Christine Carter: The 1-minute secret to forming a new habit | TED

203,702 views ・ 2021-01-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: ahmad rahbari Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
I don't know about you,
1
13460
1769
چیزی از شما نمی‌دانم.
00:15
but when our family got the stay-at-home order in March of 2020,
2
15253
3386
اما زمانیکه خانواده ما در مارس ۲۰۲۰، مجبور به خانه‌نشینی شدند،
00:18
I came out of the gates pretty darn hot.
3
18663
2686
من خیلی زود دست به کار شدم.
00:22
"Embrace not being so busy," I wrote.
4
22091
3129
من مطالبی تحت عنوان «آرامش را در آغوش بگیر» و
00:25
"Take this time at home to get into a new happiness habit."
5
25244
4789
«ماندن در خانه و کسب شادی‌های جدید» را نوشتم.
00:30
That seems hilarious to me now.
6
30640
3945
البته اکنون آنها به نظرم خنده‌دار می‌آید.
00:34
My pre-coronavirus routines fell apart hard and fast.
7
34609
4835
برنامه‌های که پیش از اپیدمی کرونا داشتم، کلاً از بین رفت.
00:39
Some days I would realize at dinnertime
8
39468
3283
برخی روزها، زمان صرف شام می‌دیدم که
00:42
that not only had I not showered or gotten dressed that day,
9
42775
3838
آن روز نه تنها حمام نگرفتم و یا لباسی عوض نکردم
00:46
but I hadn't even brushed my teeth.
10
46637
2253
بلکه حتی مسواک هم نزدم.
00:49
Even though I have coached people for a very long time
11
49320
2885
اگرچه، سالهاست که به مردم در خصوص
00:52
in an effective, science-based method of habit formation,
12
52229
4632
روش‌های مؤثر علمی تغییر رفتار مشاوره می‌دهم.
00:56
I struggled.
13
56885
1459
من با خودم کلنجار می‌رفتم.
00:58
Truth be told, for the first few months of the pandemic,
14
58825
3235
طی ماه‌های ابتدایی اپیدمی، حقایق گفته شد.
01:02
I more or less refused to follow my own best advice.
15
62084
5066
من کم و بیش توصیه‌های درست خودم را بکار نبستم.
01:07
This is because I love to set ambitious goals.
16
67682
3899
زیرا من عاشق اهداف جاه‌طلبانه بودم.
01:11
Getting into a good little habit
17
71605
2434
برای من کسب یک عادت کوچک مثبت
01:14
is just so much less exciting to me
18
74063
2787
هیجان خیلی کمی نسبت به
01:16
than embracing a big, juicy, audacious goal.
19
76874
4427
یک هدف بزرگ، جذاب و مهیج داشت.
01:22
Take exercise, for example.
20
82044
2862
بطور مثال، ورزش کردن
01:24
When the coronavirus hit,
21
84930
1607
زمان اپیدمی ویروس،
01:26
I optimistically embraced the idea
22
86561
2468
من خوشبینانه از این ایده استقبال کردم که
01:29
that I could get back into running outside.
23
89053
3410
مجدداً دوندگی در فضای باز را شروع کنم.
01:32
I picked a half-marathon to train for
24
92487
2463
من برنامه‌ی دقیق و حساب شده‌ای یک هفته‌ای برای
01:34
and spent a week or so meticulously devising
25
94974
3627
دویدن مسافتی در حدود ۲۱ کیلومتر
01:38
a very detailed training plan.
26
98625
2801
در نظر گرفتم.
01:41
But then I actually only stuck to my ambitious training schedule
27
101974
3414
اما من فقط چند هفته‌ای درگیر برنامه
01:45
for a few weeks.
28
105412
1214
بلندپروازانه خودم بودم.
01:46
All that planning and preparation
29
106650
1838
تمامی برنامه‌ها و آماده‌سازی‌ها
01:48
led only to a spectacular failure to exercise.
30
108512
5670
در نهایت به عدم توفیقی ناگهانی در ورزش منجر شد.
