How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

197,237 views ・ 2017-08-21

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Furkat Sharipov Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
Men bu yerda turishimdan maqsad, soham, sun'iy intellekt haqida
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
yangicha fikrlashni taklif qilish.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
Menimcha SI ning maqsadi
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
bu insonlarni mashina intellekti bilan kuchaytirishdir.
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
Mashinalar aqlliroq bo'lgan sari
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
biz aqlliroq bo'lamiz.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
Men buni "insoniy SI" deb atayman.
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
Sun'iy intellekt odamlar bilan o'zaro ishlashi va ularni rivojlanishiga
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
yordam berishi orqali insonlarning ehtiyojlarini qondiradi.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
Hozirgi kunda yordamchi intellekt
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
g'oyasi katta mavzuga aylanganligidan
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
juda hursandman.
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
Bu odamlar va SI o'rtasidagi faollikni ifodalash uchun o'rinli metaforadir.
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
Men yaratishga hissamni qo'shgan SI Siri deb ataladi.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
Siz Sirini bilasiz.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
Siri sizning maqsadingizni tushuna oladi, hamda uni
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
amalga oshirishda yordam beradi,
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
va uni bajarishda qo'l keladi.
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
Ammo siz bilmaydigan bitta narsa bor: Sirini aslida
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
ijtimoiy SI sifatida, suhbat interfeysida
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
insonni o'rnini to'ldirib turishi uchun va mobil hisoblash
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
vazifalarini bajarishda yordam berishi uchun
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
ishlab chiqqan edik.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
Hozirda ko'pchiligimiz uchun bu
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
texnologiyaning ta'siri ish bajarishni biroz bo'lsa-da
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
yengillashtirishidadir.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
Lekin mening do'stim Daniel uchun
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
buning ta'siri butun hayotini o'zgartirdi.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
Bilasizmi, Daniel juda ham kirishimli yigit,
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
lekin u ko'r va qo'l oyoqlari shol.
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
Shuning uchun biz bemalol ishlata oladigan moslamalarni u ishlata olmaydi.
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
Ohirgi marta men uning uyiga borganimda uning akasi
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
"Biroz kuting, Daniel hali tayyor emas.
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
U online tanishgan qizi bilan gaplashyapti" dedi.
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
Men "Zo'rku, buni qanday uddaladi?" dedim.
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
Daniel ijtimoiy hayotini boshqarish uchun Siridan foydalanadi.
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
U ko'makdoshining yordamisiz
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
e-mail, sms va qo'ng'iroq qila olishi mumkin.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
Bu qiziq, shunday emasmi?
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
Taqdir hazili shundaki,
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
Sun'iy Intellekt unga aqlli inson bilan muloqot qilishda
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
yordam berayapti.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
Bu insoniy Sun'iy Intellektdir.
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
Yana bir yorqin misol bu saraton kasalligiga
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
tashhis qo'yishdadir.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
Vrachlar saratonni gumon qilganda,
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
ular qondan namuna olib patologga jo'natadi.
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
Patolog uni mikroskopda ko'radi.
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
Patologlar bir kunda yuzlab namunalar va
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
minglab hujayralarga qaraydi.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
Bu vazifani yengillashtirish
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
maqsadida ba'zi olimlar tasniflagich SI yaratishdi.
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
Ushbu tasniflagich namunalarga qarab saraton bor
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
yoki yo'qligini aytadi.
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
Dastlab tasniflagich juda yaxshi
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
ishlayotgan edi, lekin inson kabi
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
doim ham to'g'ri aytib bera olmasdi.
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
Ammo qachonki olimlar inson intellekti va mashina qobiliyatini birlashtira olganda
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
aniqlik 99.5 foizga oshdi.
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
Shunda SI bilan hamkorlikda ishlash patologlar bir o'zlari
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
ishlaganda qiladigan xatoliklarini 85 foizga kamaytirdi.
