How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

193,624 views ・ 2017-08-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Erica Massa Revisore: Antonio Pandolfi
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
Sono qui per offrirvi un nuovo modo di pensare al mio settore:
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
l'intelligenza artificiale.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
Penso che lo scopo dell'IA
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
sia rendere forte gli umani con l'intelligenza delle macchine.
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
E quando le macchine diventano più intelligenti,
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
noi diventiamo più intelligenti.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
Chiamo ciò "IA umanistica":
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
l'intelligenza artificiale pensata per i bisogni umani
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
da persone collaborative e potenziate.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
Oggi, sono felice di vedere
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
che l'idea di un assistente virtuale
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
sia la tendenza dominante.
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
È la metafora benaccetta dell'interfaccia tra esseri umani e IA.
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
E quella che ho aiutato a creare si chiama Siri.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
Conoscete Siri.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
Siri è quella cosa che conosce le vostre intenzioni
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
e vi aiuta a svilupparle,
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
vi aiuta a fare le cose.
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
Ma quello che forse non sapete, è che abbiamo progettato Siri
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
come un'IA umanistica,
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
per potenziare le persone con un'interfaccia conversazionale,
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
che le rende in grado di usare i computer portatili,
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
indipendentemente da chi sono e dalle loro capacità.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
Ora, per molti di noi,
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
l'impatto di questa tecnologia
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
è quello di rendere le cose un po' più semplici.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
Ma per il mio amico Daniel,
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
l'impatto dell'IA in questi sistemi gli ha cambiato la vita.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
Vedete, Daniel è un ragazzo molto socievole,
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
ma è cieco e tetraplegico,
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
il che rende difficile usare questi dispositivi che noi diamo per scontati.
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
L'ultima volta che andai a casa sua, suo fratello mi disse:
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
"Aspetta perché Daniel non è pronto.
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
È al telefono con una donna conosciuta in internet."
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
Io dico: "Forte, come ci è riuscito?"
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
Beh, Daniel usa Siri per gestire la sua vita sociale,
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
le sue email, messaggi e telefonate,
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
senza dipendere dai suoi accompagnatori.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
Tutto questo è interessante, vero?
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
Qui c'è della forte ironia:
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
un uomo la cui relazione con l'IA
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
lo aiuta ad avere relazioni con esseri umani veri e propri.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
Questa è IA umanistica.
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
Altro esempio con conseguenze che cambiano la vita
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
è il diagnosticare il cancro.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
Quando un dottore sospetta un caso di cancro,
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
preleva un campione e lo manda a un patologo,
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
che lo analizza con un microscopio.
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
Ora, i patologi analizzano migliaia di vetrini
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
e milioni di cellule ogni giorno.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
Così, per sostenere questo compito,
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
alcuni ricercatori hanno creato un'IA classificatrice.
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
Ora, la classificatrice dice: "È cancro o non è cancro?",
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
analizzando le immagini.
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
La classificatrice era piuttosto corretta,
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
ma non quanto una persona,
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
che non sbagliava quasi mai.
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
Ma, quando si combina l'abilità della macchina con quella umana,
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
la precisione saliva al 99,5%.
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
Aggiungere quell'IA a una collaborazione eliminava l'85% degli errori
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
che il patologo umano avrebbe commesso lavorando da solo.
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
Si tratta di un sacco di cancro che, altrimenti, non sarebbe stato curato.
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
Ora, per i curiosi, pare
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
che l'uomo sia più bravo a scartare i falsi positivi,
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
e la macchina a riconoscere i casi difficili da individuare.
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
Ma la lezione qui non riguarda quale agente sia il migliore
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
nella classificazione dell'immagine.
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
Quelle cose cambiano tutti i giorni.
03:39
The lesson here
68
219571
1568
La lezione qui
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
è che, combinando le abilità dell'uomo con quelle della macchina,
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
si crea una collaborazione dalla prestazione sovrumana.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
E questa è IA umanistica.
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
Ora, vediamo un altro esempio
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
di sovralimentazione.
03:58
This is design.
74
238928
1403
Questo è design.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
Ora, supponiamo che siate degli ingegneri.
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
Volete ideare una nuova struttura per un drone.
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
Aprite i vostri software preferiti, i vostri CadTools,
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
e inserite la forma e i materiali, per poi analizzarne la prestazione.
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
Questo vi fornisce un progetto.
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
Se date gli stessi strumenti a un'IA,
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
vi genererà migliaia di progetti.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
Questo video di Autodesk è meraviglioso.
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
Questa è roba vera.
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
Questo trasforma il modo in cui progettiamo.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
L'ingegnere umano ora
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
decide l'obiettivo del progetto,
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
e la macchina dice:
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
"Ecco le possibilità."
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
Ora, il lavoro dell'ingegnere
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
è scegliere quella che meglio raggiunge gli obiettivi del progetto,
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
dato che, come umano, lo sa meglio di chiunque altro,
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
usando il giudizio e la competenza umana.
