How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

197,735 views ・ 2017-08-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Reyhaneh Amouie Reviewer: Leila Ataei
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
من به اين جا اومدم تا طرز فكر جديدی درباره زمينه فعاليت خودم
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
یعنی هوش مصنوعی به شما معرفی كنم.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
من فكر می‌كنم كه هدف هوش مصنوعی
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
قدرتمندتر كردن انسانها با هوش ماشينيه.
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
وهر چه ماشين‌ها هوشمندتر بشن،
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
ما هوشمندتر ميشيم.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
من به اين ميگم "هوش مصنوعی انسانی"،
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
نوعی هوش مصنوعی كه برای برآورده كردن نيازهای انسانها
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
از طریق تقويت و همكاری با انسانها طراحی شده.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
حالا، امروز خوشحالم كه می‌بینم
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
كه ايده داشتن يك دستيار هوشمند
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
به دغدغه اصلی نبديل شده.
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
یک تعبير جا افتاده از تعامل بين انسان و هوش مصنوعی.
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
و يكي از اونها كه من در خلقش كمك كردم اسمش هست Siri.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
شما Siri رو ميشناسيد.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
Siri چيزيه كه قصد شما رو می‌دونه.
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
و به شما كمك می‌كنه اون رو انجام بديد.
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
كمك می‌كنه كارها رو انجام بديد.
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
ولي چيزی كه شما ممكنه ندونيد اينه كه
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
ما Siri رو طراحی كرديم تا به عنوان
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
يك هوش مصنوعی انسانی با يك واسط مكالمه انسان رو قدرتمندتر كنه.
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
واسطی كه باعث شد افراد باهر ميزان توانایی و مستقل از اين كه كی هستن
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
از اون استفاده كنن.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
حالا براي بيشتر ما،
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
تأثير اين تكنولوژی
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
كمي ساده‌تر كردن انجام كارهاست.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
ولي برای دوست من، دنيل
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
تاثير هوش مصنوعی در اين سيستمها سرنوشت‌سازه.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
ميدونيد، دنيل واقعا پسر اجتماعيه،
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
او نابينا و معلوله
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
و اين باعث ميشه نتونه راحت از دستگاههايی كه ما قدرشونو نميدونيم استفاده كنه.
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
آخرين باری كه خونشون بودم برادرش گفت،
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
"صبر كن! دنيل هنوز آماده نيست! داره با
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
خانمی كه اينترنتی باهاش آشنا شده تلفنی حرف ميزنه."
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
من گفتم:"چه باحال! چطوری؟"
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
خب، دنيل براي گذروندن زندگی اجتماعيش از Siri استفاده می‌كنه و بدون
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
نيازبه كمك كسانی كه ازش مراقبت ميكنن
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
ايميل و پيام متنی بزنه و تماس تلفنی برقرار كنه.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
جالبه نه؟
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
اين اتفاق بزرگيه.
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
اين آدم می‌تونه به كمك رابطه‌ش با هوش مصنوعی
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
با انسانهای واقعی رابطه داشته باشه.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
و اين، كار هوش مصنوعی انسانيه.
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
يه مثال ديگه از اثراتی كه زندگی آدما رو تغيير ميده
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
تشخيص سرطانه.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
وقتی يك پزشك در مورد سرطان ترديد داره
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
از بيمار نمونه ميگره و اون رو به پاتولوژيست ميده
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
كه زير ميكروسكوپ نمونه رو بررسی کنه.
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
حالا پاتولوژيست هرروز صدها اسلايد
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
و ميليونها سلول رو نگاه می‌کنه.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
برای كمك به انجام اين كار
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
بعضی محققان با استفاده از هوش مصنوعی يك "طبقه بندی كننده" هوشمند ساختند.
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
طبقه بندی كننده الان با ديدن تصاوير مشخص میکنه
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
كه "اين سرطان هست يا نيست"
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
قبلا طبقه بند خوب عمل ميكرد،
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
اما نه به خوبی انسان،
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
كه اكثر مواقع درست تشحيص ميداد.
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
اما وقتي توانايی ماشين و انسان رو باهم تركيب كردند
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
دفت به ۹۹/۵ درصد رسيد.
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
همكاری هوش مصنوعی با انسان۸۵ درصد خطا ها رو از بين برد
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
و به پاتولوژيست اجازه داد به تنهايی كار كند.
