아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Darren Song
검토: Gichung Lee
00:12
I'm here to offer you
a new way to think about my field,
0
12860
3751
저의 전문분야에 관한 새로운 시각을
소개하기 위해 이 자리에 섰습니다.
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
바로 인공지능입니다.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
저는 인공지능의 목적이
00:20
is to empower humans
with machine intelligence.
3
20465
3434
인간에게 기계의 지능을
부여하는 것이라고 생각합니다.
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
기계가 똑똑해지는 만큼
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
저희들도 똑똑해집니다.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
저는 이것을
"인간적 인공지능"이라고 합니다.
00:32
artificial intelligence
designed to meet human needs
7
32263
3671
협력과 강화를 통해
인간의 욕구 충족을 도와주는
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
그런 인공지능이죠.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
오늘날 인공지능 비서라는게
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
주류가 되는 것 같아 굉장히 기쁩니다.
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
00:45
It's the well-accepted metaphor
for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
인공지능 비서는 인간과 인공지능 간의
인터페이스를 의미하는데요.
00:51
And the one I helped create
is called Siri.
13
51376
2697
제가 제작에 참여했던 시리가
그 중 하나입니다.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
다들 시리를 아실 겁니다.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
시리는 말의 의도를 이해하고
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
이행하도록 여러분들을 도와줍니다.
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
일의 수행도 돕죠.
01:02
But what you might not know
is that we designed Siri
18
62213
2474
하지만 저희가 시리를
인간적 인공지능으로써 고안했다는
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
사실은 아마 모르실 것입니다.
01:07
to augment people
with a conversational interface
20
67455
3171
어떤 사람이고 어떤 능력을 가졌든간에
01:10
that made it possible for them
to use mobile computing,
21
70650
3453
모든 사람들로 하여금
모바일 컴퓨팅을 사용할 수 있는
01:14
regardless of who they were
and their abilities.
22
74127
3284
소통형 인터페이스를
제공한다는 사실 말이죠.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
대부분의 사람들은
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
이 기술로 인해
01:23
is to make things
a little bit easier to use.
25
83040
2283
일을 더 수월하게
처리할 수 있게 되었습니다.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
하지만 제 친구 다니엘에게
01:29
the impact of the AI
in these systems is a life changer.
27
89172
3171
이러한 인공지능은
인생을 바꿔준 기술입니다.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
여러분들이 보시는 것처럼
다니엘은 굉장히 사교적인데요.
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
시각장애와 사지마비로 인해
01:40
which makes it hard to use those devices
that we all take for granted.
30
100434
3859
저희가 일상적으로 쓰는
여러 기기들을 사용하기 어렵습니다.
01:44
The last time I was at his house,
his brother said,
31
104317
2442
얼마 전 다니엘의 집에 갔을 때
그의 형이 말했습니다.
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
"잠깐만, 다니엘은 지금
01:48
He's on the phone with a woman
he met online."
33
108665
2342
온라인에서 만난 여자와
통화중이니까 기다려봐."
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
저는 "잘됐네요.
어떻게 했대요?" 라고 말했죠.
01:54
Well, Daniel uses Siri
to manage his own social life --
35
114104
3494
다니엘은 시리를 통해
간병인이 없이도
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
이메일, 문자, 전화 등의
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
사회생활을 합니다.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
흥미롭지 않나요?
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
이 아이러니는 놀라운데요.
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
다니엘은 인공지능과의 관계를 통해
02:10
helps him have relationships
with genuine human beings.
41
130344
3177
실제 인간과의 관계를 맺고 있습니다.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
이것이 바로 인간적 인공지능입니다.
02:19
Another example with
life-changing consequences
43
139224
2398
사람들의 인생이 바뀐 또 다른 예시로
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
암 진단이 있습니다.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
의사가 암을 의심할 때
02:26
they take a sample
and send it to a pathologist,
46
146794
2703
샘플을 채취한 후
병리의사에게 보내는데
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
병리의사는 그걸
현미경으로 살펴보죠.
02:31
Now, pathologists look at
hundreds of slides
48
151965
2525
그들은 매일 수백 개의 슬라이드와
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
수백만 개의 세포를 봅니다.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
이 일을 돕기 위해
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
몇몇 연구자들이
인공지능 판별기를 만들었습니다.
02:43
Now, the classifier says,
"Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
판별기가 사진을 보고는
"이게 암인가요? 아닌가요?"
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
라고 하는 거죠.
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
판별기는 꽤 괜찮았습니다.
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
거의 매번 정확한 판단을 내리는
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
사람만큼은 아니지만요.
02:58
But when they combine the ability
of the machine and the human together,
57
178247
6180
하지만 인간과 기계가 협력하여
암인지 아닌지를 판별하였을 때
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
진단의 정확도는
99.5%까지 올랐습니다.
03:08
Adding that AI to a partnership
eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
작업에 인공지능을 추가한 결과
03:13
that the human pathologist
would have made working alone.
60
193995
3686
병리의사가 하는 실수의
85%를 줄인거죠.
03:18
That's a lot of cancer
that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
많은 암이 치료되지 않은 채로
방치될 뻔 했습니다.
