656760
2262
é um bom petisco com umas bolachas.
10:59
And last, garlic with Salicornia, which is what I like.
190
659022
7000
Por último, salicornia com alho, que é o que eu gosto.
11:06
So, water, fuel and food.
191
666022
4975
Água, combustível e alimento.
11:10
None of this is possible without the GreenLab team.
192
670997
3551
Nada disto é possível sem a equipa do GreenLab.
11:14
Just like the Miami Heat has the big three, we have the big three at NASA GRC.
193
674548
4981
Tal como os Miami Heat têm os Três Grandes,
nós temos os Três Grandes no GreenLab da NASA.
11:19
That's myself, professor Bob Hendricks, our fearless leader, and Dr. Arnon Chait.
194
679529
5479
Sou eu, o prof. Bob Hendricks — o líder destemido — e o Dr. Arnon Chait.
11:25
The backbone of the GreenLab is students.
195
685008
4529
A espinha dorsal do GreenLab são os alunos.
11:29
Over the last two years we've had 35 different students
196
689537
3915
Ao longo dos últimos dois anos, tivemos 35 estudantes diferentes
11:33
from around the world working at GreenLab.
197
693452
3155
de todo o mundo, no GreenLab.
11:36
As a matter fact my division chief says a lot, "You have a green university."
198
696607
4409
O chefe da minha divisão diz que "Temos uma Universidade Verde."
11:41
I say, "I'm okay with that, 'cause we are nurturing
199
701016
2535
Eu digo: "Por mim, tudo bem, porque estamos a preparar
11:43
the next generation of extreme green thinkers, which is significant."
200
703551
5024
"a próxima geração de pensadores de verde extremo,
"o que é significativo."
11:48
So, in first summary I presented to you what we think
201
708575
5321
Resumindo, apresentei aquilo que pensamos
11:53
is a global solution for food, fuel and water.
202
713896
6127
ser a solução global para alimentação, combustível e água.
12:00
There's something missing to be complete.
203
720023
2994
Falta algo para estar completo.
12:03
Clearly we use electricity. We have a solution for you —
204
723017
4791
Claro que usamos eletricidade.
Temos uma solução.
12:07
We're using clean energy sources here.
205
727808
3249
Estamos a usar aqui fontes de energia limpas.
12:11
So, we have two wind turbines connected to the GreenLab,
206
731057
4421
Temos duas turbinas de vento ligadas ao GreenLab,
12:15
we have four or five more hopefully coming soon.
207
735478
3527
temos mais quatro ou cinco a chegar em breve.
12:19
We are also using something that is quite interesting —
208
739005
3610
Estamos também a usar algo que é bastante interessante.
12:22
there is a solar array field at NASA's Glenn Research Center,
209
742615
4623
Há um campo de painéis solares no Centro de Pesquisa Glenn, da NASA,
12:27
hasn't been used for 15 years.
210
747238
3142
que não são usados há 15 anos.
12:30
Along with some of my electrical engineering colleagues,
211
750380
2763
Juntamente com alguns colegas de engenharia elétrica,
12:33
we realized that they are still viable,
212
753143
2143
percebemos que eles ainda são viáveis,
12:35
so we are refurbishing them right now.
213
755286
2756
pelo que estamos a recuperá-los.
12:38
In about 30 days or so they'll be connected to the GreenLab.
214
758042
5036
Dentro de 30 dias estarão ligados ao GreenLab.
12:43
And the reason why you see red, red and yellow, is
215
763078
2926
A razão por que veem vermelho, vermelho e amarelo,
12:46
a lot of people think NASA employees don't work on Saturday —
216
766004
3267
é porque muita gente pensa
que os funcionários da NASA não trabalham ao sábado
12:49
This is a picture taken on Saturday.
217
769271
2918
— isto é uma foto tirada no sábado.
12:52
There are no cars around, but you see my truck in yellow. I work on Saturday. (Laughter)
218
772189
4625
Não há carros por perto, mas veem o meu carro amarelo.
Eu trabalho ao sábado.
12:56
This is a proof to you that I'm working.
219
776814
1833
(Risos)
Isto prova que estou a trabalhar.
12:58
'Cause we do what it takes to get the job done, most people know that.
220
778647
3900
Porque fazemos o que for preciso para conseguir fazer o serviço,
13:02
Here's a concept with this:
221
782547
2878
a maioria sabe-o.
Aqui temos um protótipo:
13:05
We are using the GreenLab for a micro-grid test bed
222
785425
5556
Estamos a usar o GreenLab como teste base de uma microrrede
13:10
for the smart grid concept in Ohio.
223
790981
4063
para o protótipo de rede inteligente no Ohio.
13:15
We have the ability to do that, and I think it's going to work.
224
795044
5907
Temos a capacidade de fazê-lo, e penso que vai resultar.
13:20
So, GreenLab Research Facility.
225
800951
5093
As instalações do GreenLab são autossustentáveis.
13:26
A self-sustainable renewable energy ecosystem was presented today.
226
806044
5023
Hoje apresentei um ecossistema de energias renováveis.
13:31
We really, really hope this concept catches on worldwide.
227
811067
5947
Esperamos realmente que este conceito seja adotado globalmente.
13:37
We think we have a solution for food, water, fuel and now energy. Complete.
228
817014
9050
Pensamos ter a solução
para alimentação, água, combustível e agora energia.
Completo.
13:46
It's extreme green, it's sustainable, alternative and renewable
229
826064
6125
É verde extremo, é sustentável, alternativo e renovável
13:52
and it meets the big three at GRC:
230
832189
3838
e respeita os três grandes critérios do GreenLab:
13:56
Don't use arable land, don't compete with food crops,
231
836027
4991
Não usar solo arável,
não competir com as culturas alimentares,
14:01
and most of all, don't use fresh water.
232
841018
3062
e acima de tudo, não usar água doce.
14:04
So I get a lot of questions about, "What are you doing in that lab?"
233
844080
4974
Recebo muitas perguntas sobre:
"O que estão a fazer neste laboratório?"
14:09
And I usually say, "None of your business, that's what I'm doing in the lab." (Laughter)
234
849054
5753
Geralmente respondo:
'O que faço neste laboratório não vos diz respeito.
(Risos)
14:14
And believe it or not, my number one goal
235
854807
3543
Acreditem ou não, o meu principal objetivo
14:18
for working on this project is
236
858350
2710
ao trabalhar neste projeto é:
14:21
I want to help save the world.
237
861060
4951
Eu quero ajudar a salvar o mundo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7