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
در غير اين صورت بسياری از سرطانها ممكن بود درمان نشده باقی بمون
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
حالا، برای آدم کنجکاو، مشخص ميشه كه
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
انسان توی رد كردن جوابهای مثبت اشتباه بهتر عمل می‌كنه
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
و ماشين در مواردی كه تشخيص آنها دشوار هست.
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
ولي درسي كه در اين جا می‌گيريم اين نيست كه كدوم
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
برای اين كار طبقه بندی بهتر هستن.
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
اين چيزها هرروز در حال تغيير هستن،
03:39
The lesson here
68
219571
1568
درسي كه مي‌گيريم اين هست كه
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
از تركيب توانايیهای افراد و ماشين
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
همكاری به وجود اومد كه عملكردی به اندازه يك ابر‌انسان داشت.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
و اين قدرت هوش مصنوعی انسانی رو نشون ميده
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
حال بيايد به يک مثال ديگه
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
درباره عملکرد توربوشارژینگ نگاه كنيم
03:58
This is design.
74
238928
1403
اين جا موضوع، طراحی است.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
حال فرض كنيد شما يك مهندس هستيد.
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
ميخواهيد يك فريم جديد از يك درام طراحی كنيد.
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
همه ابزارهای نرم افزاری و طراحی رو ميگيريد
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
و فرم و ابزارها رو در اونها وارد ميكنيد و سپس عملكرد طرح رو تحليل ميکنید.
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
اين به شما يك طرح ميده
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
اگه همه اون ابزارها رو به يك سيستم هوش مصنوعی بديد
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
ميتونه هزاران طرح توليد كنه.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
اين ويدئو از نرم افزار Autodesk
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
فوق العاده ست. واقعيه!
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
و اين شكلی روش طراحی ما رو دچار تغيير ميكنه.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
الان اين مهندس
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
ميگه كه طرح بايد چه چيزی رو در نهايت به دست بياره
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
و ماشين ميگه
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
"اينها يافته‌های ممكن هستن"
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
حالا، كار مهندس اينه كه اون طرحی رو كه
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
از همه بيشتر با اهداف طراحی جور هست انتخاب كنه،
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
اون به عنوان انسان به خاطر قدرت تشخيص و تخصصش
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
بهتر از هركس ديگه اين رو تشخيص ميده
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
اينجا طرحی كه نهايت انتخاب ميشه
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
شبيه چيزی كه به نظر طبيعت طراحيش كرده،
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
منهای ميليونها سال تكامل
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
و همه چيزهای غيرضروری
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
حالا بيايد ببينيم كه اين ايده هوش مصنوعی انسانی ما رو كجا میبره
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
اگه تا ورای مرزهای احتمالی دنبالش كنيم مار و كجا ميبره
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
چه جور قدرتی دوست داريم به دست بياريم؟
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
مثلا بهبودشناختی! چطوره؟
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
به جای اين كه بپرسيم
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
"چقدر ميتونيم ماشينامونو هوشمند كنيم؟"
05:19
let's ask
103
319312
1173
بيايد بپرسيم
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
"ماشينامون چقدر ميتونن مارو هوشمند كنن؟"
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
يعني، مثلا حافظه رو در نظر بگيريد
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
حافظه اساس هوش انسانه
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
ولی دچار عيوب زياديه
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
ما خوب ميتونيم داستان تعريف كنيم
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
اما نميتونيم اونو با جزييات به ياد بياريم
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
و حافظه‌مون هم به مرور زمان از بين ميره
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
مثلا اين كه دهه ۶۰ چی شد، من هم ميتونم اونجا برم؟
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
[خنده حضار]
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
ولی چی ميشد اگه ما هم حافظه‌ای مثل حافظه کامپيوتر داشتيم
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
و تو زندگی ازش استفاده ميكرديم؟
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
چی ميشد اگه هر آدمی كه ميديديم به خاطر می آورديم،
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
اين كه تلفظ صحيح اسمشون چی بود،
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
جزييات خونواده‌شون، ورزش مورد علاقه
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
و آخرين مكالمه‌ای كه باهاشون داشتيم؟
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
اگه تو كل زندگيتون چنين حافظه‌ای داشتين،
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
ميتونستين به همه تعاملاتی كه با ديگران در طول زمان داشتين
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
ازديدگاه هوش مصنوعی نگاه كنين
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
و روی روابط بين فرديتون تاثير بذاريد.