01:54
I skipped my training runs,
31
114823
1337
من علی رغم شناخت از
01:56
despite feeling like the importance of exercise
32
116184
3418
اهمیت ورزش و تأثیرات
01:59
and the good health that it brings
33
119626
2350
انکار نشدنی آن بر سلامتی
تمرینات دو را کنار گذاشتم.
02:02
has never been more bracingly clear.
34
122000
3441
02:06
The truth is that our ability to follow through on our best intentions,
35
126393
5766
در واقع توانایی ما در پیگیری بهترین
02:12
to get into a new habit like exercise
36
132183
2271
اهداف و یا کسب عادات جدیدی همچون
02:14
or to change our behavior in any way, really,
37
134478
2924
ورزش و یا تغییر در رفتار
02:17
doesn't actually depend on the reasons we might do it
38
137426
3415
واقعاً به توجیحات و دلایل انجام آن و
02:20
or on the depth of our convictions that we should do so.
39
140865
4712
یا به میزان اعتقادات ما به انجام آن، مرتبط نیست.
02:26
It doesn't depend on our understanding of the benefits
40
146088
3600
همچنین به میزان درک و شناخت ما
02:29
of our particular behavior
41
149712
1895
از مزایای آن عادت و رفتار خاص
02:31
or even on the strength of our willpower.
42
151631
2699
و یا حتی به قدرت اراده ما بستگی ندارد.
02:34
It depends on our willingness to be bad at our desired behavior.
43
154822
6451
آن به خواست و میل ما به بد بودن در رفتار مورد نظرمان بستگی دارد.
02:41
And I hate being bad at stuff.
44
161858
3244
و من از بد بودن در سر کار متنفرم.
02:45
I am a go-big-or-go-home kind of a gal.
45
165126
3166
من دختر زیاده خواهی هستم.
02:48
I like being good at things,
46
168895
1398
من تمایل به خوب بودن دارم.
02:50
and I quit exercising
47
170317
2024
و ورزش را رها کردم
02:52
because I wasn't willing to be bad at it.
48
172365
3403
زیرا نمی‌خواستم در ورزش ضعیف عمل کنم.
02:56
Here's why we need to be willing to be bad:
49
176271
2429
دلایل اینکه ما میل به بدی داریم:
02:59
being good requires that our effort and our motivation
50
179375
4753
خوب بودن به تلاش و انگیزه ما نیاز دارد
03:04
be in proportion to each other.
51
184152
2879
در تناسب با دیگران باشد
03:07
The harder something is for us to do,
52
187586
2351
سخت‌ترین کار برای ما،
03:09
the more motivation we need to do that thing.
53
189961
4061
داشتن انگیزه بیشتر برای انجام آن کار است.
03:14
And you might have noticed,
54
194648
1613
و شما ممکن است توجه کرده باشید،
03:16
but motivation isn't something that we can always muster on command.
55
196285
4281
اما انگیزه چیزی نیست که ما همواره بتوانیم با دستور و تحکم بدست آوریم.
03:21
Whether we like it or not,
56
201022
1618
چه ما خوشمان بیاید یا نه،
03:22
motivation comes and motivation goes.
57
202664
4513
انگیزه می‌آید و می‌رود.
03:27
When motivation wanes,
58
207632
1462
هنگامیکه انگیزه تنزل می‌کند
03:29
plenty of research shows that we human beings
59
209118
3432
بسیاری از مطالعات نشان داده است که
03:32
tend to follow the law of the least effort,
60
212574
3131
ما انسان‌ها تمایل به قانون حداقل تلاش داریم،
03:35
meaning we just do the easiest thing.
61
215729
2297
یعنی ما تنها راحترین کارها را انجام می دهیم.
03:39
New behaviors tend to require a lot of effort,
62
219328
3455
رفتارهای جدید نیاز به تلاش بسیار دارد،
03:42
because change is really hard.
63
222807
2626
زیرا تغییر بسیار سخت است.
03:45
To establish an exercise routine,
64
225965
2583
برای استمرار یک برنامه ورزشی،
03:48
I needed to let myself be kind of half-assed about it.
65
228572
3817
باید به خودم این اجازه را می‌دادم که در این ارتباط قدری بی‌خیال باشم.
