Christine Carter: The 1-minute secret to forming a new habit | TED

204,171 views ・ 2021-01-26

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: Beatriz Dos Anjos Revisora: Margarida Ferreira
00:13
I don't know about you,
1
13460
1769
Não sei quanto a vocês, mas
00:15
but when our family got the stay-at-home order in March of 2020,
2
15253
3386
quando a nossa família recebeu a ordem de ficar em casa em março de 2020,
00:18
I came out of the gates pretty darn hot.
3
18663
2686
eu fiquei bem animada.
00:22
"Embrace not being so busy," I wrote.
4
22091
3129
“Aproveitem estarem pouco ocupados”, escrevi
00:25
"Take this time at home to get into a new happiness habit."
5
25244
4789
“Usem esse tempo em casa para entrar num novo hábito de felicidade ”
00:30
That seems hilarious to me now.
6
30640
3945
Agora parece-me engraçado.
00:34
My pre-coronavirus routines fell apart hard and fast.
7
34609
4835
As minhas rotinas antes do coronavírus desfizeram-se de forma rápida e árdua.
00:39
Some days I would realize at dinnertime
8
39468
3283
Havia dias que percebia à hora do jantar
00:42
that not only had I not showered or gotten dressed that day,
9
42775
3838
que naquele dia nem tinha tomado banho nem mudado de roupa,
00:46
but I hadn't even brushed my teeth.
10
46637
2253
nem lavado os dentes.
00:49
Even though I have coached people for a very long time
11
49320
2885
Mesmo tendo treinado pessoas durante muito tempo
00:52
in an effective, science-based method of habit formation,
12
52229
4632
de forma eficaz, com métodos baseado na ciência da formação de hábitos,
00:56
I struggled.
13
56885
1459
eu tive dificuldades.
00:58
Truth be told, for the first few months of the pandemic,
14
58825
3235
Verdade seja dita, nos primeiros meses da pandemia,
01:02
I more or less refused to follow my own best advice.
15
62084
5066
eu quase recusei seguir os meus melhores conselhos.
01:07
This is because I love to set ambitious goals.
16
67682
3899
Isto porque eu adoro estabelecer metas ambiciosas.
01:11
Getting into a good little habit
17
71605
2434
Começar um pequeno hábito bom
01:14
is just so much less exciting to me
18
74063
2787
é muito menos animador para mim
01:16
than embracing a big, juicy, audacious goal.
19
76874
4427
do que adotar uma meta grande, sumarenta, ousada.
01:22
Take exercise, for example.
20
82044
2862
O exercício, por exemplo.
01:24
When the coronavirus hit,
21
84930
1607
Quando começou o coronavírus,
01:26
I optimistically embraced the idea
22
86561
2468
agarrei-me à ideia de forma bem otimista
01:29
that I could get back into running outside.
23
89053
3410
de que poderia voltar a correr ao ar livre.
01:32
I picked a half-marathon to train for
24
92487
2463
Escolhi uma meia-maratona para me preparar
01:34
and spent a week or so meticulously devising
25
94974
3627
e passei cerca de uma semana a traçar um plano de treino detalhado
01:38
a very detailed training plan.
26
98625
2801
01:41
But then I actually only stuck to my ambitious training schedule
27
101974
3414
Mas depois, fiquei presa ao meu ambicioso calendário de treino
01:45
for a few weeks.
28
105412
1214
durante umas semanas.
01:46
All that planning and preparation
29
106650
1838
Todo aquele planeamento e preparação
01:48
led only to a spectacular failure to exercise.
30
108512
5670
só me levou ao espetacular fracasso em me exercitar.
01:54
I skipped my training runs,
31
114823
1337
Faltei aos meus treinos,
01:56
despite feeling like the importance of exercise
32
116184
3418
mesmo sabendo a importância do exercício
01:59
and the good health that it brings
33
119626
2350
e a boa saúde que ganhamos
nunca esteve tão claro.
02:02
has never been more bracingly clear.
34
122000
3441
02:06
The truth is that our ability to follow through on our best intentions,
35
126393
5766
A verdade é que a nossa capacidade de cumprir as nossas intenções
02:12
to get into a new habit like exercise
36
132183
2271
de começar um hábito como o exercício
02:14
or to change our behavior in any way, really,
37
134478
2924
ou mudar o nosso comportamento de qualquer forma,
02:17
doesn't actually depend on the reasons we might do it
38
137426
3415
não depende das razões pelas quais talvez estejamos a fazer algo
02:20
or on the depth of our convictions that we should do so.
