Christine Carter: The 1-minute secret to forming a new habit | TED

206,592 views

2021-01-26 ・ TED


New videos

Christine Carter: The 1-minute secret to forming a new habit | TED

206,592 views ・ 2021-01-26

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traduttore: Ale Unam Revisore: Gabriella Patricola
Non so voi,
ma quando alla mia famiglia è stato chiesto di restare a casa a marzo 2020,
me ne sono subito uscita con una frase davvero scottante.
00:13
I don't know about you,
1
13460
1769
Scrissi: “Godetevi il fatto di non essere così impegnati,
00:15
but when our family got the stay-at-home order in March of 2020,
2
15253
3386
approfittate di questo tempo a casa per iniziare una nuova abitudine felice”.
00:18
I came out of the gates pretty darn hot.
3
18663
2686
00:22
"Embrace not being so busy," I wrote.
4
22091
3129
Adesso ciò mi fa ridere.
00:25
"Take this time at home to get into a new happiness habit."
5
25244
4789
Le mie abitudini pre-covid sono crollate rapidamente e duramente.
00:30
That seems hilarious to me now.
6
30640
3945
Certi giorni, a cena mi rendevo conto
00:34
My pre-coronavirus routines fell apart hard and fast.
7
34609
4835
che non solo non avevo fatto la doccia o non mi ero vestita quel giorno,
ma non mi ero nemmeno lavata i denti.
00:39
Some days I would realize at dinnertime
8
39468
3283
Nonostante per moltissimo tempo, io abbia insegnato alle persone
00:42
that not only had I not showered or gotten dressed that day,
9
42775
3838
a formare delle abitudini secondo un metodo efficiente e scientifico,
00:46
but I hadn't even brushed my teeth.
10
46637
2253
io ho avuto difficoltà.
00:49
Even though I have coached people for a very long time
11
49320
2885
La verità è che nei primi mesi della pandemia
00:52
in an effective, science-based method of habit formation,
12
52229
4632
mi sono rifiutata di seguire il mio miglior consiglio.
00:56
I struggled.
13
56885
1459
00:58
Truth be told, for the first few months of the pandemic,
14
58825
3235
Questo perché amo fissare degli obiettivi ambiziosi.
01:02
I more or less refused to follow my own best advice.
15
62084
5066
Iniziare una piccola buona abitudine
è così poco entusiasmante per me
01:07
This is because I love to set ambitious goals.
16
67682
3899
rispetto ad intraprendere un grande, intrigante e ambizioso obiettivo.
01:11
Getting into a good little habit
17
71605
2434
Iniziare ad allenarmi, per esempio.
01:14
is just so much less exciting to me
18
74063
2787
01:16
than embracing a big, juicy, audacious goal.
19
76874
4427
Quando è iniziato il Coronavirus,
ho abbracciato con ottimismo l’idea
di tornare a correre all’aria aperta.
01:22
Take exercise, for example.
20
82044
2862
01:24
When the coronavirus hit,
21
84930
1607
Ho scelto una mezza maratona per allenarmi
01:26
I optimistically embraced the idea
22
86561
2468
e ho passato una settima circa a ideare meticolosamente
01:29
that I could get back into running outside.
23
89053
3410
un piano di allenamento molto dettagliato.
01:32
I picked a half-marathon to train for
24
92487
2463
Ma in realtà ho seguito il mio ambizioso programma di allenamento
01:34
and spent a week or so meticulously devising
25
94974
3627
per poche settimane.
01:38
a very detailed training plan.
26
98625
2801
Tutta la pianificazione e preparazione
hanno portato solo a un clamoroso fallimento.
01:41
But then I actually only stuck to my ambitious training schedule
27
101974
3414
01:45
for a few weeks.
28
105412
1214
01:46
All that planning and preparation
29
106650
1838
Ho saltato la corsa
nonostante avvertissi l’importanza di allenarmi
01:48
led only to a spectacular failure to exercise.
30
108512
5670
e il benessere fisico che ciò comporta
non è mai stato così evidente.
01:54
I skipped my training runs,
31
114823
1337
01:56
despite feeling like the importance of exercise
32
116184
3418
La verità è che la nostra capacità di seguire le nostre migliori intenzioni,
01:59
and the good health that it brings
33
119626
2350
02:02
has never been more bracingly clear.