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
Bu juda ham ko'p oldi olinmagan saraton kasalliklaridir.
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
Qizig'i shundaki, insonlar yolg'on
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
alomatni inkor etishni yaxshi uddalasa, mashina esa aniqlanishi qiyin
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
bo'lgan alomatlarni topa oladi.
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
Bundagi saboq qaysi biri tasniflash vazifasini
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
yaxshi bajara olishida emas.
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
Chunki narsalar doim o'zgarib turadi.
03:39
The lesson here
68
219571
1568
Balki,
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
inson va dastgoh qobiliyatini birlashtirish orqali
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
superinsoniy vazifani bajarishda sheriklik yaratilishidir.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
Bu insoniy SI dir.
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
Keling, yana bir misolni olaylik.
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
Bu tezlikni
03:58
This is design.
74
238928
1403
yaratishdir.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
Masalan, siz muhandissiz.
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
Siz dron uchun rom yaratmoqchisiz.
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
Siz uni eng yoqtirgan dasturli 3D dasturingizda tayyorlaysiz
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
va shaklni hamda homashyolarni kiritasiz. So'ng siz bajarilishini tahlil qilasiz.
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
Bu bitta dizaynni beradi.
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
Agar siz o'sha dastgohlarni SI ga bersangiz,
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
u minglab dizaynlarni yarata oladi.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
Autodesk yaratgan ushbu video ajoyib.
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
Bu haqiqatdan ham ajoyib.
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
U biz dizayn qilgan narsani yaratadi.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
Muhandis inson dizayn bilan
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
nimaga erishish kerakligini aytadi
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
va mashina
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
"Mana namunalar" deb
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
ko'rsatadi va endi muhandisning vazifasi inson sifatida o'zi
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
ma'qul deb biladigan, dizayn maqsadiga mos tushadigan
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
variantni insoniy fikr va tajribaga asoslanib
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
tanlaydi.
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
Natijada yaratilgan mahsulot
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
huddi tabiat yaratgan narsaday ko'rinadi.
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
Bir necha million yillik evolyutsiya
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
va shuncha keraksiz bo'lgan mo'yna.
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
Keling endi bu insoniy SI, agar biz uni ortidan ergashsak, qayerga yetaklab
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
olib borishi mumkinligi haqida gaplashaylik.
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
Biz hammamiz qanaqa rivojlanishni istaymiz?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
Kognitiv rivojlanishga nima deysiz?
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
"Biz mashinalarni qanchalik
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
aqlli qila olamiz?" deb so'rashni o'rniga,
05:19
let's ask
103
319312
1173
keling, "Ular bizni
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
qanchalik aqlli qilishi mumkin?" deb so'raylik.
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
Misol sifatida xotirani olaylik.
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
Xotira bu inson intellektining asosidir.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
Lekin inson xotirasi kamchilikka egaligi hammaga ma'lum.
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
Biz hikoya qilishda yaxshimiz, ammo uning
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
detallarida unchalik emas.
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
Va bizning xotiramiz vaqt o'tishi bilan sustlashadi.
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
Ya'ni, 60-yillar qayga ketgan bo'lsa men ham o'sha yerga ketaman.
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(Kulgu)
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
Ammo sizda kompyuter xotirasi singari xotira bo'lganda
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
nima qilgan bo'lardingiz?
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
Siz hayotingizda uchratgan har bir inson ismini eslab,
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
ismini qanday qilib talaffuz qilishni,
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
ularning oilasiga taaluqli detallarni, xatto
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
so'nggi bor qachon gaplashganingizni
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
eslay olganingizda nima bo'lardi? Sizda shunday xotira
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
butun umr davomida bo'lsa, barcha insonlar bilan qilingan suhbatlarni
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
ko'rish va ancha oldingi
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
munosabatlaringizni eslashga yordam bera oladigan SI bo'lsa.
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
Agarda SI siz o'qigan har qanday narsani o'qib bera olsa va eshitgan har qanday
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
musiqasini kuylab bera olsa nima bo'lgan bo'lardi?
