How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

197,735 views ・ 2017-08-21

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
Estoy aquí para ofrecerles una nueva forma de pensar sobre
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
la inteligencia artificial.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
Creo que el objetivo de la IA
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
es capacitar a los humanos con la inteligencia de la máquina.
Y conforme las máquinas se hacen cada vez más inteligentes,
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
nos hacemos más inteligentes.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
Yo llamo a esto la "IA humanista"
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
inteligencia artificial diseñada para satisfacer necesidades humanas
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
colaborando y aumentando las capacidades de las personas.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
Hoy estoy feliz de ver
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
que la idea de un asistente inteligente
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
es corriente.
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
Es la metáfora bien aceptada para la interfaz entre humanos y la IA.
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
Y la que ayudé a crear se llama Siri.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
Conocen Siri.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
Siri es el asistente que conoce nuestra intención
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
y nos ayuda a hacerlo,
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
nos ayuda a hacer cosas.
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
Pero lo que quizá no saben es que diseñamos Siri
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
como IA humanista,
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
para aumentar a las personas con una interfaz de conversación
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
que hace posible utilizar la informática móvil,
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
independientemente de quiénes son y de sus habilidades.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
Para la mayoría de nosotros,
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
el impacto de esta tecnología
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
es hacer las cosas un poco más fáciles de usar.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
Pero para mi amigo Daniel,
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
el impacto de la IA en estos sistemas es un cambio de vida.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
Verán, Daniel es un tipo muy social,
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
y es ciego y tetrapléjico,
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
eso supone que le resulta difícil usar dispositivos que todos damos por sentado.
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
La última vez que estuve en su casa, su hermano dijo:
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
"Espera un segundo, Daniel no está listo.
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
Está en el teléfono con una mujer que conoció en línea.
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
Y yo: "Eso es genial, ¿cómo lo hizo?"
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
Bueno, Daniel usa Siri para manejar su propia vida social,
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
su correo electrónico, texto y teléfono,
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
sin depender de sus cuidadores.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
Esto es interesante, ¿verdad?
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
La ironía aquí es genial.
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
Aquí está el hombre cuya relación con la IA
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
le ayuda a tener relaciones con humanos genuinos.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
Y esto es IA humanista.
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
Otro ejemplo con consecuencias que cambian la vida
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
es el diagnóstico del cáncer.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
Cuando un médico sospecha cáncer,
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
toman una muestra y la envían a un patólogo,
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
que lo mira bajo un microscopio.
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
Los patólogos observan cientos de diapositivas
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
y millones de células cada día.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
Así que para apoyar esta tarea,
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
algunos investigadores hicieron un clasificador de IA.
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
El clasificador dice: "¿Es cáncer o no es cáncer?"
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
mirando las fotos.
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
El clasificador era bastante bueno,
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
pero no tan bueno como la persona,
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
quien lo hizo bien la mayor parte del tiempo.
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
Pero al combinar la capacidad de la máquina y el humano juntos,
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
la precisión era al 99,5 %.
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
Añadir la IA a una colaboración humana eliminó el 85 % de los errores
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
que el patólogo humano habría cometido al trabajar solo.
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
Eso es mucho cáncer que de otra manera no habría sido tratado.
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
Para los curiosos, resulta que
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
el humano es mejor en rechazar falsos positivos,
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
y la máquina mejor para reconocer aquellos casos difíciles de detectar.
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
Pero la lección aquí no es qué agente es mejor
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
en esta tarea de clasificación de imágenes.
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
Esas cosas están cambiando cada día.
03:39
The lesson here
68
219571
1568
La lección aquí
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
es que combinar las habilidades del humano y la máquina,
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
generó una cooperación con un rendimiento sobrehumano.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
Y eso es la IA humanista.
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
Ahora veamos otro ejemplo
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
con rendimiento de turboalimentación.
03:58
This is design.
74
238928
1403
Esto es diseño.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
Ahora, digamos que una es ingeniera.
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
Ella desea diseñar un nuevo marco para un dron
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
Ella usa sus herramientas de software favoritas, herramientas de CAD,
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
introduce el formulario y los materiales, y luego analiza el rendimiento.
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
Eso muestra un diseño.
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
Si ella aplica IA a esas mismas herramientas,
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
se pueden generar miles de diseños.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
Este video de Autodesk es increíble.
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
Esto es algo real.
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
Así que esto transforma cómo diseñamos.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
La ingeniera humana ahora
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
dice qué debe hacer el diseño
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
y la máquina dice:
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
"Aquí están las posibilidades".
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
Ahora en su trabajo, el trabajo de la ingeniera
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
es escoger el que mejor cumpla los objetivos del diseño,
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
que ella conoce como humana mejor que nadie,
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
utilizando juicio humano y experiencia.
En este caso, el formulario ganador
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
parece algo así como algo que la naturaleza habría diseñado,
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
menos unos pocos millones de años de evolución
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
y todo ese pelaje innecesario.
