Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

Bilal Bomani: Combustible de plantas para impulsar un jet.

8,950 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

Bilal Bomani: Combustible de plantas para impulsar un jet.

8,950 views ・ 2015-07-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Fran Ontanaya Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Emma Gon Revisor: Máximo Hdez
00:12
What I'm going to do is, I'm going to explain to you
1
12051
2963
Lo que voy a hacer aquí, es explicar
00:15
an extreme green concept
2
15014
2052
el concepto de verde extremo
00:17
that was developed at NASA's Glenn Research Center
3
17066
2992
desarrollado en el Centro de Investigación Glenn de la NASA
00:20
in Cleveland, Ohio.
4
20058
2002
en Cleveland, Ohio.
00:22
But before I do that, we have to go over
5
22060
2430
Pero antes de hacer eso, revisemos
00:24
the definition of what green is,
6
24490
1537
lo que entendemos por verde,
00:26
'cause a lot of us have a different definition of it.
7
26027
2997
porque muchos de nosotros tenemos definiciones diferentes.
00:29
Green. The product is created through
8
29024
1993
Verde. El producto se crea por métodos
00:31
environmentally and socially conscious means.
9
31017
2463
con conciencia social y ambiental.
00:33
There's plenty of things that are being called green now.
10
33480
3188
Hay cantidad de cosas que ahora llamamos verdes.
00:36
What does it actually mean?
11
36668
1612
Pero, ¿qué significa, en realidad?
00:38
We use three metrics to determine green.
12
38280
3643
Usamos tres mediciones para determinar lo verde.
00:41
The first metric is: Is it sustainable?
13
41923
3092
La primera: ¿es sostenible?
00:45
Which means, are you preserving what you are doing for future use
14
45015
3524
Es decir: ¿lo que se está haciendo tiene uso en el futuro
00:48
or for future generations?
15
48539
2495
con las generaciones venideras?
00:51
Is it alternative? Is it different than what is being used today,
16
51034
3973
¿Es alternativo? ¿Es diferente de lo que se hace hoy?
00:55
or does it have a lower carbon footprint
17
55007
2805
o ¿reduce la huella de carbono con respecto
00:57
than what's used conventionally?
18
57812
2584
a lo convencional?
01:00
And three: Is it renewable?
19
60396
2835
Y tercero: ¿es renovable?
01:03
Does it come from Earth's natural replenishing resources,
20
63231
3756
¿Proviene de los recursos que la Tierra repone de forma natural,
01:06
such as sun, wind and water?
21
66987
3100
como el sol, el viento o el agua?
01:10
Now, my task at NASA is to develop
22
70087
3532
Mi tarea en la NASA es desarrollar
01:13
the next generation of aviation fuels.
23
73619
3196
la próxima generación de combustibles de aviación,
01:16
Extreme green. Why aviation?
24
76815
2829
verde extremo. ¿Por qué en aviación?
01:19
The field of aviation uses more fuel than just about
25
79644
3357
El campo de la aviación usa más combustible
01:23
every other combined. We need to find an alternative.
26
83001
5016
que todos los demás combinados. Necesitamos buscar una alternativa.
01:28
Also it's a national aeronautics directive.
27
88017
3000
A su vez, es una directiva de la aeronáutica nacional.
01:31
One of the national aeronautics goals is to develop
28
91017
2668
Una de las metas nacionales de la aeronáutica es desarrollar
01:33
the next generation of fuels, biofuels,
29
93685
2696
la siguiente generación de combustibles, biocombustibles,
01:36
using domestic and safe, friendly resources.
30
96381
3710
que usen recursos del país, amigables y seguros.
01:40
Now, combating that challenge
31
100091
2868
Para enfrentar ese reto además
01:42
we have to also meet the big three metric —
32
102959
2890
tenemos que cumplir con las tres medidas.
01:45
Actually, extreme green for us is all three together;
33
105849
3813
Verde extremo, para nosotros, es que cumpla los tres criterios,
01:49
that's why you see the plus there. I was told to say that.
34
109662
2390
por eso ven el signo más, como me pidieron que dijera.
01:52
So it has to be the big three at GRC. That's another metric.
35
112052
4997
Tiene que cumplir bien los 3 criterios del laboratorio Glenn. Esa es otra medida.
