How AI can enhance our memory, work and social lives | Tom Gruber

196,832 views ・ 2017-08-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Victor Carras Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:12
I'm here to offer you a new way to think about my field,
0
12860
3751
Είμαι εδώ για να σας προσφέρω μια νέα οπτική για τον τομέα μου,
00:16
artificial intelligence.
1
16635
1768
που είναι η τεχνητή νοημοσύνη.
00:18
I think the purpose of AI
2
18427
2014
Πιστεύω πως ο σκοπός της τεχνητής νοημοσύνης
00:20
is to empower humans with machine intelligence.
3
20465
3434
είναι η ενδυνάμωση των ανθρώπων μέσω της νοημοσύνης των μηχανών.
00:25
And as machines get smarter,
4
25106
2450
Όσο οι μηχανές γίνονται εξυπνότερες,
00:27
we get smarter.
5
27580
1253
γινόμαστε κι εμείς εξυπνότεροι.
00:29
I call this "humanistic AI" --
6
29727
2512
Αυτό το ονομάζω ανθρωπιστική τεχνητή νοημοσύνη --
00:32
artificial intelligence designed to meet human needs
7
32263
3671
τεχνητή νοημοσύνη σχεδιασμένη να καλύψει ανθρώπινες ανάγκες
00:35
by collaborating and augmenting people.
8
35958
2931
συνεργαζόμενη με τους ανθρώπους κι ενισχύοντάς τους.
00:39
Now, today I'm happy to see
9
39969
1910
Με χαρά διαπιστώνω,
00:41
that the idea of an intelligent assistant
10
41903
2177
πως η ιδέα του ψηφιακού βοηθού είναι πλέον διαδεδομένη.
00:44
is mainstream.
11
44104
1469
00:45
It's the well-accepted metaphor for the interface between humans and AI.
12
45597
5060
Πρόκειται για μια διεπαφή μεταξύ ανθρώπων και τεχνητής νοημοσύνης.
00:51
And the one I helped create is called Siri.
13
51376
2697
Αυτή που βοήθησα να δημιουργηθεί ονομάζεται Σίρι.
00:54
You know Siri.
14
54777
1152
Σίγουρα τη γνωρίζετε.
00:55
Siri is the thing that knows your intent
15
55953
2645
Η Σίρι γνωρίζει τον σκοπό σου
00:58
and helps you do it for you,
16
58622
2042
και σε βοηθά να τον πετύχεις, να κάνεις αυτό που θέλεις.
01:00
helps you get things done.
17
60688
1501
01:02
But what you might not know is that we designed Siri
18
62213
2474
Κάτι που ίσως δεν γνωρίζετε,
είναι ότι σχεδιάσαμε τη Σίρι, σαν ανθρωπιστική τεχνητή νοημοσύνη,
01:05
as humanistic AI,
19
65465
1966
01:07
to augment people with a conversational interface
20
67455
3171
για να ενισχύει τους ανθρώπους με μία πλατφόρμα επικοινωνίας,
01:10
that made it possible for them to use mobile computing,
21
70650
3453
που έκανε εφικτή τη χρήση κινητού λογισμικού,
01:14
regardless of who they were and their abilities.
22
74127
3284
ανεξαρτήτως της ταυτότητας και των ικανοτήτων των χρηστών της.
01:18
Now for most of us,
23
78634
1577
Για τους περισσότερους από εμάς, ο ρόλος αυτής της τεχνολογίας
01:20
the impact of this technology
24
80235
2781
01:23
is to make things a little bit easier to use.
25
83040
2283
είναι να κάνει τα πράγματα λιγάκι ευκολότερα στη χρήση.
01:25
But for my friend Daniel,
26
85736
2179
Αλλά όσον αφορά τον φίλο μου τον Ντάνιελ,
01:29
the impact of the AI in these systems is a life changer.
27
89172
3171
η τεχνητή νοημοσύνη του άλλαξε τη ζωή.
01:33
You see, Daniel is a really social guy,
28
93037
4833
Βλέπετε ο Ντάνιελ είναι ιδιαίτερα κοινωνικός τύπος,
01:37
and he's blind and quadriplegic,
29
97894
1759
και είναι τυφλός και παραπληγικός,
01:40
which makes it hard to use those devices that we all take for granted.
30
100434
3859
πράγμα που καθιστά δύσκολη τη χρήση συσκευών που εμείς θεωρούμε δεδομένες.
