How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

196,832 views ・ 2017-08-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Balla Lektor: Péter Pallós
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
Azért vagyok itt, hogy új látásmódot kínáljak szakterületemről,
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
a mesterséges intelligenciáról.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
Azt gondolom, az MI célja az,
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
hogy felvértezze az embereket gépi intelligenciával.
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
Ahogy a gépek okosodnak,
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
okosabbak leszünk mi is.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
Ezt nevezem „emberies mesterséges intelligenciának”,
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
olyan mesterséges intelligenciának, amelyet emberi igényekre terveztek,
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
hogy együttműködjenek és kiegészítsék az embert.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
Manapság örömmel látom,
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
hogy az intelligens segéd ötlete
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
megszokottá vált.
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
Elfogadott leképezése az ember és az MI közötti illesztésnek.
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
A Siri létrehozásában segédkeztem.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
Ismerik a Sirit.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
Siri az a dolog, amely ismeri szándékainkat,
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
és segít megvalósítani őket,
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
segít ügyeket intézni.
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
De tán nem tudják, hogy a Sirit
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
emberies MI-nek terveztük,
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
hogy az embert beszélő csatlakozással egészítse ki,
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
amely lehetővé tette mobil számítástechnika használatát,
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
függetlenül attól, hogy ki és milyen képességű használja.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
Legtöbbünk számára
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
e technológia kihatása,
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
hogy kissé megkönnyíti az eszközök használatát.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
De Daniel barátom életét megváltoztatta
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
az MI kihatása e rendszerekre.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
Daniel igazi társasági ember
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
ám vak és négy végtagjára béna,
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
ami megnehezíti számára a nekünk megszokott eszközök használatát.
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
Legutóbbi látogatásomkor öccse megkért:
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
„Várj egy kicsit, Daniel most nem ér rá,
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
telefonál egy interneten megismert nővel.”
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
Mire én: „Ez nagyszerű, hogyan csinálta?”
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
Daniel a Sirit használja társasági életéhez:
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
ímélt, SMS-t ír, és telefonál;
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
és nem függ az ápolóitól.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
Elég érdekes, ugye?
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
A sors fintora.
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
Itt egy ember, akinek az MI-hez fűződő kapcsolata
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
segít neki kapcsolatot teremteni valódi emberi lényekkel.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
Ez az emberies mesterséges intelligencia.
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
Másik példa, amelynek életbevágó kihatásai vannak:
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
a rák diagnosztizálása.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
Amikor egy orvos rákot gyanít,
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
mintát vesz, és elküldi egy patológusnak,
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
aki mikroszkóppal megnézi.
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
A patológusok minden nap több száz metszetet,
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
milliónyi sejtet néznek meg.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
A feladat támogatására
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
néhány kutató MI-alapú osztályozót készített .
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
Az osztályozó válaszol : az „Ez rák vagy nem rák?” kérdésre,
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
miután megnézte a képeket.
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
Az osztályozó elég jó volt,
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
de nem olyan jó, mint az ember,
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
aki a legtöbbször eltalálta.
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
Amikor azonban összeadták a gép és az ember képességeit,
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
a pontosság 99,5%-ot ért el.
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
Az MI bevonása a partnerségbe kiküszöbölte azon hibák 85%-át,
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
amelyeket az egyedül dolgozó patológus elkövetett volna.
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
Ez rengeteg rákos eset, amelyet máskülönben nem kezeltek volna.
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
A kíváncsiak kedvéért: kiderült,
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
hogy az ember jobb volt hamis pozitív esetek kiszűrésében,
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
a gép pedig jobb volt a nehezen azonosítható esetek felismerésében.
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
De nem az a tanulság ebből, hogy melyik kezelő jobb
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
erre a képosztályozási feladatra.
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
A dolgok naponta változnak.
03:39
The lesson here
68
219571
1568
Az a tanulság,
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
hogy emberi és gépi képességek ötvözésével
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
partnerséget hoztak létre, amelynek emberfeletti képességei vannak.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
Ez az emberies mesterséges intelligencia.
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
Nézzünk még egy példát
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
a teljesítmény felturbózására!
03:58
This is design.
74
238928
1403
Tervezésről van szó.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
Tegyük fel, hogy mérnökként
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
drónhoz új keretet szeretnénk tervezni.
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
Előkapjuk kedvenc szoftverünket, CAD-eszközünket,
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
bevisszük a formát s az anyagokat, majd elemezzük a teljesítményt.
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
Ebből lesz egy terv.
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
Ha ugyanazokat az eszközöket MI-nek adjuk,
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
tervek ezreit tudja kidolgozni.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
Ez az Autodesk-videó lenyűgöző.
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
Ez valódi.
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
Átalakítja a tervezés módját.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
Most a mérnökember megadja,
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
mit kell elérnie a tervnek,
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
a gép pedig azt mondja:
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
„Itt vannak a lehetőségek.”
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
A mérnök dolga kiválasztani azt,
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
amelyik a leginkább megfelel a terv céljaira,
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
amelyet a mérnök emberként, emberi ítélőképességével és tapasztalatával
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
mindenkinél jobban ismer.