03:52
I needed to stop trying to be an actual athlete.
66
232413
4026
ضروری است تا تلاش‌ها برای قهرمان شدن را رها کنم.
03:57
I started exercising again
67
237441
1817
مجددا تمرینات را شروع کردم.
03:59
by running for only one minute at a time.
68
239282
2892
با هر مرتبه تنها یک دقیقه دویدن
04:02
Every morning, after I brushed my teeth,
69
242619
2269
هر صبح، بعداز مسواک زدن،
04:04
I'd change out of my pajamas and walk out the door,
70
244912
2393
پس از تعویض لباس خواب، از درب منزل بیرون می‌رفتم.
04:07
my only goal, to run for one full minute.
71
247329
3833
تنها هدف من، دویدن به مدت یک دقیقه بود.
04:12
These days, usually I actually do run for 15 or 20 minutes,
72
252196
4184
عموماً من این روزها ۱۵ تا ۲۰ دقیقه می‌دوم.
04:16
but on the days that I'm totally lacking in motivation
73
256404
2887
اما روزهایی که فاقد انگیزه هستم
04:19
or I just feel like I have no time,
74
259315
1951
یا احساس می‌کنم که زمان کافی ندارم،
04:21
I still do that one minute.
75
261290
2073
من همان یک دقیقه را می‌دوم.
04:23
And this minimal effort always turns out to be way better than if I did nothing.
76
263387
5454
و همیشه این تلاش اندک نتایج بهتری از عدم اقدام دارد.
04:29
Maybe you relate.
77
269475
1344
شاید تجربه کرده باشید.
04:31
Maybe you've also failed
78
271247
1684
همچنین ممکن است در تلاش خود برای
04:32
in one of your attempts to change yourself for the better.
79
272955
3446
زندگی بهتر موفق نبوده باشید.
04:36
Perhaps you want to use less plastic
80
276425
2596
شاید تصمیم دارید، کمتر از پلاستیک استفاده کنید
04:39
or meditate more
81
279045
1837
یا قدری بیشتر مراقبه کنید
04:40
or be a better anti-racist.
82
280906
2606
یا ضد نژاد پرست مؤثرتری باشید.
04:43
Maybe you want to write a book
83
283536
1706
شاید قصد نوشتن کتاب یا
04:45
or eat more leafy greens.
84
285266
2130
مصرف سبزیجات بیشتر را دارید.
04:48
I have great news for you.
85
288055
2265
من خبر خوبی برای شما دارم.
04:50
You can do and be those things,
86
290754
3301
شما قادر به اقدام و تغییر هستید،
04:54
starting right now.
87
294079
1914
از الان شروع کنید.
04:56
The only requirement is that you stop trying to be so good.
88
296985
5464
تنها لازم است دست از تلاش برای خیلی خوب بودن بردارید.
05:03
You'll need to abandon your grand plans,
89
303361
3087
باید برنامه‌های بزرگ را رها کنید.
05:06
at least temporarily.
90
306472
2162
حداقل به طور موقت.
05:09
You'll need to consider doing something so minuscule
91
309128
3705
باید کار کوچکی را در نظر بگیرید
05:12
that it would be better than not doing anything at all.
92
312857
3539
که انجام دادن آن از اصلاً انجام ندادن آن بهتر باشد.
05:17
So right now, ask yourself:
93
317555
2216
خوب حالا از خودتان بپرسید:
05:20
How you can strip that thing that you have been meaning to do
94
320359
4135
چگونه می‌توانید کاری که قصد انجام آن را داشتید با اندکی تدبیر
05:24
into something so easy you could do it every day with barely a thought?
95
324518
5641
به کاری آسان و شدنی تبدیل کنید؟
05:30
It might be eating one piece of lettuce on your sandwich at lunch
96
330788
3850
ممکن است وقت نهار خوردن تنها یک برگ کاهو با ساندویج باشد
05:34
or going for a one-minute walk outside.
97
334662
3117
یا یک دقیقه قدم زدن بیرون از منزل باشد.
05:37
Don't worry -- you'll get to do more.
98
337803
2349
نگران نباشید - قادر به انجام کارهای بیشتری هستید.