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
Kichkinagina ishora bilan u sizga oldin eshitgan har qanday narsani
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
eslatib bera olsa, siz yangi aloqalar qilish
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
va yangi g'oyalar shakllantirish qobiliyatiga ega bo'lishni
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
tasavvur qilib ko'ring.
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
Bizning tanamizchi?
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
Biz yegan har bitta ovqatimiz, qabul qilgan tabletkamiz
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
va yotishdan oldin qabul qilgan
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
dori ta'sirini eslay olganimizdachi?
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
Bizda to'plangan ma'lumotlardan kelib chiqib, nimalar
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
o'zimizni yaxshi his qilishimizga undashi haqida ilmiy ish qilishimiz mumkin.
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
Tasavvur eting, allergiya va surunkali kasalliklarni
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
boshqarishimizda bu qanchalik qo'l kelishini.
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
Men SI shaxsiy xotirani kuchaytira olishiga ishonaman.
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
Men qachon va qanday omillar bilan bog'liqligini aniq
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
aytolmayman, ammo bu muqarrarligi aniq,
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
chunki SI ni hozirgi kunda muvaffaqqiyatli qilgan narsa bu
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
keng qamrovli ma'lumotlar bazasidir,
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
mashinalarning ushbu bazadan har kunlik turmushda
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
foydalana olishidadir.
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
Ushbu ma'lumotlar bazasi hozir hammamiz uchun mavjud,
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
chunki biz telefonda va online orqali
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
raqamli, vositali hayot olib borayapmiz.
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
Mening fikrimcha, shaxsiy xotira bu xususiy xotiradir.
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
Biz nimani eslash kerakligini o'zimiz tanlaymiz.
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
Bu mutlaqo alohida saqlanishi kerak.
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
Hozir, bizning ko'pchiligimiz
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
uchun rivojlangan shaxsiy xotira ta'siri
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
yaxshilangan ruhiy yutuq bo'lardi.
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
Ehtimol, bu ijtimoiy yutuq hamdir.
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
Lekin Altsgeymer va ruhiy kasalligiga uchragan millionlab odamlar uchun
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
rivojlangan xotira ularning hayotiga o'zgarish
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
kiritishi ular hayotidagi yolg'izlik, qadr-qimmat,
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
hamda o'zaro aloqadagi o'zgarishdir.
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
Biz hozir sun'iy intellektning renessans davri o'rtasida turibmiz.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
Ya'ni, o'tgan bir necha yil davomida
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
biz yillar davomida kurashib kelayotgan
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
SI muammolariga yechimni kuzatishimiz mumkin.
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
Bu muammolar suhbatni anglash, yozuvni va rasmni
08:43
image understanding.
163
523737
1320
fahmlashdan iborat edi.
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
Biz bunday kuchli texnologiyani qanday foydalanishni o'zimiz tanlashimiz mumkin.
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
Biz SI ni bizni avtomatlashtirish va biz bilan raqobatlasha olishi,
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
yoki undan bizni rivojlantirishi va biz bilan birga ishlashi uchun,
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
bizning kognitiv cheklovlarimizni yengish
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
va biz qilayotgan ishni yaxshiroq bajarish maqsadida
09:06
only better.
169
546258
1291
foydalanishimiz mumkin.
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
Biz mashinalarga intellekt o'rnatishning yangi yo'llarini topganimiz sari,
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
ushbu intellektni sharoitidan qat'iy nazar,
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
har bir ko'makdoshga muhtoj bo'lgan odamga
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
yordam berishga hissamizni qo'shishimiz mumkin.
09:25
And that is why,
174
565009
1529
Shuning uchun,
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
har safar mashina aqlliroq bo'lgani sari
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
biz aqlliroq bo'lamiz.
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
Shu sababli SI boshqalar bilan ulashishga arziydi.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
Rahmat.
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7