How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

197,735 views ・ 2017-08-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Claudia Sander
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
Estou aqui para oferecer a vocês um novo olhar sobre a área em que atuo:
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
a inteligência artificial.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
Acho que o propósito da IA
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
é capacitar o homem com a inteligência da máquina.
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
À medida que as máquinas ficam mais inteligentes,
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
nós também ficamos.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
Chamo isso de "IA humanística",
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
inteligência artificial projetada para atender às necessidades humanas
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
aprimorando as pessoas e colaborando com elas.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
Fico feliz em ver que a ideia de um assistente inteligente
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
é a tendência atual.
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
É a metáfora popularmente aceita para a interface entre o homem e a IA.
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
A IA que ajudei a criar chama-se Siri.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
Vocês conhecem a Siri.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
A Siri conhece nossas intenções e nos ajuda a realizá-las,
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
nos ajuda a fazer coisas.
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
Mas talvez não saibam que projetamos a Siri
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
como uma IA humanística,
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
para aprimorar as pessoas com uma interface de comunicação,
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
que permitiu a elas usar a computação móvel,
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
independentemente de quem fossem e das capacidades que tivessem.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
Para a maioria de nós, o impacto dessa tecnologia
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
é tornar as coisas mais fáceis de usar.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
Mas, para meu amigo Daniel,
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
o impacto da IA nesses sistemas mudou a vida dele.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
Daniel é muito sociável,
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
e ele é cego e tetraplégico,
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
o que dificulta o uso desses aparelhos que fazem parte do nosso cotidiano.
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
Em minha última visita, o irmão dele disse:
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
"Espere, ele não está pronto.
Daniel está no telefone com uma mulher que conheceu on-line".
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
Pensei: "Que legal! Como ele conseguiu?"
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
Daniel usa a Siri para gerenciar sua vida social,
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
e-mails, mensagens de texto e telefone,
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
sem depender de seus cuidadores.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
Interessante, não é mesmo?
É uma grande ironia:
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
um homem cuja relação com a IA
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
o ajuda a se relacionar com pessoas de verdade.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
Isso é a IA humanística.
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
Outro exemplo de algo que pode mudar uma vida
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
é o diagnóstico de câncer.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
Quando um médico suspeita de câncer, extrai uma amostra e envia ao patologista,
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
que a observa no microscópio.
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
Os patologistas examinam centenas de lâminas
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
e milhões de células todos os dias.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
Para ajudar nessa tarefa,
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
alguns pesquisadores criaram um classificador com IA.
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
O classificador diz: "Isso é câncer ou não?",
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
examinando as imagens.
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
O classificador era muito bom,
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
mas não tão bom quanto um ser humano,
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
que acerta na maioria das vezes.
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
Mas, quando combinaram as capacidades da máquina com as do homem,
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
o nível de precisão foi para 99,5%.
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
Essa parceria com a IA eliminou 85% dos erros
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
que um patologista humano teria feito se trabalhasse sozinho.
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
São muitos casos de câncer que não teriam sido tratados.
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
Por curiosidade, o homem foi melhor na rejeição de falsos positivos,
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
e a máquina no reconhecimento de casos difíceis de detectar.
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
Mas a lição aqui não é sobre qual é o melhor
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
nessa tarefa de classificação de imagens.
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
Isso muda todos os dias.
03:39
The lesson here
68
219571
1568
A lição aqui é que, ao combinar as capacidades do homem com as da máquina,
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
foi criada uma parceria de desempenho sobre-humano.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
Isso é a IA humanística.
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
Vejamos um outro exemplo
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
com desempenho turbinado.
03:58
This is design.
74
238928
1403
O design.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
Vamos supor que vocês são engenheiros,
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
e querem criar um novo design para um "drone".
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
Pegam as ferramentas de software preferidas de vocês,
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
inserem o formato e os materiais, e analisam o desempenho.
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
Isso lhes fornece um design.
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
Se derem as mesmas ferramentas a uma IA,
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
ela poderá gerar milhares de designs.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
Este vídeo da Autodesk é incrível.
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
Isso é real.
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
Isso transforma a maneira como fazemos o design.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
O engenheiro humano informa o que o design deve conquistar,
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
e a máquina informa: "As possibilidades são estas".
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
O trabalho do engenheiro
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
é escolher aquela que atende melhor aos objetivos do design,
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
o que, como humano, conhece melhor do que ninguém,
usando a capacidade e o julgamento humano.