34
122000
3441
di cominciare una nuova abitudine come l’esercizio
o di cambiare il nostro comportamento in ogni modo, in realtà,
02:06
The truth is that our ability to follow through on our best intentions,
35
126393
5766
non dipende dalle ragioni per le quali lo facciamo
02:12
to get into a new habit like exercise
36
132183
2271
o dalla profondità delle nostre convinzioni.
02:14
or to change our behavior in any way, really,
37
134478
2924
02:17
doesn't actually depend on the reasons we might do it
38
137426
3415
Non dipende dalla nostra comprensione dei benefici
02:20
or on the depth of our convictions that we should do so.
39
140865
4712
del nostro particolare comportamento
o dalla forza della nostra volontà.
02:26
It doesn't depend on our understanding of the benefits
40
146088
3600
Dipende dalla nostra volontà di fallire nel nostro comportamento desiderato.
02:29
of our particular behavior
41
149712
1895
02:31
or even on the strength of our willpower.
42
151631
2699
E io odio fallire nelle cose.
02:34
It depends on our willingness to be bad at our desired behavior.
43
154822
6451
Sono il tipo di ragazza che o fa le cose in grande o lascia perdere.
Mi piace essere brava nelle cose
02:41
And I hate being bad at stuff.
44
161858
3244
e ho mollato l’esercizio fisico
perché ero disposta a fallire.
02:45
I am a go-big-or-go-home kind of a gal.
45
165126
3166
Ecco perché abbiamo bisogno di essere disposti a fallire:
02:48
I like being good at things,
46
168895
1398
02:50
and I quit exercising
47
170317
2024
fare le cose bene richiede che il nostro sforzo e la nostra motivazione
02:52
because I wasn't willing to be bad at it.
48
172365
3403
siano in equilibrio.
02:56
Here's why we need to be willing to be bad:
49
176271
2429
02:59
being good requires that our effort and our motivation
50
179375
4753
Più è difficile fare qualcosa
più motivazione è necessaria per fare quella cosa.
03:04
be in proportion to each other.
51
184152
2879
E avrete notato,
03:07
The harder something is for us to do,
52
187586
2351
la motivazione non è qualcosa che possiamo sempre chiamare a comando.
03:09
the more motivation we need to do that thing.
53
189961
4061
Che ci piaccia o no,
03:14
And you might have noticed,
54
194648
1613
la motivazione viene e se ne va.
03:16
but motivation isn't something that we can always muster on command.
55
196285
4281
Quando la motivazione viene meno,
molte ricerche dimostrano che noi esseri umani
03:21
Whether we like it or not,
56
201022
1618
03:22
motivation comes and motivation goes.
57
202664
4513
tendiamo a seguire la legge del minimo sforzo,
03:27
When motivation wanes,
58
207632
1462
ovvero facciamo soltanto la cosa più semplice.
03:29
plenty of research shows that we human beings
59
209118
3432
Nuovi comportamenti richiedono molto sforzo,
03:32
tend to follow the law of the least effort,
60
212574
3131
perché cambiare è davvero difficile.
03:35
meaning we just do the easiest thing.
61
215729
2297
Per fissare una routine di allenamento,
03:39
New behaviors tend to require a lot of effort,
62
219328
3455
avevo bisogno di essere un po’ meno convinta.
03:42
because change is really hard.
63
222807
2626
Avevo bisogno di smettere di cercare di essere un’atleta.
03:45
To establish an exercise routine,
64
225965
2583
03:48
I needed to let myself be kind of half-assed about it.
65
228572
3817
Ho iniziato di nuovo ad allenarmi
correndo soltanto un minuto alla volta.
03:52
I needed to stop trying to be an actual athlete.
66
232413
4026
Tutte le mattine, dopo essermi lavata i denti,
mi toglievo il pigiama e uscivo di casa
03:57
I started exercising again
67
237441
1817
con l’unico obiettivo di correre per un intero minuto.
03:59
by running for only one minute at a time.
68
239282
2892
04:02
Every morning, after I brushed my teeth,
69
242619
2269
Adesso, di solito corro per 15-20 minuti,
04:04
I'd change out of my pajamas and walk out the door,
70
244912
2393
04:07
my only goal, to run for one full minute.
71
247329
3833
ma nei giorni in cui mi manca la motivazione
o sento di non aver tempo,
04:12
These days, usually I actually do run for 15 or 20 minutes,
72
252196
4184
faccio comunque quel minuto.
E questo minimo sforzo si rivela sempre meglio di non aver fatto niente.
04:16
but on the days that I'm totally lacking in motivation
73
256404
2887
04:19
or I just feel like I have no time,
74
259315
1951
Forse è successo anche a voi.