01:57
Ninety-seven percent of the world's water is saltwater.
36
117049
5951
El 97,5% del agua del planeta es salada.
02:03
How about we use that? Combine that with number three.
37
123000
4010
¿Qué tal si la usamos? Combinamos eso con el número 3,
02:07
Do not use arable land.
38
127010
3032
no usar tierra cultivable.
02:10
Because crops are already growing on that land
39
130042
2180
Porque esas tierras ya se están cultivando
02:12
that's very scarce around the world.
40
132222
2797
y son escasas en el mundo.
02:15
Number two: Don't compete with food crops.
41
135019
3007
Nº 2: No competir con cultivos alimentarios.
02:18
That's already a well established entity, they don't need another entry.
42
138026
4417
Eso está ya bien establecido. no se requiere nada más.
02:22
And lastly the most precious resource we have on this Earth
43
142443
3948
Por último, el recurso más precioso que tenemos en la Tierra
02:26
is fresh water. Don't use fresh water.
44
146391
4660
es el agua dulce; no usar agua dulce.
02:31
If 97.5 percent of the world's water is saltwater,
45
151051
2971
Si el 97.5% del agua en el mundo es salada,
02:34
2.5 percent is fresh water. Less than a half percent
46
154022
3277
2.5% es agua dulce. Menos de la mitad de esto
02:37
of that is accessible for human use.
47
157299
1761
está disponible para uso humano.
02:39
But 60 percent of the population lives within that one percent.
48
159060
3961
El 60% de la población se abastece de ese 1%.
02:43
So, combating my problem was, now I have to be extreme green
49
163021
4992
Para resolver mi problema, tenía que ser verde extremo
y cumplir con esas 3 grandes medidas.
02:48
and meet the big three. Ladies and gentlemen,
50
168013
2248
Damas y caballeros: bienvenidos al laborartorio de investigación GreenLab.
02:50
welcome to the GreenLab Research Facility.
51
170261
3746
02:54
This is a facility dedicated to the next generation
52
174007
2935
Este es una entidad dedicada a la próxima generación
02:56
of aviation fuels using halophytes.
53
176942
3145
de combustibles de aviación que usan halófitas.
03:00
A halophyte is a salt-tolerating plant.
54
180087
2978
Una halófita es una planta que tolera la sal.
03:03
Most plants don't like salt, but halophytes tolerate salt.
55
183065
4028
A la mayoría de las plantas no les gusta la sal, pero las halófitas la toleran.
03:07
We also are using weeds
56
187093
2995
También usamos malezas,
03:10
and we are also using algae.
57
190088
2931
al igual que algas.
Lo bueno de nuestro laboratorio es que hemos
03:13
The good thing about our lab is, we've had
58
193019
1991
03:15
3,600 visitors in the last two years.
59
195010
3010
tenido 3600 visitantes en los últimos 2 años.
03:18
Why do you think that's so?
60
198020
2002
¿A qué se debe eso?
03:20
Because we are on to something special.
61
200022
4006
Es porque estamos haciendo algo especial.
En la parte baja ven al GreenLab, obviamente.
03:24
So, in the lower you see the GreenLab obviously,
62
204028
2569
03:26
and on the right hand side you'll see algae.
63
206597
2452
A la derecha ven las algas.
Estando involucrados en la próxima generación
03:29
If you are into the business of the next generation
64
209049
2953
de combustibles de aviación, las algas son una opción viable.
03:32
of aviation fuels, algae is a viable option,
65
212002
2320
03:34
there's a lot of funding right now,
66
214322
1679
Hoy hay mucho financiamiento
03:36
and we have an algae to fuels program.
67
216001
2021
y tenemos un programa de algas para combustibles.
03:38
There's two types of algae growing.
68
218022
2000
Existen dos maneras de desarrollar algas.
03:40
One is a closed photobioreactor that you see here,
69
220022
2993
Una es un fotobiorreactor cerrado que ven aquí.
03:43
and what you see on the other side is our species —
70
223015
4021
Lo que aparece al otro lado es nuestra especie,
03:47
we are currently using a species called Scenedesmus dimorphus.
71
227036
3970
la que usamos en el momento que se llama Scenedesmus Diamorphis.
03:51
Our job at NASA is to take the experimental and computational
72
231006
4306
Nuestro trabajo en la NASA es tomar los datos experimentales y computacionales
03:55
and make a better mixing for the closed photobioreactors.