39
140865
4712
ou da profundidade das nossas convicções de que devíamos fazer algo.
02:26
It doesn't depend on our understanding of the benefits
40
146088
3600
Isso não depende do nosso entendimento
dos benefícios de um comportamento em particular
02:29
of our particular behavior
41
149712
1895
02:31
or even on the strength of our willpower.
42
151631
2699
ou até mesmo da nossa força de vontade.
02:34
It depends on our willingness to be bad at our desired behavior.
43
154822
6451
Isto depende da nossa disposição
de sermos maus no nosso comportamento desejado.
02:41
And I hate being bad at stuff.
44
161858
3244
e eu odeio ser má no que quer que seja.
02:45
I am a go-big-or-go-home kind of a gal.
45
165126
3166
Eu sou do tipo ou tudo ou nada.
02:48
I like being good at things,
46
168895
1398
gosto de ser boa nas coisas,
02:50
and I quit exercising
47
170317
2024
e deixei de me exercitar
02:52
because I wasn't willing to be bad at it.
48
172365
3403
porque não estava disposta a ser má naquilo.
02:56
Here's why we need to be willing to be bad:
49
176271
2429
É por isto que precisamos de estar dispostos a ser maus:
02:59
being good requires that our effort and our motivation
50
179375
4753
ser bom em algo requer que o nosso esforço e a nossa motivação
03:04
be in proportion to each other.
51
184152
2879
estejam proporcionais um com o outro.
03:07
The harder something is for us to do,
52
187586
2351
Quanto mais difícil é fazer uma coisa
03:09
the more motivation we need to do that thing.
53
189961
4061
mais motivação precisamos para a fazer.
03:14
And you might have noticed,
54
194648
1613
Vocês já devem ter percebido,
03:16
but motivation isn't something that we can always muster on command.
55
196285
4281
mas a motivação não é uma coisa que tenhamos sempre sob o nosso comando.
03:21
Whether we like it or not,
56
201022
1618
Gostemos ou não,
03:22
motivation comes and motivation goes.
57
202664
4513
a motivação vai e vem.
03:27
When motivation wanes,
58
207632
1462
Quando a motivação diminui,
03:29
plenty of research shows that we human beings
59
209118
3432
muitas investigação mostram que nós, os seres humanos,
03:32
tend to follow the law of the least effort,
60
212574
3131
tendemos a seguir a lei do menor esforço,
03:35
meaning we just do the easiest thing.
61
215729
2297
ou seja, só fazemos a coisa mais fácil.
03:39
New behaviors tend to require a lot of effort,
62
219328
3455
Novos comportamentos costumam exigir muito esforço,
03:42
because change is really hard.
63
222807
2626
porque a mudança é muito difícil.
03:45
To establish an exercise routine,
64
225965
2583
Para estabelecer uma rotina de exercício,
03:48
I needed to let myself be kind of half-assed about it.
65
228572
3817
precisei de me permitir ser mais ou menos amadora.
03:52
I needed to stop trying to be an actual athlete.
66
232413
4026
Precisei de deixar de tentar ser uma atleta
03:57
I started exercising again
67
237441
1817
e comecei por me exercitar de novo
03:59
by running for only one minute at a time.
68
239282
2892
a correr durante um minuto de cada vez.
04:02
Every morning, after I brushed my teeth,
69
242619
2269
Todas as manhãs, depois de lavar os dentes,
04:04
I'd change out of my pajamas and walk out the door,
70
244912
2393
mudava de roupa e saia porta fora,
04:07
my only goal, to run for one full minute.
71
247329
3833
com o único objetivo de correr durante um minuto completo.
04:12
These days, usually I actually do run for 15 or 20 minutes,
72
252196
4184
Atualmente, eu normalmente corro durante uns 15 a 20 minutos,
04:16
but on the days that I'm totally lacking in motivation
73
256404
2887
mas nos dias em que estou sem motivação
04:19
or I just feel like I have no time,
74
259315
1951
ou sinto que não tenho tempo,
04:21
I still do that one minute.
75
261290
2073
ainda faço aquele minuto.
04:23
And this minimal effort always turns out to be way better than if I did nothing.
76
263387
5454
Este esforço mínimo acaba por ser muito melhor
do que se eu não tivesse feito nada
04:29
Maybe you relate.