04:21
I still do that one minute.
75
261290
2073
Forse anche voi avete fallito
04:23
And this minimal effort always turns out to be way better than if I did nothing.
76
263387
5454
in uno dei vostri tentativi di cambiare in meglio.
Forse vorreste usare meno plastica
04:29
Maybe you relate.
77
269475
1344
o meditare di più
04:31
Maybe you've also failed
78
271247
1684
04:32
in one of your attempts to change yourself for the better.
79
272955
3446
o essere un migliore antirazzista.
Forse vorreste scrivere un libro
04:36
Perhaps you want to use less plastic
80
276425
2596
o mangiare più verdura.
04:39
or meditate more
81
279045
1837
Ho delle ottime notizie per voi.
04:40
or be a better anti-racist.
82
280906
2606
Potete fare ed essere queste cose,
04:43
Maybe you want to write a book
83
283536
1706
04:45
or eat more leafy greens.
84
285266
2130
a partire da adesso.
04:48
I have great news for you.
85
288055
2265
L’unico requisito è che voi smettiate di voler essere così bravi.
04:50
You can do and be those things,
86
290754
3301
04:54
starting right now.
87
294079
1914
Dovrete abbandonare i vostri grandi piani,
04:56
The only requirement is that you stop trying to be so good.
88
296985
5464
almeno temporaneamente.
Dovrete pensare che fare qualcosa di così piccolo
05:03
You'll need to abandon your grand plans,
89
303361
3087
sarebbe meglio che non fare proprio niente.
05:06
at least temporarily.
90
306472
2162
05:09
You'll need to consider doing something so minuscule
91
309128
3705
Per cui adesso chiedetevi:
come potete trasformare quella cosa che avete intenzione di fare
05:12
that it would be better than not doing anything at all.
92
312857
3539
in qualcosa di così facile da poter fare ogni giorno senza pensarci?
05:17
So right now, ask yourself:
93
317555
2216
05:20
How you can strip that thing that you have been meaning to do
94
320359
4135
Potrebbe essere mangiare una foglia di insalata nel panino a pranzo
05:24
into something so easy you could do it every day with barely a thought?
95
324518
5641
o fare una passeggiata di un minuto all’aria aperta.
Non preoccupatevi: riuscirete a fare di più.
05:30
It might be eating one piece of lettuce on your sandwich at lunch
96
330788
3850
Questo atteggiamento di meglio di niente non è il vostro obiettivo finale.
05:34
or going for a one-minute walk outside.
97
334662
3117
Ma per ora, cosa potreste fare di così facile
05:37
Don't worry -- you'll get to do more.
98
337803
2349
05:40
This better-than-nothing behavior is not your ultimate goal.
99
340176
3660
da poterlo fare anche quando niente sta andando come previsto?
05:44
But for now, what could you do that is ridiculous easy
100
344256
4242
Anche se alla fine potreste voler fare di più ed essere di più
05:48
that you can do even when nothing is going as planned?
101
348522
3558
ricordate che noi umani siamo spesso troppo stanchi
e troppo stressati
05:52
Even though you ultimately might want to do more and be more,
102
352757
4170
e troppo distratti
per fare le cose che vogliamo davvero fare
05:56
remember that we humans are often too tired
103
356951
2964
e per essere le persone che vogliamo essere.
05:59
and too stressed
104
359939
1151
06:01
and too distracted
105
361114
1611
06:02
to do the things that we really do intend to do
106
362749
2946
In quei giorni,
i nostri comportamenti ambiziosi sono realmente meglio di niente.
06:05
and to be the people that we most intend to be.
107
365719
3809
Un minuto di meditazione è rilassante e riposante.
06:10
On those days,
108
370536
1419
06:11
our wildly ambitious behaviors really are better than nothing.
109
371979
3936
Una sola foglia di lattuga contiene mezzo grammo di fibre
06:15
A one-minute meditation is relaxing and restful.
110
375939
4224
e tantissimi nutrienti.
Una camminata di un minuto ci fa uscire e muovere,
06:20
A single leaf of romaine lettuce happens to have a half a gram of fiber
111
380187
3748
cosa di cui il corpo ha veramente bisogno.
06:23
and loads of nutrients.
112
383959
2002
Quindi, provate ad adottare l’atteggiamento di meglio di niente.
06:26
A one-minute walk gets us outside and moving around,
113
386325
3715
Vedete come va.