73
235312
4695
para hacer la mejor mezcla para el fotobiorreactor cerrado.
04:00
Now the problems with closed photobioreactors are:
74
240007
2037
El problema con estos fotobiorreactores es
04:02
They are quite expensive, they are automated,
75
242044
2731
que son bastante costosos, están automatizados,
04:04
and it's very difficult to get them in large scale.
76
244775
3028
lo que hace muy difícil producirlos a gran escala.
04:07
So on large scale what do they use?
77
247803
1625
¿Qué se usa a gran escala?
04:09
We use open pond systems. Now, around the world
78
249428
3493
Se usan sistemas de tanques abiertos.
04:12
they are growing algae, with this racetrack design
79
252921
3521
En todas partes del mundo se están cultivando algas
con como circuitos, como ven aquí.
04:16
that you see here. Looks like an oval with
80
256442
2449
Como un óvalo con una rueda de paletas para mezclar bien
04:18
a paddle wheel and mixes really well,
81
258891
2137
04:21
but when it gets around the last turn, which I call turn four — it's stagnant.
82
261028
4058
pero cuando llega a la última ronda, que yo llamo la cuarta, se estanca.
04:25
We actually have a solution for that.
83
265086
1990
Tenemos solución para eso.
04:27
In the GreenLab in our open pond system
84
267076
2964
En el sistema de estanque abierto de GreenLab
04:30
we use something that happens in nature: waves.
85
270040
3015
usamos algo que ocurre en la naturaleza; las olas.
04:33
We actually use wave technology on our open pond systems.
86
273055
3692
Con la tecnología de olas, en el sistema de tanques abiertos,
04:36
We have 95 percent mixing and our lipid content is higher
87
276747
4684
logramos mezclas del 95% y el contenido de lípidos es mayor
04:41
than a closed photobioreactor system,
88
281431
2618
al del sistema del fotobiorreactor cerrado,
04:44
which we think is significant.
89
284049
1981
lo cual, pensamos, es significativo.
04:46
There is a drawback to algae, however: It's very expensive.
90
286030
4032
Pero las algas tienen una desventaja; son muy costosas.
04:50
Is there a way to produce algae inexpensively?
91
290062
5103
¿Habrá alguna forma de producir algas económicamente?
La respuesta es, sí.
04:55
And the answer is: yes.
92
295165
1861
04:57
We do the same thing we do with halophytes,
93
297026
3023
Hacemos lo mismo que con las halófitas,
05:00
and that is: climatic adaptation.
94
300049
3955
es decir, adaptación climática.
05:04
In our GreenLab we have six primary ecosystems
95
304004
2812
En GreenLab tenemos seis ecosistemas primarios
05:06
that range from freshwater all the way to saltwater.
96
306816
3971
que van alterándose desde agua dulce hasta llegar a la salada.
05:10
What we do: We take a potential species, we start at freshwater,
97
310787
3759
¿Qué hacemos?
Tomamos una especie potencial, empezamos con agua dulce,
05:14
we add a little bit more salt, when the second tank here
98
314546
2728
le agregamos un poco de sal.
Éste, el segundo tanque aquí, equivale al ecosistema de Brasil.
05:17
will be the same ecosystem as Brazil —
99
317274
2132
05:19
right next to the sugar cane fields you can have our plants —
100
319406
3096
Al lado de los campos de caña de azúcar se pueden tener nuestras plantas.
05:22
the next tank represents Africa, the next tank represents Arizona,
101
322502
4243
El siguiente tanque representa África, el siguiente Arizona,
05:26
the next tank represents Florida,
102
326745
2311
el siguiente Florida, y el que sigue representa California o el mar abierto.
05:29
and the next tank represents California or the open ocean.
103
329056
3863
05:32
What we are trying to do is to come up with a single species
104
332919
4095
Lo que estamos intentando es conseguir una sola especie
05:37
that can survive anywhere in the world, where there's barren desert.
105
337014
6005
que pueda sobrevivir en cualquier parte del mundo, aunque sea un desierto árido.
05:43
We are being very successful so far.
106
343019
2038
Hasta ahora hemos tenido mucho éxito.
05:45
Now, here's one of the problems.