05:40
This better-than-nothing behavior is not your ultimate goal.
99
340176
3660
رفتار«بهتر از هیچی» هدف نهایی شما نیست.
05:44
But for now, what could you do that is ridiculous easy
100
344256
4242
اما اکنون، آنچه که انجام می‌دهید به طور عجیبی از کاری که
05:48
that you can do even when nothing is going as planned?
101
348522
3558
قصد انجام آنرا نداشتید؛ آسان‌تر است؟
05:52
Even though you ultimately might want to do more and be more,
102
352757
4170
اگرچه نهایتاً به دنبال کار و تغییرات بیشتری باشید،
05:56
remember that we humans are often too tired
103
356951
2964
به خاطر داشته باشید که ما انسان‌ها اغلب برای کارهایی که
05:59
and too stressed
104
359939
1151
قصد انجام آنها را داریم
06:01
and too distracted
105
361114
1611
و یا فردی که می‌خواهیم باشیم
06:02
to do the things that we really do intend to do
106
362749
2946
زود خسته، بسیار مضطرب و
06:05
and to be the people that we most intend to be.
107
365719
3809
خیلی حواس پرت می‌شویم.
06:10
On those days,
108
370536
1419
در این روزها،
06:11
our wildly ambitious behaviors really are better than nothing.
109
371979
3936
رفتارهای افسارگسیخته و جاه‌طلبانه ما بهتر از هیچی است.
06:15
A one-minute meditation is relaxing and restful.
110
375939
4224
یک دقیقه مراقبه آرامش‌بخش است.
06:20
A single leaf of romaine lettuce happens to have a half a gram of fiber
111
380187
3748
یک برگ کاهو رومی دارای نیم گرم فیبر
06:23
and loads of nutrients.
112
383959
2002
و مواد مغذی است.
06:26
A one-minute walk gets us outside and moving around,
113
386325
3715
یک دقیقه پیاده‌روی در خارج از منزل،
06:30
which our bodies really need.
114
390064
1885
که حقیقتاً نیاز جسمی ماست.
06:32
So try doing one better-than-nothing behavior.
115
392400
4077
بنابراین رفتار «بهتر از هیچی»
06:36
See how it goes.
116
396961
1503
ببینید چطور پیش می‌رود.
06:38
The goal, remember, is repetition,
117
398488
2673
به خاطر داشته باشید که هدف این رفتار تکرار است
06:41
not high achievement.
118
401185
2221
نه دستیابی به موفقیت بالا.
06:44
So let yourself be mediocre at whatever you're trying to do,
119
404295
4023
بنابراین به خودتان این فرصت را بدهید که در هر کاری معتدل باشید
06:48
but be mediocre every day.
120
408342
2281
اما هر روز حد وسط باشید.
06:50
Take only one step,
121
410980
1914
تنها یک قدم،
06:52
but take that step every day.
122
412918
2843
اما هر روز یک قدم بردارید.
06:56
If your better-than-nothing habit
123
416515
1697
اگر عادت «بهتر از هیچی»
06:58
doesn't actually seem better than doing nothing,
124
418236
2498
واقعا بهتر از هیچی نباشد،
07:00
consider that you're getting started at something
125
420758
2790
در نظر بگیرید که کاری را شروع کردید و
07:03
and that initiating a behavior is often the hardest part.
126
423572
4815
اغلب رفتاری که سخت‌ترین قسمت کار است به سراغ شما می‌آید.
07:09
By getting started,
127
429119
1268
با شروع یک کار،
07:10
we're establishing the neural pathway in our brain
128
430411
2958
در مغز ما، مسیر عصبی برای عادت جدید
07:13
for a new habit,
129
433393
1366
تشکیل می‌شود،
07:14
which makes it much more likely that we'll succeed with something
130
434783
3924
که موجب می‌شود به احتمال زیاد ما موفق‌تر عمل کنیم در مقایسه با موردی
07:18
more ambitious down the line.
131
438731
2292
که انگیزه بیشتری برای انجام آن داریم.
07:22
Why is this?