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
Neste caso, a forma eleita se parece com algo projetado pela natureza,
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
sem alguns milhões de anos de evolução
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
e todo aquele pelo desnecessário.
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
Vamos ver aonde essa ideia da IA humanística nos leva
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
se especularmos um pouco mais.
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
Que tipo de melhoria todos nós gostaríamos de ter?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
Que tal o aprimoramento cognitivo?
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
Em vez de perguntarmos:
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
"Podemos tornar as máquinas inteligentes?",
05:19
let's ask
103
319312
1173
perguntemos: "Nossas máquinas podem nos tornar inteligentes?"
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
Considerem a memória, por exemplo.
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
A memória é a base da inteligência humana.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
Mas a memória humana é famosa pelas falhas.
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
Somos ótimos em contar histórias, mas não nos apegamos aos detalhes.
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
Além disso, nossas memórias se enfraquecem com o tempo.
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
Para onde foram os anos 60? Também posso ir até lá?
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(Risos)
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
E se pudessem ter uma memória tão boa quanto a de um computador,
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
e que fosse sobre a vida de vocês?
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
E se pudessem se lembrar de todas as pessoas que já conheceram,
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
da pronúncia dos nomes delas,
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
dos detalhes de família, dos esportes favoritos, da última conversa?
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
Se tivessem essa memória por toda a vida de vocês,
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
poderiam deixar a IA examinar
todas as interações que já tiveram com as pessoas,
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
e ajudá-los a refletir sobre seus relacionamentos.
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
E se a IA pudesse ler tudo o que vocês já leram,
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
e ouvir cada música que já ouviram?
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
Ela poderia ajudá-los a recuperar, nos mínimos detalhes,
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
qualquer coisa que já tenham lido ou ouvido antes.
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
Imaginem o que isso faria pela capacidade de criar novas relações e novas ideias.
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
E nossos corpos?
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
E se pudéssemos nos lembrar das consequências de tudo o que comemos,
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
de cada pílula que tomamos,
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
de cada noite que não dormimos?
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
Criaríamos nossa própria ciência com nossos próprios dados
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
sobre o que nos faz sentir bem e ficar saudáveis.
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
Imaginem como isso iria revolucionar
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
a maneira como lidamos com alergias e doenças crônicas.
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
Acredito que a IA tornará realidade o aprimoramento da memória pessoal.
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
Não sei dizer quando ou quais os fatores envolvidos,
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
mas acho que é inevitável,
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
porque tudo que faz da IA um sucesso atualmente,
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
a disponibilidade de dados abrangentes
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
e a capacidade das máquinas de entender esses dados,
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
podem ser aplicadas aos dados de nossa vida.
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
Esses dados estão aqui hoje, disponíveis para todos nós,
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
porque levamos uma vida com intervenção digital
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
no celular e on-line.
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
Na minha opinião, uma memória pessoal é uma memória privada.
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
Temos a chance de escolher o que será ou não lembrado e retido.
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
É absolutamente necessário que isso seja mantido em segurança.
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
Para a maioria de nós,
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
o impacto do aprimoramento de nossa memória pessoal
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
será um ganho mental imenso,
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
talvez, com sorte, um pouco mais de estilo social.
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
Mas, para os milhões que sofrem de Alzheimer e demência,
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
o aprimoramento da memória pode ser a diferença
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
entre uma vida de isolamento
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
e uma vida de dignidade e relacionamento.
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
Neste momento, estamos no meio de um renascimento da IA.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
Somente nos últimos anos,
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
começamos a ver soluções para os problemas de IA
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
com os quais lutamos literalmente há décadas:
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
compreensão de linguagem, texto e imagem.
08:43
image understanding.
163
523737
1320
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
Temos uma escolha sobre o modo como utilizamos essa poderosa tecnologia.
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
Podemos escolher utilizar a IA para automatizar e competir conosco,
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
ou para nos aprimorar e colaborar conosco,
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
para superar nossas limitações cognitivas
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
e para nos ajudar a fazer o que quisermos,
09:06
only better.
169
546258
1291
mas de uma forma melhor.
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
Conforme descobrimos novas formas de dar inteligência às máquinas,
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
podemos distribuir essa inteligência a todos os assistentes de IA no mundo
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
e, portanto, para cada pessoa, independentemente das circunstâncias.
09:25
And that is why,
174
565009
1529
Por esse motivo,
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
cada vez que uma máquina fica mais inteligente,
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
nós ficamos mais inteligentes.
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
Essa é uma IA que vale a pena divulgar.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
Obrigado.
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(Aplausos)
Obrigado.
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7