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
이젠 명확해졌습니다.
03:24
that the human was better
at rejecting false positives,
63
204871
3474
인간은 틀린 진단을 잘 찾아내고
03:28
and the machine was better
at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
기계는 숨어있는 경우를
잘 찾아낸다는 걸요.
03:31
But the lesson here isn't about
which agent is better
65
211965
3237
하지만 어떤 것이 암 판별에
더 뛰어난지는 중요치 않습니다.
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
그런 것들은 매일 변합니다.
03:39
The lesson here
68
219571
1568
중요한 것은
03:41
is that by combining the abilities
of the human and machine,
69
221163
3360
인간과 기계가 협력함으로써
03:44
it created a partnership
that had superhuman performance.
70
224547
4951
초인적인 능력이 발휘된다는 것입니다.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
이게 바로 인간적 인공지능입니다.
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
그런 초인적인 능력을 발휘되는
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
또 다른 예시를 살펴보도록 하죠.
03:58
This is design.
74
238928
1403
이건 디자인입니다.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
여러분이 엔지니어라고 하고
04:02
You want to design
a new frame for a drone.
76
242420
2117
드론의 새 틀을 설계한다고 해 봅시다.
04:04
You get out your favorite
software tools, CAD tools,
77
244561
3064
좋아하는 소프트웨어나 캐드 도구를 꺼내
04:07
and you enter the form and the materials,
and then you analyze performance.
78
247649
4215
형태와 재료를 입력하고
성능을 분석하고 나서야
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
하나의 디자인이 완성됩니다.
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
만약 인공지능에게 같은 도구를 준다면
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
인공지능은
수 천개의 디자인을 만들 겁니다.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
이 오토데스크의 영상은 놀랍습니다.
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
이건 진짜 물건이죠.
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
우리가 설계하는대로 변합니다.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
엔지니어가
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
만들어야 할 디자인을 말하면
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
기계는 "모델들이 나왔습니다."
라고 하죠.
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
이제 엔지니어는
04:40
is to pick the one that best meets
the goals of the design,
90
280542
3100
목적에 맞는 디자인을 고르면 됩니다.
04:43
which she knows as a human
better than anyone else,
91
283666
3339
그 사람은 누구보다
인간에 대해 잘 알고
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
인간의 판단방식과
전문지식을 사용합니다.
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
이 경우에, 선택된 디자인은
04:50
looks kind of like something
nature would have designed,
94
290838
2711
마치 자연이 만들어낸 것에
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
수백만년의 진화 과정과
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
불필요한 털들을 뺀 것만 같습니다.
05:00
Now let's see where this idea
of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
이제부터 인간적 인공지능이
저희를 어떤 세상으로
05:04
if we follow it into
the speculative beyond.
98
304940
2393
인도할지 생각해봅시다.
05:07
What's a kind of augmentation
that we would all like to have?
99
307938
3004
저희는 어떠한 것들을
강화하고 싶을까요?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
인지 강화는 어떤가요?
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
"기계를 얼마나 똑똑하게
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
만들 수 있을까요?" 라는 질문 대신
05:19
let's ask
103
319312
1173
"기계가 우리를 얼마나
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
똑똑하게 할까요?"라는
질문을 해보도록 하죠.
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
기억력을 예시로 들어봅시다.
05:27
Memory is the foundation
of human intelligence.
106
327331
2946
기억력은 인간 지성의
토대라고 할 수 있죠.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
하지만 인간의 기억력은
불완전하기로 유명합니다.
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
저희는 이야기를 잘하지만
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
자세한 것들을
제대로 기억하지는 못합니다.
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
그리고 저희의 기억은
시간이 지날수록 쇠퇴합니다.
05:42
I mean, like, where did the '60s go,
and can I go there, too?
111
342664
3232
가령 60년대는 어디로 갔는지 말이죠
그리고 저도 그곳에 갈 수 있을까요?
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(웃음)
05:48
But what if you could have a memory
that was as good as computer memory,
113
348468
4304
만약 여러분에게 컴퓨터만큼의
좋은 기억력이 있었다면
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
여러분의 삶은 어땠을까요?
05:57
What if you could remember
every person you ever met,
115
357534
2789
만약 지금껏 만난 모든 사람들의
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
이름을 발음하는 방법
06:02
their family details,
their favorite sports,
117
362317
2092
가족관계, 좋아하는 스포츠
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
마지막 대화 내용까지
모두 기억한다면 어떨까요?
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
이런 기억력이 있었더라면
06:09
you could have the AI look
at all the interactions
120
369099
3298
여러분이 사람들과 관계를 맺을 때
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
인공지능의 시야를
가질 수 있었을 겁니다.
06:13
and help you reflect on the long arc
of your relationships.
122
373862
3793
여러분 인간관계의 긴 굴곡곡선을
되돌아보는데 도움 되었을 겁니다.
06:18
What if you could have the AI read
everything you've ever read
123
378350
5066
여러분이 읽은 모든 것을 읽고
여러분이 들은 모든 노래를 듣는
06:23
and listen to every song
you've ever heard?
124
383440
2514
인공지능이 있다면 어떨까요?