77
269475
1344
Quiçá vocês se identifiquem.
04:31
Maybe you've also failed
78
271247
1684
Talvez vocês também tenham falhado
04:32
in one of your attempts to change yourself for the better.
79
272955
3446
nalguma das tentativas de mudarem para melhor.
04:36
Perhaps you want to use less plastic
80
276425
2596
Talvez vocês queiram usar menos plástico
04:39
or meditate more
81
279045
1837
ou meditar mais
04:40
or be a better anti-racist.
82
280906
2606
ou serem melhores anti-racistas.
04:43
Maybe you want to write a book
83
283536
1706
Talvez queiram escrever um livro
04:45
or eat more leafy greens.
84
285266
2130
ou comer mais verduras.
04:48
I have great news for you.
85
288055
2265
Tenho boas notícias para vocês.
04:50
You can do and be those things,
86
290754
3301
Vocês podem fazer e podem ser tudo isso,
04:54
starting right now.
87
294079
1914
começando desde já.
04:56
The only requirement is that you stop trying to be so good.
88
296985
5464
O único requisito é vocês pararem de tentar ser bons demais.
05:03
You'll need to abandon your grand plans,
89
303361
3087
Vocês precisam de abandonar os vossos planos grandiosos,
05:06
at least temporarily.
90
306472
2162
pelo menos temporariamente.
05:09
You'll need to consider doing something so minuscule
91
309128
3705
Vocês vão precisar de considerar fazer algo tão minúsculo
05:12
that it would be better than not doing anything at all.
92
312857
3539
que seria melhor do que não fazer absolutamente nada.
05:17
So right now, ask yourself:
93
317555
2216
Então agora, perguntem:
05:20
How you can strip that thing that you have been meaning to do
94
320359
4135
Como é que podem pegar nessa coisa que já há tempos querem fazer
05:24
into something so easy you could do it every day with barely a thought?
95
324518
5641
e transformá-la em algo tão fácil
que poderá ser feito todos os dias quase sem pensar?
05:30
It might be eating one piece of lettuce on your sandwich at lunch
96
330788
3850
Pode ser comer um pouco de alface na sanduíche do almoço
05:34
or going for a one-minute walk outside.
97
334662
3117
ou ir caminhar um minuto ao ar livre.
05:37
Don't worry -- you'll get to do more.
98
337803
2349
Não se preocupem, acabam por fazer mais.
05:40
This better-than-nothing behavior is not your ultimate goal.
99
340176
3660
Este método de “melhor-que-nada” não é o objetivo final.
05:44
But for now, what could you do that is ridiculous easy
100
344256
4242
Mas para já, que mais podiam fazer tão ridiculamente fácil
05:48
that you can do even when nothing is going as planned?
101
348522
3558
que até podem fazer quando nada sai como o planeado ?
05:52
Even though you ultimately might want to do more and be more,
102
352757
4170
Mesmo que acabem por querer fazer mais e ser mais
05:56
remember that we humans are often too tired
103
356951
2964
lembrem-se que os seres humanos se cansam muitas vezes,
05:59
and too stressed
104
359939
1151
andam com “stress”,
06:01
and too distracted
105
361114
1611
e são demasiado distraídos
06:02
to do the things that we really do intend to do
106
362749
2946
para fazerem as coisas que realmente pretendem fazer
06:05
and to be the people that we most intend to be.
107
365719
3809
e para serem as pessoas que mais pretendem ser.
06:10
On those days,
108
370536
1419
Nesses dias,
06:11
our wildly ambitious behaviors really are better than nothing.
109
371979
3936
as nossas atitudes ambiciosas são melhor que nada.
06:15
A one-minute meditation is relaxing and restful.
110
375939
4224
A meditação de um minuto é relaxante e repousante.
06:20
A single leaf of romaine lettuce happens to have a half a gram of fiber
111
380187
3748
Uma única folha de alface tem meio grama de fibra
06:23
and loads of nutrients.
112
383959
2002
e muitos nutrientes.
06:26
A one-minute walk gets us outside and moving around,
113
386325
3715
Uma caminhada de um minuto leva-nos para o ar livre e põe-nos a mexer,
06:30
which our bodies really need.
114
390064
1885
uma coisa de que o nosso corpo precisa.
06:32
So try doing one better-than-nothing behavior.
115
392400
4077
Então, experimentem o método melhor-que-nada.
06:36
See how it goes.
116
396961
1503
Vejam o que acontece.