107
345057
2644
Ahora, uno de nuestros problemas.
05:47
If you are a farmer, you need five things to be successful: You need seeds,
108
347701
5727
Para los agricultores hay 5 requisitos para tener éxito:
Se necesitan semillas, suelo, agua, sol
05:53
you need soil, you need water and you need sun,
109
353428
3615
05:57
and the last thing that you need is fertilizer.
110
357043
3570
y, por último, fertilizantes.
06:00
Most people use chemical fertilizers. But guess what?
111
360613
3555
La mayoría usa fertilizantes químicos. Pero ¿saben algo?
06:04
We do not use chemical fertilizer.
112
364168
2700
Nosotros no usamos fertilizantes químicos.
06:06
Wait a second! I just saw lots of greenery in your GreenLab. You have to use fertilizer.
113
366868
5155
¡Un momento! Veo mucho verde en tu laboratorio. Seguro usan fertilizantes.
06:12
Believe it or not, in our analysis of our saltwater ecosystems
114
372023
4205
Aunque no lo crean, en los análisis de los ecosistemas de agua salada,
06:16
80 percent of what we need are in these tanks themselves.
115
376228
3800
el 80% de lo que necesitamos está dentro de estos tanques.
06:20
The 20 percent that's missing is nitrogen and phosphorous.
116
380028
3999
El 20% faltante es nitrógeno y fósforo.
06:24
We have a natural solution: fish.
117
384027
2056
Nuestra solución natural es, peces.
06:26
No we don't cut up the fish and put them in there.
118
386083
3888
No picamos los peces para echarlos ahí. (Risas)
06:29
Fish waste is what we use. As a matter of fact
119
389971
3883
Usamos los deshechos de los peces; es más
06:33
we use freshwater mollies, that we've used our climatic adaptation technique
120
393854
4165
usamos peces poecilia de agua dulce con la técnica de adaptación climática
06:38
from freshwater all the way to seawater.
121
398019
3022
gradualmente desde agua dulce hasta agua salada.
06:41
Freshwater mollies: cheap, they love to make babies,
122
401041
6996
Los poecilias de agua dulce son baratos, les encanta tener bebés
06:48
and they love to go to the bathroom.
123
408037
1809
y les fascina ir al baño.
06:49
And the more they go to the bathroom, the more fertilizer we get,
124
409846
2155
Cuanto más van al baño, más fertilizante obtenemos,
06:52
the better off we are, believe it or not.
125
412001
2539
mejor para nosotros, aunque no lo crean.
06:54
It should be noted that we use sand as our soil,
126
414540
5265
Cabe notar que usamos arena como piso,
06:59
regular beach sand. Fossilized coral.
127
419805
4225
arena común de playa, o sea, crustáceos fosilizados.
07:04
So a lot of people ask me, "How did you get started?"
128
424030
3971
Muchos me preguntan, ¿cómo empezaste?
07:08
Well, we got started in what we call the indoor biofuels lab.
129
428001
5005
Bueno, empezamos con lo que llamamos biocombustibles de laboratorio bajo techo.
07:13
It's a seedling lab. We have 26 different species of halophytes,
130
433006
4395
Es un laboratorio semillero donde tenemos 26 especies diferentes de halófitas
07:17
and five are winners. What we do here is —
131
437412
3272
y cinco son ganadoras. Lo que hacemos es...
07:20
actually it should be called a death lab, 'cause we try to
132
440684
2825
debería llamarse laboratorio de la muerte, porque intentamos
07:23
kill the seedlings, make them rough —
133
443509
2589
matar semillas, hacerlas resistentes
07:26
and then we come to the GreenLab.
134
446098
2320
y luego vamos al laboratorio verde.
07:28
What you see in the lower corner
135
448418
1758
Lo que ven en la esquina inferior
07:30
is a wastewater treatment plant experiment
136
450176
2188
es una planta experimental de tratamiento de residuos
07:32
that we are growing, a macro-algae that I'll talk about in a minute.
137
452364
3693
donde estamos desarrollando, una macroalga de la que hablaré en un minuto.
07:36
And lastly, it's me actually working in the lab to prove to you I do work,
138
456057
3986
Y por último, ese soy yo en el laboratorio para mostrarles
que también trabajo; no solo hablo de lo que hago.
07:40
I don't just talk about what I do.