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
In questo caso, la forma vincente
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
assomiglia a qualcosa che la natura avrebbe ideato,
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
meno qualche milione di anni di evoluzione
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
e tutta quell'inutile pelliccia.
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
Ora vediamo dove quest'idea di IA umanistica potrebbe portarci,
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
se la seguiamo oltre l'ipotetico.
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
Cosa ci piacerebbe potenziare?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
Beh, che ne dite di un potenziamento cognitivo?
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
Invece di chiederci: "Quanto possiamo rendere intelligenti le nostre macchine?"
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
05:19
let's ask
103
319312
1173
chiediamoci:
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
"Quanto possono renderci intelligenti le nostre macchine?"
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
Prendete la memoria, per esempio.
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
La memoria è la base dell'intelligenza umana.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
Ma la memoria umana è notoriamente imperfetta.
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
Siamo bravissimi a raccontare storie,
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
ma non a descrivere bene i dettagli.
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
E la nostra memoria si deteriora con il tempo.
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
Cioè, dove sono finiti gli anni '60? Posso ritornarci?
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(Risate)
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
Ma se potessimo avere una memoria valida come quella di un computer,
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
che riguardasse le nostre vite?
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
Se potessimo ricordare tutte le persone incontrate,
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
come si pronunciano i loro nomi,
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
le loro famiglie, i loro sport preferiti,
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
l'ultima conversazione avuta con loro?
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
Se potessimo avere questa memoria per tutta la vita,
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
l'IA potrebbe osservare tutte le nostre interazioni
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
con le persone nel tempo,
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
e farci riflettere sul lungo arco dei nostri rapporti.
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
Se l'IA potesse leggere tutto quello che abbiamo letto
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
e ascoltare ogni canzone che abbiamo sentito?
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
Con il più piccolo indizio, potrebbe aiutarvi a recuperare
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
tutto quello che avete visto o sentito prima.
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
Pensate a cosa comporterebbe per la capacità di creare nuovi rapporti
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
e creare nuove idee.
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
E che dire dei nostri corpi?
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
Se potessimo ricordare le conseguenze di ogni cibo ingerito,
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
di ogni pillola presa,
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
di ogni notte in bianco?
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
Potremmo creare la nostra scienza e i nostri dati
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
su quello che ci fa stare bene e ci mantiene sani.
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
E pensate a come ciò potrebbe rivoluzionare
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
il modo in cui gestiamo allergie e malattie croniche.
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
Credo che l'IA renderà reale il potenziamento della memoria personale.
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
Non posso dire quando o quali fattori forma saranno coinvolti,
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
ma penso che sia inevitabile,
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
perché ciò che rende un successo l'IA oggi,
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
la disponibilità di dati esaustivi
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
e la capacità delle macchine di dare un senso a quei dati,
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
può essere applicato ai dati delle nostre vite.
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
E quei dati sono qui oggi, disponibili a tutti,
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
perché conduciamo vite mediate digitalmente,
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
sul cellulare e online.
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
Secondo me, la memoria personale è la memoria privata.
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
Possiamo scegliere cosa viene ricordato e conservato e cosa no.
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
È essenziale che questo venga tenuto al sicuro.
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
Ora, per molti di noi,
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
l'impatto di una memoria personale potenziata
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
corrisponderà a una crescita mentale migliorata,
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
forse, a un po' più di buone maniere.
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
Ma per quei milioni di persone che hanno l'Alzheimer e la demenza,
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
la differenza che può fare la memoria potenziata
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
sta tra una vita vissuta in isolamento
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
e una vita dignitosa e connessa.
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
Ora siamo nel mezzo di un rinascimento dell'intelligenza artificiale.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
Solo negli ultimi anni,
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
abbiamo visto soluzioni ai problemi dell'IA,
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
con cui avevamo combattuto letteralmente per decenni:
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
comprensione del parlato, comprensione del testo,
08:43
image understanding.
163
523737
1320
comprensione visiva.
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
Possiamo scegliere come usare questa potente tecnologia.
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
Possiamo scegliere di usare l'IA per automatizzare e competere con noi,
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
o possiamo usarla per potenziare e collaborare con noi,
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
per superare i nostri limiti cognitivi
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
e per aiutarci a fare quello che vogliamo,
09:06
only better.
169
546258
1291
ma meglio.
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
E mentre scopriamo nuovi modi per rendere intelligenti le macchine,
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
possiamo distribuire quell'intelligenza
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
a tutti gli assistenti virtuali del mondo,
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
e di conseguenza a ogni persona, indipendentemente dalle circostanze.
09:25
And that is why,
174
565009
1529
E questo è il motivo
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
per cui ogni volta che una macchina diventa più intelligente,
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
anche noi lo diventiamo.
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
Questa è un'IA che vale la pena diffondere.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
Grazie.
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7