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
Ebben az esetben a nyerő forma
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
olyasminek tűnik, mint valami, amit a természet alkotott,
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
leszámítva néhány millió évnyi evolúciót
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
és azokat a szükségtelen szőrmerétegeket.
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
Lássuk, hová vezethet bennünket az emberies MI ötlete,
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
ha eljátszunk a feltevésekkel?
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
Mifajta kiegészítést szeretnénk?
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
Mit szólnának egy kognitív kiegészítőhöz?
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
Ahelyett, hogy azt kérdeznénk:
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
„Mennyire okosíthatjuk föl gépeinket?”
05:19
let's ask
103
319312
1173
kérdezzük ezt:
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
„Bennünket mennyire okosíthatnak föl gépeink?”
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
Vegyük például a memóriát.
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
A memória az emberi intelligencia alapja.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
De az emberi memória közismerten hibás.
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
Jók vagyunk történetek mesélésében,
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
de a részleteket eltévesztjük.
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
Idővel pedig memóriánk romlik.
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
Úgy értem: hová tűntek a 60-as évek, és visszatérhetek-e én is oda?
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(Nevetés)
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
De mi lenne, ha olyan memóriánk lehetne, amely ugyanolyan jó, mint a számítógépeké,
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
és életünket fedné le?
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
Ha mindenkire emlékezni tudnánk, akivel valaha találkoztunk:
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
nevük helyes kiejtésére,
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
családi adataikra, kedvenc sportágukra
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
és legutóbbi beszélgetésünkre velük.
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
Ha e memóriánk egész életünkben meglenne,
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
aZ MI-vel megnézethetnénk az idők során
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
másokkal végbement összes interakciónkat,
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
és ez segítene elgondolkodni kapcsolataink hosszú ívén.
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
Mi lenne, ha az MI-vel elolvastathatnánk mindent, amit valaha olvastunk,
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
és meghallgattathatnánk a valaha hallott minden dalt?
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
A legkisebb támpont alapján segíthetne visszakeresni
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
minden, valaha olvasottat és hallottat.
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
Képzeljék el, hogyan hatna ez kapcsolatteremtő képességünkre
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
és ötletalkotásunkra.
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
És mi van a testünkkel?
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
Mi lenne, ha emlékezni tudnánk minden megevett étel,
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
minden bevett tabletta,
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
átvirrasztott éjszaka következményére?
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
Tanulmányozhatnánk adatainkat, hogy kiderítsük,
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
mitől érezzük magunkat jól, és mitől maradunk egészségesek.
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
Képzeljék el, hogyan forradalmasítaná ez
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
az allergiák és a krónikus betegségek kezelését!
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
Hiszem, hogy az MI valóra fogja váltani memóriánk tökéletesítését.
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
Nem tudom megmondani, mikor vagy milyen formai tényezőkkel,
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
de azt gondolom, hogy elkerülhetetlenül,
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
mert pontosan azokat a dolgokat, amelyek ma az MI-t sikeressé teszik –
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
a széleskörű adatok rendelkezésre állása
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
és a gépek képessége, hogy az adatokat értelmezzék –
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
lehet életünk adataira is alkalmazni.
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
Ezek az adatok itt vannak ma is, elérhetők mindannyiunk számára,
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
mert digitális közvetítéssel élünk,
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
mobil és internetes felületeken.
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
A személyes memória privát memória.
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
Kiválaszthatjuk, mit idézzünk föl, és mit őrizzünk meg, és mit ne.
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
Okvetlenül lényeges, hogy nagyon biztonságosan tárolják.
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
Legtöbbünk számára
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
a kibővített személyes memória kihatása
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
a javuló mentális teljesítőképesség lesz,
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
és remélhetőleg kicsit több társadalmi megbecsülés.
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
Ám az Alzheimer-kórban vagy demenciában szenvedő millióknak
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
a kibővített memória kínálta különbség
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
az elszigetelt élet
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
s a méltóságteljes érintkezés közti különbséget jelenti.
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
Jelenleg a mesterséges intelligencia reneszánszának közepén vagyunk.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
Arra gondolok, hogy az utóbbi években
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
olyan MI-gondok megoldását kezdjük látni,
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
amelyekkel évtizedekig küzdöttünk:
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
beszédfelismerés, szövegfelismerés,
08:43
image understanding.
163
523737
1320
képfelismerés.
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
Eldönthetjük, hogyan használjuk e nagy hatású technológiát.
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
Dönthetünk úgy, hogy az MI-t automatizálásra s versenyzésre használjuk,
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
vagy arra is, hogy kibővítsen minket és együttműködjön velünk,
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
hogy leküzdje ismeretszerzésünk korlátait,
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
és segítsen megtenni azt,
09:06
only better.
169
546258
1291
amit amúgy is akartunk, csak jobban.
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
Amikor új módszereket találunk rá, hogyan adjunk gépeknek intelligenciát,
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
elterjeszthetjük ezt az intelligenciát
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
a világ összes MI-segédje körében,
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
így eljut minden emberhez, a körülményektől függetlenül.
09:25
And that is why,
174
565009
1529
Ezért van az, hogy mindig,
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
amikor egy gép okosabb lesz,
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
okosabbak leszünk mi is.
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
Ez olyan MI, amelyet érdemes terjeszteni.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
Köszönöm.
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7