139
460043
3732
07:43
Here's the plant species. Salicornia virginica.
140
463775
3230
Aquí están las especies de plantas, Salicornia virginica.
Es una planta maravillosa, me encanta.
07:47
It's a wonderful plant. I love that plant.
141
467005
3559
Se ve por todas partes, desde Maine,
07:50
Everywhere we go we see it. It's all over the place, from Maine
142
470564
3466
07:54
all the way to California. We love that plant.
143
474030
3011
por todas partes hasta California. La adoro.
07:57
Second is Salicornia bigelovii. Very difficult to get around the world.
144
477041
4965
La segunda es Salicornia Bigelovi, muy díficil de encontrar.
08:02
It is the highest lipid content that we have,
145
482006
2046
Es la que tiene más alto contenido de lípidos,
08:04
but it has a shortcoming: It's short.
146
484052
3990
pero con una desventaja: es enana.
08:08
Now you take europaea, which is the largest or the tallest plant that we have.
147
488042
5121
Y ahora, la Salicornia europaea, la más grande o más alta.
08:13
And what we are trying to do
148
493163
1918
Lo que estamos intentando
08:15
with natural selection or adaptive biology — combine all three
149
495081
4381
con selección natural o biología adaptativa, es combinar las tres
08:19
to make a high-growth, high-lipid plant.
150
499462
4116
y hacer una planta más alta con mucho lípido.
08:23
Next, when a hurricane decimated the Delaware Bay — soybean fields gone —
151
503578
7264
Cuando un huracán diezmó la Bahía de Delaware,
los campos de soya desaparecieron.
08:30
we came up with an idea: Can you have a plant
152
510842
2864
Se nos ocurrió una idea: ¿podremos tener una planta
08:33
that has a land reclamation positive in Delaware? And the answer is yes.
153
513706
5311
con la que se pueda recuperar el suelo de Delaware? La respuesta es sí.
08:39
It's called seashore mallow. Kosteletzkya virginica —
154
519017
3974
Y se llama malva de la costa, Kosteletzkya virginica,
08:42
say that five times fast if you can.
155
522991
3018
repitan eso cinco veces, bien rápido, si pueden.
08:46
This is a 100 percent usable plant. The seeds: biofuels. The rest: cattle feed.
156
526009
7588
Es una planta 100% útil; las semillas como biocombustible y el resto para forraje.
08:53
It's there for 10 years; it's working very well.
157
533597
3439
Ha estado ahí por 10 años y funciona muy bien.
08:57
Now we get to Chaetomorpha.
158
537036
3327
Ahora veamos la Chaetomorpha,
09:00
This is a macro-algae that loves
159
540363
3222
que es una macroalga a la que
09:03
excess nutrients. If you are in the aquarium industry
160
543585
2422
le encantan los nutrientes en exceso.
09:06
you know we use it to clean up dirty tanks.
161
546007
2811
saben que se usa para limpiar tanques sucios.
09:08
This species is so significant to us.
162
548818
4211
Esta especie es muy importante para nosotros.
09:13
The properties are very close to plastic.
163
553029
3971
Sus propiedades se acercan al plástico.
09:17
We are trying right now to convert this macro-algae into a bioplastic.
164
557000
5378
Intentamos ahora convertir estas macroalgas en bioplástico.
09:22
If we are successful, we will revolutionize the plastics industry.
165
562378
4673
Si tenemos éxito, revolucionaremos la industria de los plásticos.
09:27
So, we have a seed to fuel program.
166
567051
3522
Tenemos ya una semilla para el programa de biocombustibles.
09:30
We have to do something with this biomass that we have.
167
570573
2957
09:33
And so we do G.C. extraction, lipid optimization, so on and so forth,
168
573530
4509
Tenemos que hacer algo con esta biomasa que resulta.
Hacemos extracción GC, optimización de lípido y demás,
09:38
because our goal really is to come up with
169
578039
3687
porque nuestra meta es crear
09:41
the next generation of aviation fuels, aviation specifics, so on and so forth.
170
581726
3910
la próxima generación de combustibles para aviación... y lo que sigue.
09:45
So far we talked about water and fuel,
171
585636
4420
Hasta ahora hemos hablado de agua y combustibles,
09:50
but along the way we found out something interesting about Salicornia:
172
590056
6944
pero en el camino nos encontramos con algo interesante sobre la Salicornia;
09:57
It's a food product.
