How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

197,237 views ・ 2017-08-21

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Eriko T 校正: Yasushi Aoki
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
皆さんに私の専門分野である 人工知能(AI)について
新しい見方を 提供しようと思います
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
AIの目的は
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
人間の能力を機械の知性により 高めることだと思います
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
機械がより賢くなるにつれ
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
私たちも賢くなるという訳です
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
私はこれを「人間的なAI」と呼びます
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
人々と協力し能力を拡張して
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
そのニーズを満たすように デザインされた人工知能です
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
こんにち 嬉しいことに
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
インテリジェント・アシスタント という考えは
主流のものになりました
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
これは人間とAIとの間のインターフェースの メタファーとして広く受け入れられています
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
私が手がけたものに 「Siri」があります
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
Siriをご存知でしょう
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
Siriはあなたの意図を理解し
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
あなたがそれを遂行するのを手助けし
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
物事をこなすのを手伝います
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
ご存知無いかも知れないのは
Siriは人間的AIとしてデザインされ
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
会話式インターフェースを用いて 人々の能力を拡張し
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
誰でも能力の差異に関係無く
モバイル・コンピューティングを 使えるようにしたことです
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
私たちのほとんどにとっては
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
この技術の影響は
モノをほんの少し 使いやすくするという程度ですが
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
でも友人のダニエルには
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
こうしたシステムの中のAIの影響は 人生を変える類のものでした
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
ダニエルはとても社交的な男です
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
彼は盲目で四肢麻痺であるため
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
私たちが何気なく使うデバイスを 使うのも難しいのですが
この間彼の家に行くと彼の兄がこう言いました
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
「待って ダニエルはまだ忙しいから
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
ネットで出会った女性と 電話で話してるんです」
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
「そりゃすごい どうやったんだろう?」
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
ダニエルはソーシャルライフを 管理するのにSiriを使っています
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
メール、メッセージング、電話—
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
介助者に頼らずにです
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
これはちょっと面白いでしょう?
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
アイロニーも素晴らしい
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
彼のAIとの関係が
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
彼が本物の人間との 関係を持つことを手助けしている
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
これが人間的AIです
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
人生を変えてしまうような例としては
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
がんの診断もあります
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
医師ががんを疑う時
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
患者から検体を取り
それを病理学者が 顕微鏡で精査します
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
病理学者たちは数百というスライドや
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
数百万もの細胞を毎日見ています
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
この作業を支援するために
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
研究者がAIで分類器を作りました
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
その分類器は画像を見て
「これはがんだろうか それとも違う?」 と問います
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
分類器は優秀でしたが
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
ほとんどを正解する人間よりは
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
劣ります
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
ですが機械と人間の能力を合わせた時
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
精度は99.5%になりました
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
AIを相棒にすると 人間の病理学者が 1人で作業をした時に起こる誤りの
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
85%を無くせたのです
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
見落とされていたであろう たくさんのがんを見つけたのです
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
ご興味のある方の為の詳細ですが
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
人間の方が偽陽性の判別が上手く
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
機械は見つけにくいケースを 見つけるのが人より上手かったんです
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
しかしここでの教訓は どちらが画像識別タスクで
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
優れているかではありません
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
そんなものは日々変わります
03:39
The lesson here
68
219571
1568
教訓は
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
人間と機械の能力を合わせることで
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
人間を超えた能力を持つ 協力関係ができたということです
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
それが人間的なAIです
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
他の例を見てみましょう
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
能力を飛躍的に向上させる例で
03:58
This is design.
74
238928
1403
デザインの話です
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
あなたがエンジニアだとしましょう
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
ドローンのための 新しいフレームを作りたいとします
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
お気に入りのCADツールを使い
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
形と材質を入力し 性能を分析します
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
そして1つのデザインが出来上がります
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
AIに同じツールを与えると
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
何千ものデザインを生み出せます
このAutodeskによるビデオは
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
本当にすごいものです
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
これがデザインの手法を変革します
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
人間のエンジニアが
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
デザインの要件を入力すると
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
機械はこう返します
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
「これらが可能なデザインです」
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
するとエンジニアの仕事は
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
デザインの目的に最もかなうものを 選び出すことになり
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
人間としての判断と専門性によって
最良の判断ができるのです
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
この例では 選ばれたものは
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
自然によって形作られた かのように見え
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
進化のための数百万年の時間と
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
不要な毛皮がないだけです
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
ではこの人間的なAIの可能性を 考えてみましょう
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
皆さん どのような能力を 拡張したいと思いますか?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
知覚力の増強とか?