132
442114
1522
چرا این طور است؟
07:23
Well, it's because once we hard wire a habit into our brains,
133
443660
4827
خوب، زمانی که ما سیم عادتی را در مغزمان محکم می‌کنیم،
07:28
we can do it without thinking,
134
448511
2407
ما بدون تفکر آن را انجام می‌دهیم،
07:30
and therefore without needing much willpower or effort.
135
450942
4321
و بنابر این بدون نیاز به نیرو یا تلاش بیشتر.
07:35
A better-than-nothing habit
136
455971
2301
آشکار است که عادت «بهتر از هیچی»
07:38
turns out to be incredibly easy to repeat again and again
137
458296
4917
به قدری آسان است که بارها تکرار شود تا
07:43
until it's on autopilot.
138
463237
2325
تا مثل خلبان اتوماتیک شود.
07:45
This is because we can do it even if we aren't motivated,
139
465586
3136
زیرا ما بدون نیاز به انگیزه خارجی قادر به انجام آن خواهیم بود.
07:48
even if we're tired,
140
468746
1691
حتی اگر ما خسته باشیم،
07:50
even if we have no time whatsoever.
141
470461
2991
حتی اگرچه ما فرصت نداشته باشیم.
07:53
And once we start acting on autopilot,
142
473861
3262
و هنگامیکه خلبان اتوماتیک ما شروع به کار می‌کند،
07:57
that's the golden moment
143
477147
2160
آن لحظه طلایی است
07:59
that our habit can begin to expand organically.
144
479331
4246
که عادات ما به طور طبیعی شروع به گسترش می‌کند.
08:04
After only a few days of running for just one minute,
145
484586
4213
تنها بعداز چند روز دویدن یک دقیقه‌ای،
08:08
I started feeling a real desire to keep on running,
146
488823
4782
حس واقعی ادامه دویدن در من ایجاد شد،
08:13
not because I felt like I should be exercising more,
147
493629
3171
نه به این دلیل که احساس می‌کردم باید بیشتر ورزش کنم
08:16
or because I felt like I needed to impress my neighbors or something,
148
496824
3591
و یا برای تحت تاثیر قرار دادن همسایه‌ها و یا کسی،
08:20
but because it felt more natural to keep running
149
500439
3731
بلکه به خاطر احساس به ادامه
08:24
than it felt to stop.
150
504194
1863
دویدن تا توقف.
08:26
Now, I of all people know that it can be incredibly tempting,
151
506430
4459
اکنون، من بهتر از همه می‌دانم که این عادت چقدر وسوسه انگیزست،
08:30
especially for the overachievers among us --
152
510913
2714
به خصوص برای افراد افزون طلب --
08:33
you know who you are --
153
513651
1515
شما خود را بهتر می‌شناسید
08:35
to encourage ourselves to do more
154
515190
2410
برای تشویق خودتان به بیشتر
08:37
than our designated better-than-nothing habit.
155
517624
3102
از عادت «بهتر از هیچی» باشید.
08:41
So I must warn you:
156
521155
2271
زیرا من باید به شما هشدار بدهم:
08:44
the moment in which you are no longer willing to do something unambitious
157
524188
5727
لحظه‌ای که شما به مدت زیادی انگیزه انجام کاری را ندارید
08:49
is the moment in which you are risking everything.
158
529939
4675
لحظه‌ای است که شما همه چیز را به خطر می‌اندازید.
08:55
It's the moment you end up checking your phone
159
535419
2342
لحظه‌ای است که در نهایت گوشی خود را بجای کارهایی
08:57
instead of whatever it is that you intended to do.
160
537785
2456
که برنامه‌ریزی کرده بودید، چک می‌کنید.
09:00
It's the moment in which you stay on the couch
161
540648
2811
لحظه‌ای است که شما روی مبل لم داده و
09:03
binge-watching TikTok videos or Netflix.
162
543483
3740
فیلم‌های تیک‌تاک یا نت‌فلیکس را نگاه می‌کنید.
09:07
The moment you think you "should" do more
163
547910
3727
لحظه‌ای که شما فکر می‌کنید «بهتر است» کار بیشتری انجام دهید
09:11
is the moment you introduce difficulty and force
164
551661
3894
لحظه‌ای است که شما سختی و تلاش و
09:15
and negotiation with yourself.