173
597000
3686
es un producto alimenticio.
10:00
So we talk about ideas worth spreading, right?
174
600686
2813
Hablamos de ideas que vale la pena difundir ¿no?
10:03
How about this: In sub-Saharan Africa, next to the sea, saltwater,
175
603499
6854
Qué tal esta: en África subsahariana, próxima al mar,
agua salada, desierto árido... ¿qué tal si cultivamos esa planta;
10:10
barren desert, how about we take that plant,
176
610353
4859
10:15
plant it, half use for food, half use for fuel.
177
615212
4832
la mitad como alimento y la mitad como combustible.
10:20
We can make that happen, inexpensively.
178
620044
3801
Podemos lograrlo sin grandes costos.
10:23
You can see there's a greenhouse in Germany
179
623845
2698
Hay un invernadero en Alemania
10:26
that sells it as a health food product.
180
626543
2464
que lo vende como alimento saludable.
10:29
This is harvested, and in the middle here is a shrimp dish, and it's being pickled.
181
629007
5226
Se cultiva y aquí en el medio, hay camarones para encurtir.
10:34
So I have to tell you a joke. Salicornia is known as sea beans,
182
634233
4613
Tengo que contarles un chiste. A la Salicornia se le conoce
10:38
saltwater asparagus and pickle weed.
183
638846
3473
como frijoles de mar, espárragos marinos y algas en escabeche.
10:42
So we are pickling pickle weed in the middle.
184
642319
2731
Estamos encurtiendo algas en escabeche, en el medio.
10:45
Oh, I thought it was funny. (Laughter)
185
645050
2802
Bueno, pensé que era divertido. (Risas)
10:47
And at the bottom is seaman's mustard. It does make sense,
186
647852
3373
Y abajo, mostaza náutica.
10:51
this is a logical snack. You have mustard,
187
651225
2387
10:53
you are a seaman, you see the halophyte, you mix it together,
188
653612
3148
10:56
it's a great snack with some crackers.
189
656760
2262
y tienes un gran platillo con galletas.
10:59
And last, garlic with Salicornia, which is what I like.
190
659022
7000
Y por último, ajo con Salicornia, que es lo que más me gusta.
O sea, agua, combustible y alimentos.
11:06
So, water, fuel and food.
191
666022
4975
11:10
None of this is possible without the GreenLab team.
192
670997
3551
Nada de esto sería posible sin el equipo del GreenLab.
11:14
Just like the Miami Heat has the big three, we have the big three at NASA GRC.
193
674548
4981
Así como Miami Heat tiene sus 3 grandes,
nosotros tenemos nuestros 3 grandes en GRC de la NASA:
11:19
That's myself, professor Bob Hendricks, our fearless leader, and Dr. Arnon Chait.
194
679529
5479
Ahí estamos con el profesor Bob Herndricks, nuestro temerario líder,
y el doctor Arnon Chait.
La columna vertebral del GreenLab son los estudiantes.
11:25
The backbone of the GreenLab is students.
195
685008
4529
11:29
Over the last two years we've had 35 different students
196
689537
3915
En los últimos 2 años, hemos tenido 35 estudiantes
11:33
from around the world working at GreenLab.
197
693452
3155
de todo el mundo, trabajando en el GreenLab.
11:36
As a matter fact my division chief says a lot, "You have a green university."
198
696607
4409
A propósito, mi jefe de división repite: "tienes una universidad verde".
Y yo le digo: "Me parece bien porque estamos formando
11:41
I say, "I'm okay with that, 'cause we are nurturing
199
701016
2535
11:43
the next generation of extreme green thinkers, which is significant."
200
703551
5024
la próxima generación de pensadores en verde extremo, lo que es importante".
11:48
So, in first summary I presented to you what we think
201
708575
5321
Resumiendo, primero les presenté lo que pensamos
11:53
is a global solution for food, fuel and water.
202
713896
6127
es una solución global para alimentos, combustibles y agua.
12:00
There's something missing to be complete.
203
720023
2994
Algo falta para completarlo.
12:03
Clearly we use electricity. We have a solution for you —
204
723017
4791
Obviamente usamos electricidad.
Les tengo una solución;; usamos fuentes de energía limpia.