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
「私たちは機械を どれだけ賢くできるだろう?」
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
と問う代わりに
05:19
let's ask
103
319312
1173
「機械は私たちを どれだけ賢くできるだろうか?」
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
と問うのです
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
記憶を例に取ってみましょう
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
記憶は人間の知性の基盤です
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
しかし人の記憶が不完全なのは よく知られたことです
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
私たちは物語を語ることに長けていますが
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
詳細を正確には記憶できません
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
そして私たちの記憶は時間とともに劣化します
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
「60年代はどこへ消えてしまった? 私もそこに行けるかな?」みたいな
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(笑)
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
コンピューターのような記憶を 自分の人生について持てたならどうでしょう?
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
もし出会う人すべてを 記憶できたなら?
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
名前の読み方も
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
家族構成も 好きなスポーツも
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
最後に交わした会話の内容も
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
もし全人生についての記憶があったなら
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
AIがあなたの今までの会話全てを調べて
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
あなたが自分の人間関係の軌跡を 省みるのを手伝ってくれるでしょう
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
もしもAIに 自分の読んだものすべてを読ませ
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
聞いた曲すべてを 聞かせることができたなら?
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
ほんの少しのヒントで 自分が見聞きしたものを何でも
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
取り出せるようになるでしょう
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
それが新たな関連を見つけ アイデアを生み出す上で
どれほど力になるか 想像してみてください
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
私たちの身体についてはどうでしょう
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
自分の口にした食べ物
飲んだ薬 徹夜した夜のすべてについて
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
その影響を 記憶できたとしたらどうでしょう?
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
自分のデータを用いて
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
何が気分や体に良いのかを 自分で研究できます
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
これが私たちのアレルギーや慢性疾患の
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
管理のあり方を変えてしまうのを 想像してみてください
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
AIは個人の記憶の拡張を 現実のものにするでしょう
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
いつ どんな形で ということは分かりませんが
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
必ずそうなると思います
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
なぜなら現在のAIの 成功を支えているのは
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
包括的なデータの存在
それを読み解く マシンの力ですが
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
これは私たちの生活データにも 適用できるからです
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
そうしたデータはこんにち 私たちの手中にあります
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
なぜなら私たちは携帯でもネットでも
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
デジタルを介して生活しているのですから
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
個人的な記憶はプライベートな記憶です
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
何を記憶に残し 何を消し去るか 決めるのは自分です
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
これが安全に保護されていることが 非常に重要です
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
ほとんどの人には
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
拡張された個人の記憶の影響は
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
知力の向上や
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
願わくば 社交的に より洗練されるということでしょう
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
しかしアルツハイマーや認知症に苦しむ 何百万人という人々にとっては
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
拡張記憶がもたらす違いは
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
孤独な人生か それとも 尊厳や人との繋がりのある人生か
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
という違いになるでしょう
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
今 私たちは人工知能における ルネッサンス時代の真っ只中にいます
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
過去数年だけで
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
何十年も解けずにいた AIの問題の数々が
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
解け始めています
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
音声認識、文章理解
08:43
image understanding.
163
523737
1320
画像認識
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
私たちには この強力な技術を どう使うかという選択肢があります
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
AIに自動化をさせ 人間と競争させることも出来れば
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
AIに人間の能力を拡張させ 協力させることで
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
人間の知力の限界を広げ
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
我々がやりたいことを もっとうまくできるよう
09:06
only better.
169
546258
1291
手助けさせるという選択も 出来るのです
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
私たちが機械に知性を与える 新たな方法を見つけたら
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
その知性を世界中のAIアシスタントへ
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
配備することができ
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
その人の状況を問わず あらゆる人々を益することができます
09:25
And that is why,
174
565009
1529
このようにして
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
機械が賢くなる度に
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
私たちも賢くなるのです
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
それが「広める価値のあるAI」です
09:36
Thank you.
178
576605
1182
ありがとうございました
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7