06:38
The goal, remember, is repetition,
117
398488
2673
A meta, lembrem-se, é a repetição,
06:41
not high achievement.
118
401185
2221
não a grande conquista.
06:44
So let yourself be mediocre at whatever you're trying to do,
119
404295
4023
Assim, permitam-se ser medíocres seja no que for que estão a tentar fazer,
06:48
but be mediocre every day.
120
408342
2281
mas sejam medíocres todos dias.
06:50
Take only one step,
121
410980
1914
Deem somente um passo,
06:52
but take that step every day.
122
412918
2843
mas deem esse passo todos os dias.
06:56
If your better-than-nothing habit
123
416515
1697
Se o vosso hábito melhor-que-nada
06:58
doesn't actually seem better than doing nothing,
124
418236
2498
não parece estar a funcionar melhor que nada
07:00
consider that you're getting started at something
125
420758
2790
tenham em consideração que estão a começar uma coisa
07:03
and that initiating a behavior is often the hardest part.
126
423572
4815
e que iniciar um comportamento é normalmente a parte mais difícil.
07:09
By getting started,
127
429119
1268
Ao começarmos,
07:10
we're establishing the neural pathway in our brain
128
430411
2958
estamos a estabelecer a via neural nos cérebro
07:13
for a new habit,
129
433393
1366
para um novo hábito,
07:14
which makes it much more likely that we'll succeed with something
130
434783
3924
que faz com que seja muito mais provável ter sucesso
07:18
more ambitious down the line.
131
438731
2292
em coisas mais ambiciosas mais tarde.
07:22
Why is this?
132
442114
1522
Porque é que é assim?
07:23
Well, it's because once we hard wire a habit into our brains,
133
443660
4827
Bem, porque depois de ligarmos um hábito ao cérebro,
07:28
we can do it without thinking,
134
448511
2407
podemos fazer essa tarefa sem pensar,
07:30
and therefore without needing much willpower or effort.
135
450942
4321
e dessa forma, sem precisar de muita força de vontade ou esforço.
07:35
A better-than-nothing habit
136
455971
2301
Um hábito melhor-que-nada
07:38
turns out to be incredibly easy to repeat again and again
137
458296
4917
acaba sendo um hábito incrivelmente fácil de repetir uma e outra vez
07:43
until it's on autopilot.
138
463237
2325
até ocorrer em piloto automático.
07:45
This is because we can do it even if we aren't motivated,
139
465586
3136
Isto acontece porque conseguimos realizá-lo mesmo desmotivados,
07:48
even if we're tired,
140
468746
1691
ou até mesmo cansados,
07:50
even if we have no time whatsoever.
141
470461
2991
mesmo se não tivermos tempo ou seja lá porque for..
07:53
And once we start acting on autopilot,
142
473861
3262
E quando começarmos a funcionar em piloto automático,
07:57
that's the golden moment
143
477147
2160
é o momento de ouro
07:59
that our habit can begin to expand organically.
144
479331
4246
em que o nosso hábito começa a expandir-se organicamente.
08:04
After only a few days of running for just one minute,
145
484586
4213
Ao fim de apenas uns dias a correr durante um só minuto,
08:08
I started feeling a real desire to keep on running,
146
488823
4782
comecei a sentir um verdadeiro desejo de continuar a correr,
08:13
not because I felt like I should be exercising more,
147
493629
3171
não porque sentisse que devia exercitar-me mais,
08:16
or because I felt like I needed to impress my neighbors or something,
148
496824
3591
ou porque sentisse que precisava de impressionar os meus vizinhos.
08:20
but because it felt more natural to keep running
149
500439
3731
mas porque continuar a correr começou a tornar-se algo mais natural
08:24
than it felt to stop.
150
504194
1863
do que parar.
08:26
Now, I of all people know that it can be incredibly tempting,
151
506430
4459
Bem, mais que ninguém, sei que pode ser tentador,
08:30
especially for the overachievers among us --
152
510913
2714
especialmente para os mais ambiciosos
08:33
you know who you are --
153
513651
1515
— vocês sabem quem são eles —
08:35
to encourage ourselves to do more
154
515190
2410
encorajar-nos a fazer mais
08:37
than our designated better-than-nothing habit.
155
517624
3102
do que o nosso método melhor-que-nada.
08:41
So I must warn you:
156
521155
2271
Por isso vou já avisando:
08:44
the moment in which you are no longer willing to do something unambitious
157
524188
5727
o momento que já não estiverem dispostos a fazerem uma coisa pouco ambiciosa
08:49
is the moment in which you are risking everything.