06:30
which our bodies really need.
114
390064
1885
L’obiettivo, ricordate, è la frequenza,
06:32
So try doing one better-than-nothing behavior.
115
392400
4077
non i grandi risultati.
Per cui siate mediocri in tutto ciò che provate a fare
06:36
See how it goes.
116
396961
1503
06:38
The goal, remember, is repetition,
117
398488
2673
ma siate mediocri ogni giorno.
06:41
not high achievement.
118
401185
2221
Basta solo un passo,
06:44
So let yourself be mediocre at whatever you're trying to do,
119
404295
4023
ma fate quel passo ogni giorno.
Se la vostra abitudine di poco è meglio di niente
06:48
but be mediocre every day.
120
408342
2281
non sembra effettivamente meglio di fare niente,
06:50
Take only one step,
121
410980
1914
06:52
but take that step every day.
122
412918
2843
pensate che state iniziando qualcosa
e che iniziare un comportamento, spesso è la parte più difficile.
06:56
If your better-than-nothing habit
123
416515
1697
06:58
doesn't actually seem better than doing nothing,
124
418236
2498
07:00
consider that you're getting started at something
125
420758
2790
Iniziando,
stabiliamo il percorso neurale nel nostro cervello
07:03
and that initiating a behavior is often the hardest part.
126
423572
4815
per una nuova abitudine
che ci dà maggiore probabilità di avere successo in qualcosa
07:09
By getting started,
127
429119
1268
07:10
we're establishing the neural pathway in our brain
128
430411
2958
di più ambizioso più avanti.
07:13
for a new habit,
129
433393
1366
Perché?
07:14
which makes it much more likely that we'll succeed with something
130
434783
3924
Perché una volta programmata un’abitudine nei nostri cervelli,
07:18
more ambitious down the line.
131
438731
2292
la possiamo fare senza pensarci
07:22
Why is this?
132
442114
1522
e senza il bisogno di molta forza di volontà o sforzo.
07:23
Well, it's because once we hard wire a habit into our brains,
133
443660
4827
L’abitudine di poco è meglio di niente
07:28
we can do it without thinking,
134
448511
2407
risulta facilissima da ripetere più e più volte
07:30
and therefore without needing much willpower or effort.
135
450942
4321
fino a quando non si mette il pilota automatico.
07:35
A better-than-nothing habit
136
455971
2301
Questo perché possiamo farlo anche se non siamo motivati,
07:38
turns out to be incredibly easy to repeat again and again
137
458296
4917
anche se siamo stanchi,
anche se non abbiamo affatto tempo.
07:43
until it's on autopilot.
138
463237
2325
07:45
This is because we can do it even if we aren't motivated,
139
465586
3136
E una volta inserito il pilota automatico,
07:48
even if we're tired,
140
468746
1691
quello è il momento d’oro
07:50
even if we have no time whatsoever.
141
470461
2991
in cui la nostra abitudine può iniziare ad espandersi organicamente.
07:53
And once we start acting on autopilot,
142
473861
3262
Dopo pochi giorni di corsa per un solo minuto,
07:57
that's the golden moment
143
477147
2160
07:59
that our habit can begin to expand organically.
144
479331
4246
ho iniziato a sentire un vero desiderio di continuare a correre,
08:04
After only a few days of running for just one minute,
145
484586
4213
non perché mi sentissi come se dovessi fare più esercizio,
08:08
I started feeling a real desire to keep on running,
146
488823
4782
o perché volessi impressionare i miei vicini o qualcosa del genere,
ma perché mi veniva più naturale continuare a correre
08:13
not because I felt like I should be exercising more,
147
493629
3171
che fermarmi.
08:16
or because I felt like I needed to impress my neighbors or something,
148
496824
3591
Ora, io più di tutti, so che può essere molto allettante,
08:20
but because it felt more natural to keep running
149
500439
3731
specialmente per le persone ambiziose tra noi,
08:24
than it felt to stop.
150
504194
1863
voi sapete chi siete,
08:26
Now, I of all people know that it can be incredibly tempting,
151
506430
4459
incoraggiare noi stessi a fare di più
rispetto alla nostra abitudine di poco è meglio di niente.
08:30
especially for the overachievers among us --
152
510913
2714
Per questo devo avvertirvi:
08:33
you know who you are --
153
513651
1515
08:35
to encourage ourselves to do more
154
515190
2410
il momento in cui non vorrete più fare qualcosa di poco ambizioso
08:37
than our designated better-than-nothing habit.