06:27
From the tiniest clue,
it could help you retrieve
125
387164
3739
당신이 보고, 듣는 모든 것들의
아주 작은 부분까지
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
기억해 내는데 도움이 될 겁니다.
06:33
Imagine what that would do
for the ability to make new connections
127
393751
3250
그것이 새로운 관계망과
아이디어를 형성하는데 있어서
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
어떤 것을 도와줄지 생각해보세요.
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
또 저희의 몸은 어떨까요?
06:41
What if we could remember the consequences
of every food we eat,
130
401552
4278
만약 저희가 전에 먹었던 모든 음식
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
복용한 약
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
밤샘 공부의 결과를
다 기억한다면 어떨까요?
06:50
We could do our own science
on our own data
133
410868
2710
저희는 무엇이 우리를 기분을 좋게 하고
06:53
about what makes us feel
good and stay healthy.
134
413602
3860
무엇이 우리를 건강하게 하는지에 관한
저희만의 과학을 펼칠 수 있었을 겁니다.
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
이게 저희가 알레르기나
만성적인 병을 다루는 데 있어
06:59
the way we manage
allergies and chronic disease.
136
419986
2690
어떤 혁신을 일으킬지 상상해보세요.
07:04
I believe that AI will make
personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
저는 인공지능이 이런 기억 강화를
실현할 것이라고 생각합니다.
07:10
I can't say when or what
form factors are involved,
138
430942
2824
언제, 어떠한 요인들이
작용할지 모르지만
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
저는 이것이 실현되리라 믿습니다.
07:17
because the very things
that make AI successful today --
140
437743
4827
왜냐하면 오늘날의 인공지능을 성공케 한
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
종합적 데이터의 가용성과
07:25
and the ability for machines
to make sense of that data --
142
445111
3548
그 정보를 이해할 수 있는
기계의 능력이
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
우리의 삶의 정보에도
적용될 수 있기 때문입니다.
07:32
And those data are here today,
available for all of us,
144
452325
3487
그러한 정보들은 눈 앞에 펼쳐져 있고
우리 모두가 이용할 수 있습니다.
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
왜냐하면 저희는 모바일과 온라인에서
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
디지털 기반의 삶을
살아가고 있기 때문입니다.
07:43
In my view, a personal memory
is a private memory.
147
463653
3890
제 생각에, 한 사람의 기억은
지극히 개인적입니다.
07:47
We get to choose what is and is not
recalled and retained.
148
467567
3937
저희 스스로가 어떤 기억을 떠올리고
유지해야할지 선택하죠.
07:52
It's absolutely essential
that this be kept very secure.
149
472337
3664
이것을 매우 안전하게
유지하는건 필수적입니다.
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
대부분의 사람들에게 있어서
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
강화된 개인적 기억의 영향은
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
향상된 정서적 이익을 얻도록 하고
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
사회적으로 더 품위있는
삶을 살도록 해주는 것입니다.
08:08
But for the millions who suffer
from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
하지만 알츠하이머나 치매를 앓고 있는
수백만 환자들에게 그런 강화된 기억은
08:15
the difference that augmented
memory could make
155
495029
2203
고립된 삶과 존엄 그리고
08:17
is a difference
between a life of isolation
156
497256
2461
타인과의 관계가 있는 삶 사이의
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
차이를 만들어낼 수 있습니다.
08:23
We are in the middle of a renaissance
in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
저희는 지금 인공지능
부흥기에 있습니다.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
지난 몇년간, 저희는
08:32
we're beginning to see
solutions to AI problems
160
512467
3631
수 십년 간 고심해왔던 인공지능 문제의
해결책을 보기 시작했습니다.
08:36
that we have struggled
with literally for decades:
161
516122
3970
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
음성 인식, 텍스트 인식
08:43
image understanding.
163
523737
1320
이미지 인식 같은 것들 말이죠.
08:45
We have a choice in how we use
this powerful technology.
164
525997
4075
이제 이 강력한 기술을
어떻게 사용할지만 결정하면 됩니다.
08:51
We can choose to use AI
to automate and compete with us,
165
531088
4864
인공지능을 자동화하여 저희와 경쟁하는
방향으로 사용할 수도 있고
08:55
or we can use AI to augment
and collaborate with us,
166
535976
3977
인지적 한계를 극복하고
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
원하는 것을 하도록 도움을 주는
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
저희와 협력하는 방향으로
사용할 수도 있습니다.
09:06
only better.
169
546258
1291
09:08
And as we discover new ways
to give machines intelligence,
170
548159
6504
기계가 지능을 습득하는
새로운 방법들을 개발함에 따라
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
저희는 그런 지능을
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
시리 같은 인공지능 조수에게
줄 수도 있고
09:20
and therefore to every person,
regardless of circumstance.
173
560185
3534
나아가 어떤 상황이든 상관없이
모든 사람들에게 줄 수 있게 되었습니다.
09:25
And that is why,
174
565009
1529
이게 바로
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
기계가 똑똑해짐에 따라
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
저희가 똑똑해질 수 있는 이유입니다.
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
그게 바로 널리 퍼질
가치가 있는 인공지능인겁니다.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
감사합니다
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.