165
555579
2522
کلنجار با خود را آغاز می‌کنید.
09:18
It's the moment you eliminate the possibility that it will be easy
166
558632
4020
لحظه‌ای است که احتمالاً احساس آسانی و حتی لذت‌بخش بودن را
09:22
and even enjoyable.
167
562676
2003
برای خود از بین می‌برید.
09:25
So that's also the moment
168
565369
1999
آن لحظه‌ای است که
09:27
that will require a lot more motivation,
169
567392
3585
ما نیاز به انگیزش بیشتری داریم،
و اگر انگیزش وجود نداشته باشد،
09:31
and if the motivation isn't there,
170
571001
2439
09:33
failure will be.
171
573464
1826
شکست ما خواهد بود.
09:36
Fortunately, the whole idea behind the better-than-nothing habit
172
576680
4165
خوشبختانه، ایده پشت عادت «بهتر از هیچی»
09:40
is that it doesn't depend on motivation,
173
580869
2506
به انگیزش که ممکن است به قدر کافی نباشد،
09:43
which we may or may not muster.
174
583399
2275
وابسته نیست.
09:46
It's not reliant on having a lot of energy.
175
586373
3735
آن وابسته به داشتن انرژی زیاد نیست.
09:50
You do not have to be good at this.
176
590132
4159
شما مجبور نیستید که در آن کار خوب باشید.
09:54
You need only to be willing
177
594315
2464
شما تنها نیاز دارید که بخواهید
09:56
to do something that is wildly unambitious,
178
596803
4095
اقدام به انجام کاری بکنید که انگیزه شدید انجام آن را ندارید.
10:00
to do something that is just a smidge better than nothing.
179
600922
5005
کاری که انجام مقدار کم آن نیز بهتر از انجام ندادن آن است.
10:06
But again, don't do more if you feel any form of resistance.
180
606605
4661
اما مجدداً اگر هر گونه احساس مقاومتی در خود می‌بینید، به فعالیت خود نیفزاید.
10:12
I'm happy to report that after months of struggle,
181
612282
3805
من خوشحالم به شما بگویم که بعداز ماه‌ها تلاش،
10:16
I am now a runner.
182
616111
1929
اکنون من یک دونده هستم.
10:18
I became one simply by allowing myself to be bad at it.
183
618064
4900
من به خودم اجازه دادم در آن بد باشم.
10:22
You definitely could not call me an athlete;
184
622988
2363
شما مشخصا نمی‌توانید من را قهرمان ورزشی بنامید؛
10:25
there are no half-marathons in my future.
185
625375
3046
قهرمان نیمه ماراتنی نیز در آینده من نیست.
10:28
But I am consistent.
186
628445
1816
اما من در مسیر خود استوار هستم.
10:30
To paraphrase the Dalai Lama,
187
630880
1488
نقل قول دالای لاما
10:32
the goal is not to be better than other people
188
632392
2385
هدف بهتر از دیگران بودن نیست
10:34
but rather to be better than our previous selves.
189
634801
3973
اما هدف بهتر بودن از خود قبلی‌مان است.
10:39
And that, I definitely am.
190
639248
1963
و آن چیزی است که من مشخصاً هستم.
10:42
When we abandon our grand plans and great ambitions
191
642155
3157
هنگامیکه ما برنامه‌های بزرگ و جاه‌طلبانه خود به نفع
10:45
in favor of taking that first step,
192
645336
2903
برداشتن اولین قدم را رها می‌کنیم،
10:48
we shift.
193
648263
1506
ما چرخش می‌کنیم.
10:50
And paradoxically,
194
650445
1643
و به طور متناقصی،
10:52
it's only in that tiny shift
195
652112
3206
آن تنها چرخش کوچکی است
10:55
that our grand plans and great ambitions
196
655342
3884
که به راستی برنامه‌های بزرگ
10:59
are truly born.
197
659250
1805
و جاه‌طلبانه ما متولد می‌شود.
11:02
Thank you.
198
662599
1408
متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7