155
517624
3102
08:41
So I must warn you:
156
521155
2271
è il momento in cui state rischiando di perdere tutto.
08:44
the moment in which you are no longer willing to do something unambitious
157
524188
5727
In cui finite a controllare il vostro telefono
08:49
is the moment in which you are risking everything.
158
529939
4675
invece di ciò che volevate fare.
È il momento in cui rimanete sul divano
a guardare i video su TikTok o Netflix.
08:55
It's the moment you end up checking your phone
159
535419
2342
08:57
instead of whatever it is that you intended to do.
160
537785
2456
Il momento in cui pensate che “dovreste” fare di più
09:00
It's the moment in which you stay on the couch
161
540648
2811
09:03
binge-watching TikTok videos or Netflix.
162
543483
3740
è il momento in cui introducete difficoltà e forzatura
09:07
The moment you think you "should" do more
163
547910
3727
e negazione con voi stessi.
È il momento in cui eliminate la possibilità che sarà facile
09:11
is the moment you introduce difficulty and force
164
551661
3894
e persino piacevole.
09:15
and negotiation with yourself.
165
555579
2522
È anche il momento
09:18
It's the moment you eliminate the possibility that it will be easy
166
558632
4020
che richiederà molta più motivazione,
09:22
and even enjoyable.
167
562676
2003
e se la motivazione manca,
ci sarà il fallimento.
09:25
So that's also the moment
168
565369
1999
09:27
that will require a lot more motivation,
169
567392
3585
Fortunatamente, l’idea di fondo dell’abitudine di poco è meglio di niente
09:31
and if the motivation isn't there,
170
571001
2439
è che non dipende dalla motivazione,
09:33
failure will be.
171
573464
1826
che potrebbe esserci o meno.
09:36
Fortunately, the whole idea behind the better-than-nothing habit
172
576680
4165
Non dipende dall’avere molta energia.
09:40
is that it doesn't depend on motivation,
173
580869
2506
Non dovete essere bravi in quella cosa.
09:43
which we may or may not muster.
174
583399
2275
Dovete solo essere disposti
09:46
It's not reliant on having a lot of energy.
175
586373
3735
a fare qualcosa di molto poco ambizioso,
09:50
You do not have to be good at this.
176
590132
4159
a fare qualcosa che è giusto un po’ meglio di niente.
09:54
You need only to be willing
177
594315
2464
09:56
to do something that is wildly unambitious,
178
596803
4095
Ma di nuovo, non fate di più se sentite una qualsiasi forma di resistenza.
10:00
to do something that is just a smidge better than nothing.
179
600922
5005
Sono lieta di dire che dopo mesi di sacrificio,
10:06
But again, don't do more if you feel any form of resistance.
180
606605
4661
ora corro.
Ci sono riuscita semplicemente concedendomi di non essere brava in ciò.
10:12
I'm happy to report that after months of struggle,
181
612282
3805
Sicuramente, non mi si può definire un’atleta
10:16
I am now a runner.
182
616111
1929
non ci sono mezze maratone nel mio futuro.
10:18
I became one simply by allowing myself to be bad at it.
183
618064
4900
Ma sono costante.
10:22
You definitely could not call me an athlete;
184
622988
2363
Parafrasando il Dalai Lama,
l’obiettivo non è essere migliori degli altri
10:25
there are no half-marathons in my future.
185
625375
3046
ma essere migliori di come eravamo prima.
10:28
But I am consistent.
186
628445
1816
10:30
To paraphrase the Dalai Lama,
187
630880
1488
E io lo sono sicuramente.
10:32
the goal is not to be better than other people
188
632392
2385
Quando abbandoniamo i nostri piani grandi e ambizioni
10:34
but rather to be better than our previous selves.
189
634801
3973
per fare il primo passo,
10:39
And that, I definitely am.
190
639248
1963
cambiamo.
E paradossalmente,
10:42
When we abandon our grand plans and great ambitions
191
642155
3157
è solo in quel piccolo cambiamento
10:45
in favor of taking that first step,
192
645336
2903
che i nostri grandi piani e le nostre grandi ambizioni
10:48
we shift.
193
648263
1506
10:50
And paradoxically,
194
650445
1643
nascono per davvero.
10:52
it's only in that tiny shift
195
652112
3206
Grazie.
10:55
that our grand plans and great ambitions
196
655342
3884
10:59
are truly born.
197
659250
1805
11:02
Thank you.
198
662599
1408
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7