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
Veamos adonde podría llevarnos esta idea de IA humanista
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
si seguimos por la vía especulativa de ver más allá.
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
¿Que mejora nos gustaría tener?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
Bueno, ¿qué tal la mejora cognitiva?
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
En vez de preguntar,
"¿Cómo de inteligentes podemos hacer nuestras máquinas?"
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
05:19
let's ask
103
319312
1173
preguntemos
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
"¿Cómo de inteligentes pueden ser nuestras máquinas?"
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
Quiero decir, tomemos la memoria por ejemplo.
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
La memoria es el fundamento de la inteligencia humana.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
Pero la memoria humana es famosa por su imperfección
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
Somos grandes contando historias,
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
pero no adquiriendo todos los detalles correctos.
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
Y nuestros recuerdos se deterioran con el tiempo.
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
Quiero decir, ¿a dónde fueron los años 60, y puedo ir allí también?
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(Risas)
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
Pero, y ¿qué pasa si pudiéramos tener una memoria tan buena
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
como la memoria de la computadora? y ¿cómo repercutiría en nuestra vida?
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
¿Y si pudieramos recordar a cada persona que conociste,
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
cómo pronunciar su nombre,
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
sus detalles familiares, sus deportes favoritos,
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
la última conversación que tuviste con ellos?
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
Si tuviéramos este recuerdo toda la vida,
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
podríamos tener la IA buscando todas las interacciones
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
que tuvimos con la gente con el tiempo
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
y nos ayudará a reflexionar sobre el largo arco de sus relaciones.
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
¿Qué pasa si uno tuviera una IA que hubiera leído todo lo que uno ha leído
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
y hubiera escuchado todas las canciones que uno ha escuchado?
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
Desde la más mínima pista, podría ayudarle a recuperar
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
cualquier cosa que uno haya visto u oído antes.
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
Imaginen lo que podría hacer por la capacidad
de hacer nuevas conexiones y formar nuevas ideas.
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
¿Y qué pasa con nuestros cuerpos?
¿Qué pasaría si pudiéramos recordar las consecuencias
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
de cada alimento que comemos,
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
de cada píldora que tomamos,
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
de cada noche que salimos?
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
Podríamos hacer nuestra propia ciencia con nuestros propios datos
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
sobre lo que nos hace sentir bien y mantenernos saludables.
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
E imaginen cómo esto podría revolucionar
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
la forma en que manejamos las alergias y las enfermedades crónicas.
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
Creo que la IA hará que la mejora de la memoria personal sea una realidad.
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
No puedo decir cuándo o qué tipo de factores estarán involucrados,
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
pero creo que es inevitable,
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
porque las mismas cosas que hacen que la IA sea exitosa hoy, como
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
la disponibilidad de datos completos
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
y la capacidad de las máquinas para dar sentido a esos datos,
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
puede aplicarse a los datos de nuestras vidas.
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
Y esos datos están aquí hoy, disponibles para todos nosotros,
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
porque tenemos vidas mediadas digitalmente,
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
por móviles y en línea.
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
En mi opinión, una memoria personal es una memoria privada.
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
Podemos elegir lo que se recuerda y se retiene.
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
Es absolutamente esencial que esto se mantenga muy seguro.
Ahora para la mayoría de nosotros,
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
el impacto de la memoria personal aumentada
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
supondrá un aumento cognitivo mejorado,
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
tal vez, esperemos, un poco más de gracia social.
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
Pero para los millones que sufren de Alzheimer y demencia,
la diferencia que podría marcar la memoria aumentada
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
es una diferencia entre una vida de aislamiento
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
y una vida de dignidad y conexión.
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
Ahora estamos en medio de un renacimiento de la inteligencia artificial.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
Quiero decir, en los últimos años,
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
estamos empezando a ver soluciones a los problemas de IA
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
con los que hemos bregado literalmente durante décadas:
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
comprensión del habla, comprensión del texto,
08:43
image understanding.
163
523737
1320
comprensión de la imagen.
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
Tenemos la opción de usar esta poderosa tecnología.
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
Podemos elegir utilizar IA para automatizar y competir con nosotros,
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
o podemos usar IA para aumentar y colaborar con nosotros,
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
para superar nuestras limitaciones cognitivas
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
y para ayudarnos a hacer lo que queremos hacer,
09:06
only better.
169
546258
1291
pero aún mejor.
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
Y al descubrir nuevas formas de dar inteligencia a las máquinas,
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
podemos distribuir esa inteligencia
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
a todos los asistentes de AI en el mundo,
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
y así a cada persona, sin importar las circunstancias.
09:25
And that is why,
174
565009
1529
Y es por eso,
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
cada vez que una máquina es más inteligente,
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
nos hacemos más inteligentes.
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
Es una IA que vale la pena difundir.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
Gracias.
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7