158
529939
4675
é o momento em que vocês arriscam tudo.
08:55
It's the moment you end up checking your phone
159
535419
2342
É o momento em que acabam agarrados aos telemóveis,
08:57
instead of whatever it is that you intended to do.
160
537785
2456
em vez de fazerem o que que pretendiam fazer.
09:00
It's the moment in which you stay on the couch
161
540648
2811
É o momento em que vocês ficam no sofá
09:03
binge-watching TikTok videos or Netflix.
162
543483
3740
vidrados nos vídeos do TikTok ou da Netflix.
09:07
The moment you think you "should" do more
163
547910
3727
O momento em que vocês pensam que “deviam” fazer mais
09:11
is the moment you introduce difficulty and force
164
551661
3894
é o momento em que introduzem a dificuldade e a força
09:15
and negotiation with yourself.
165
555579
2522
e uma negociação com vocês mesmos.
09:18
It's the moment you eliminate the possibility that it will be easy
166
558632
4020
É o momento em que vocês eliminam a possibilidade de isso ser fácil
09:22
and even enjoyable.
167
562676
2003
e até mesmo agradável.
09:25
So that's also the moment
168
565369
1999
Então é também o momento
09:27
that will require a lot more motivation,
169
567392
3585
que exigirá muito mais motivação,
e se a motivação não estiver lá,
09:31
and if the motivation isn't there,
170
571001
2439
09:33
failure will be.
171
573464
1826
o fracasso estará.
09:36
Fortunately, the whole idea behind the better-than-nothing habit
172
576680
4165
Felizmente, toda a ideia por detrás do hábito melhor-que-nada
09:40
is that it doesn't depend on motivation,
173
580869
2506
é que ele não depende da motivação,
09:43
which we may or may not muster.
174
583399
2275
que podemos ter ou não ter.
09:46
It's not reliant on having a lot of energy.
175
586373
3735
Não é dependente de se ter muita energia
09:50
You do not have to be good at this.
176
590132
4159
Não têm de ser bons nisto.
09:54
You need only to be willing
177
594315
2464
Só necessitam de estar dispostos
09:56
to do something that is wildly unambitious,
178
596803
4095
a fazer algo que seja muito simples,
10:00
to do something that is just a smidge better than nothing.
179
600922
5005
algo que seja apenas melhor do que não fazer nada.
10:06
But again, don't do more if you feel any form of resistance.
180
606605
4661
Entretanto, uma vez mais, não façam mais se sentirem qualquer forma de resistência.
10:12
I'm happy to report that after months of struggle,
181
612282
3805
Fico feliz em informar-vos que, após meses de luta,
10:16
I am now a runner.
182
616111
1929
sou agora uma corredora.
10:18
I became one simply by allowing myself to be bad at it.
183
618064
4900
Tornei-me uma corredora simplesmente por me permitir ser má nisso.
10:22
You definitely could not call me an athlete;
184
622988
2363
Claro que vocês não devem chamar-me de atleta;
10:25
there are no half-marathons in my future.
185
625375
3046
não haverá meias maratonas no meu futuro.
10:28
But I am consistent.
186
628445
1816
Mas eu sou consistente.
10:30
To paraphrase the Dalai Lama,
187
630880
1488
Parafraseando o Dalai Lama,
10:32
the goal is not to be better than other people
188
632392
2385
a meta não é ser melhor que as outras pessoas
10:34
but rather to be better than our previous selves.
189
634801
3973
mas sim ser melhor do que os nossos eus anteriores.
10:39
And that, I definitely am.
190
639248
1963
E isso, sou com certeza.
10:42
When we abandon our grand plans and great ambitions
191
642155
3157
Quando abandonamos os grandes planos e as grandes ambições
10:45
in favor of taking that first step,
192
645336
2903
a favor de dar aquele primeiro passo,
10:48
we shift.
193
648263
1506
nós mudamos.
10:50
And paradoxically,
194
650445
1643
E paradoxalmente,
10:52
it's only in that tiny shift
195
652112
3206
é somente naquela pequena mudança
10:55
that our grand plans and great ambitions
196
655342
3884
que os nossos grandes planos e grandes ambições
10:59
are truly born.
197
659250
1805
nascem verdadeiramente.
11:02
Thank you.
198
662599
1408
Obrigada.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7