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
چی ميشد ميتونستين به AI بگيد هرچی كه شما تا حالا خوندين رو بخونه
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
و هر آهنگی كه تاحالا گوش كردين رو گوش كنه،
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
به عنوان كوچكترين سرنخ ميتونست بهتون كمك كنه،
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
هرچی تاحالا ديدين يا شنيدين رو به خاطر بيارين.
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
تصور كنين اين چقدر ميتونه به توانايی شما برای ساختن ارتباطات جديد
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
و تشكيل ايده‌های جديد كمك كنه.
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
و در مورد بدنمون چطور؟
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
چي ميشد ميتونستيم تاثير هر غذا
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
يا قرصی كه ميخوريم
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
يا شبهايی كه تا صبح بيدار ميمونيم رو بياد بياريم
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
ميتونستيم هركار كه ميخوايم با اطلاعاتمون
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
درباره چيزهايی كه حالمون رو خوب ميكنه و سالم نگهمون ميداره انجام بديم
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
و تصور كنيد اين چقدر ميتونست روشی كه ما حساسيتها
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
و بيماريهای مزمن رو مديريت مي‌کنيم تحت تاثير قرار بده
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
من معتقدم هوش مصنوعی ميتونه امكان بهبود حافظه شخصی رو به واقعيت تبديل كنه.
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
نميتونم بگم چه موقع، يا اين كه چه عواملی در اين موضوع دخيل هستند،
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
اما فكر ميكنم كه اين تحول اجتناب ناپذيره،
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
چرا كه هرچيزی كه امروز هوش مصنوعی رو موفق ميکنه
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
از جمله در دسترس بودن اطلاعات جامع
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
و توانايی ماشينها براي معنا بخشيدن به اين اطلاعات
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
ميتونه به اطلاعات مربوط به زندگی ما اعمال بشه
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
و اين اطلاعات امروزه برای همه ما قابل دسترسيه،
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
چون زندگی امروزی به صورت ديجيتال
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
بوسيله موبايل و بصورت آنلاين اداره ميشه.
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
به نظر من، حافظه شخصی يك حافظه خصوصيه. ما انتخاب ميكنيم كه چه چيزی رو
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
بخاطر بياريم و چه چيزی رو به خاطر نياريم.
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
اين بسيار مهمه كه اين مساله محرمانه باقی بمونه.
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
حالا برای بيشتر ما،
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
اثر حافظه شخصی بهبود یافته
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
دستيابی به يك ذهن قدرتمند تره
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
كه اگر خوشبين باشيم، كمی نيز اجتماعی‌تر شده.
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
ولي براي ميليونها نفر كه از آلزايمر و دمانس رنج ميبرند
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
تفاوتی كه حافظه بهبود يافته ميتونه ايجاد كنه
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
به اندازه تفاوت يك زندگی ايزوله
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
با يك زندگی با عزت و پررفت و آمده.
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
ما در حال حاضر درست در دوره رنسانس هوش مصنوعی قرار داريم.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
منظورم اينه كه ازهمين چند سال پيش
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
ما شروع به پيدا كردن راه‌حلهايی برای مسائل هوش مصنوعی كرديم
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
كه دهها سال بوده كه با آنها درگير بوديم:
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
درك صحبت و متن
08:43
image understanding.
163
523737
1320
و فهم تصوير.
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
ما برای اين كه چطور از اين تكنولوژی قدرتمند استفاده كنيم آزاديم
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
ميتونيم ازش برای اتوماسيون استفاده كنيم و باهاش رقابت كنيم،
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
و همچنين ميتونيم ازش برای قدرتمندتر كردن خودمون و همكاريش با ما
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
استفاده كنيم تا محدوديتهای شناختی خودمون رو از بين ببريم
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
و ازش برای انجام كارهايی كه ميخوايم انجام بديم كمك بگيريم
09:06
only better.
169
546258
1291
كه فقط اونها رو بهتر انجام بديم.
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
و هرچه كه روشهای بهتری براي دادن هوش به ماشينها كشف می‌كنيم.
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
ميتونيم اون هوش رو به همه دستيارهای هوشمند توی دنيا،
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
و در نتيجه به هر شخصی فارغ از شرايطش،
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
توزيع كنيم،
09:25
And that is why,
174
565009
1529
و به همين خاطر هست كه
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
هر وقت يه ماشين هوشمندتر ميشه.
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
"ما" هوشمند تر ميشيم،
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
به همين خاطر هست كه هوش مصنوعی ارزش گسترش پيدا كردن داره.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
متشكرم.
09:37
(Applause)
179
577811
3973
[تشويق حضار]
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7