12:07
We're using clean energy sources here.
205
727808
3249
12:11
So, we have two wind turbines connected to the GreenLab,
206
731057
4421
Tenemos dos turbinas eólicas conectadas al GreenLab
12:15
we have four or five more hopefully coming soon.
207
735478
3527
y esperamos que pronto lleguen unas 4 o 5 más.
12:19
We are also using something that is quite interesting —
208
739005
3610
También estamos usando algo bastante interesante...
12:22
there is a solar array field at NASA's Glenn Research Center,
209
742615
4623
Hay un campo de paneles solares en el Centro de Investigación Glenn de la NASA,
12:27
hasn't been used for 15 years.
210
747238
3142
sin uso desde hace 15 años.
12:30
Along with some of my electrical engineering colleagues,
211
750380
2763
Junto con algunos colegas, ingenieros eléctricos,
12:33
we realized that they are still viable,
212
753143
2143
vimos que eran viable,
12:35
so we are refurbishing them right now.
213
755286
2756
así que los estamos restaurando.
12:38
In about 30 days or so they'll be connected to the GreenLab.
214
758042
5036
En unos 30 días los conectaremos al GreenLab.
12:43
And the reason why you see red, red and yellow, is
215
763078
2926
Y la razón por la que ven rojo, rojo y amarillo, es que
12:46
a lot of people think NASA employees don't work on Saturday —
216
766004
3267
mucha gente piensa que los empleados de la NASA no trabajan los sábados.
12:49
This is a picture taken on Saturday.
217
769271
2918
Esta es una foto tomada en sábado.
12:52
There are no cars around, but you see my truck in yellow. I work on Saturday. (Laughter)
218
772189
4625
No hay autos pero vean mi camioneta amarilla. Yo sí trabajo los sábados. (Risas)
12:56
This is a proof to you that I'm working.
219
776814
1833
Así muestro que estoy trabajando.
12:58
'Cause we do what it takes to get the job done, most people know that.
220
778647
3900
Porque hacemos lo necesario para lograr el trabajo; todos lo saben.
13:02
Here's a concept with this:
221
782547
2878
Hay un concepto relacionado con esto:
13:05
We are using the GreenLab for a micro-grid test bed
222
785425
5556
Usamos el GreenLab como base de prueba
13:10
for the smart grid concept in Ohio.
223
790981
4063
para la idea de una microred inteligente en Ohio.
13:15
We have the ability to do that, and I think it's going to work.
224
795044
5907
Tenemos la capacidad de hacerlo y creo que funcionará.
13:20
So, GreenLab Research Facility.
225
800951
5093
Allá en el laboratorio de investigación de GreenLab.
13:26
A self-sustainable renewable energy ecosystem was presented today.
226
806044
5023
Un ecosistema de energía renovable autosostenible,
es lo que he presentado hoy.
13:31
We really, really hope this concept catches on worldwide.
227
811067
5947
En verdad espero y deseo que este concepto
se extienda por todo el mundo.
13:37
We think we have a solution for food, water, fuel and now energy. Complete.
228
817014
9050
Creemos tener una solución
para alimentos, agua, combustibles, y también energía. Todo completo
Es verde extremo, sostenible, alternativo y renovable,
13:46
It's extreme green, it's sustainable, alternative and renewable
229
826064
6125
13:52
and it meets the big three at GRC:
230
832189
3838
y cumple con las tres grandes de GRC:
13:56
Don't use arable land, don't compete with food crops,
231
836027
4991
no usa tierras fértiles, no compite con cultivos alimenticios,
14:01
and most of all, don't use fresh water.
232
841018
3062
y sobre todo, no usa agua dulce.
14:04
So I get a lot of questions about, "What are you doing in that lab?"
233
844080
4974
Me preguntan mucho, "¿y tú qué haces en el laboratorio?"
14:09
And I usually say, "None of your business, that's what I'm doing in the lab." (Laughter)
234
849054
5753
Mi respuesta habitual es, "No te importa. Eso es lo que hago". (Risas)
14:14
And believe it or not, my number one goal
235
854807
3543
Aunque no lo crean, mi primera meta de trabajo
14:18
for working on this project is
236
858350
2710
en este proyecto es:
14:21
I want to help save the world.
237
861060
4951
quiero ayudar a salvar el mundo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7