01:44
The last time I was at his house, his brother said,
31
104317
2442
Μια φορά που πήγα σπίτι του,
ο αδερφός του μου είπε, «Ο Νταν δεν είναι έτοιμος,
01:46
"Hang on a second, Daniel's not ready.
32
106783
1858
01:48
He's on the phone with a woman he met online."
33
108665
2342
μιλάει στο τηλέφωνο με μια γυναίκα που γνώρισε στο διαδίκτυο».
Κι εγώ ρώτησα πώς τα κατάφερε.
01:52
I'm like, "That's cool, how'd he do it?"
34
112070
2010
Ο Ντάνιελ λοιπόν χρησιμοποιεί τη Σίρι για να κουμαντάρει την κοινωνική του ζωή,
01:54
Well, Daniel uses Siri to manage his own social life --
35
114104
3494
01:58
his email, text and phone --
36
118551
1940
το μέιλ, τα μηνύματα και τα τηλέφωνα,
02:00
without depending on his caregivers.
37
120515
2476
χωρίς να βασίζεται πλέον σε αυτούς που τον φροντίζουν.
02:04
This is kind of interesting, right?
38
124321
1738
Ενδιαφέρον έτσι;
02:06
The irony here is great.
39
126083
1317
Η ειρωνία εδώ είναι μεγάλη.
02:07
Here's the man whose relationship with AI
40
127424
2896
Η σχέση αυτού του ανθρώπου με την τεχνητή νοημοσύνη,
02:10
helps him have relationships with genuine human beings.
41
130344
3177
τον βοηθάει να έχει σχέση με αληθινά ανθρώπινα όντα.
02:14
And this is humanistic AI.
42
134625
3130
Κι αυτό ακριβώς είναι η ανθρωπιστική τεχνητή νοημοσύνη.
02:19
Another example with life-changing consequences
43
139224
2398
Ένα άλλο παράδειγμα, θέμα ζωής και θανάτου,
02:21
is diagnosing cancer.
44
141646
1257
είναι η διάγνωση του καρκίνου.
02:24
When a doctor suspects cancer,
45
144615
2155
Όταν ένας γιατρός υποπτεύεται καρκίνο
02:26
they take a sample and send it to a pathologist,
46
146794
2703
παίρνει ένα δείγμα, το στέλνει σ' έναν παθολόγο,
02:29
who looks at it under a microscope.
47
149521
1952
που το αναλύει στο μικροσκόπιο.
02:31
Now, pathologists look at hundreds of slides
48
151965
2525
Οι παθολόγοι κοιτάνε εκατοντάδες εικόνες,
02:34
and millions of cells every day.
49
154514
2324
εκατομμύρια κύτταρα κάθε ημέρα.
02:37
So to support this task,
50
157450
1387
Για να τους βοηθήσουν,
02:38
some researchers made an AI classifier.
51
158861
3442
κάποιοι ερευνητές έφτιαξαν έναν ψηφιακό ταξιθέτη.
02:43
Now, the classifier says, "Is this cancer or is this not cancer?"
52
163368
4553
Αυτός ο ταξιθέτης αναρωτιέται, είναι ή δεν είναι καρκίνος αυτό εδώ,
02:47
looking at the pictures.
53
167945
1305
κοιτώντας τις εικόνες.
02:50
The classifier was pretty good,
54
170175
1564
Η ταξιθέτηση είναι αρκετά καλή,
02:52
but not as good as the person,
55
172787
1685
μα όχι τόσο όσο η ανθρώπινη,
02:55
who got it right most of the time.
56
175765
1768
που το πετυχαίνει τις περισσότερες φορές.
02:58
But when they combine the ability of the machine and the human together,
57
178247
6180
Συνδυάζοντας όμως τις δύο ικανότητες της μηχανής και του ανθρώπου μαζί,
03:04
accuracy went to 99.5 percent.
58
184451
2995
η ακρίβεια φθάνει στο 99.5 %.
03:08
Adding that AI to a partnership eliminated 85 percent of the errors
59
188970
5001
Αυτή συνεργασία κατάφερε να μειώσει κατά 86% τα διαγνωστικά λάθη,
03:13
that the human pathologist would have made working alone.
60
193995
3686
που ένας ανθρώπινος παθολόγος θα έκανε άμα δούλευε μονάχος.
03:18
That's a lot of cancer that would have otherwise gone untreated.
61
198640
3159
Πρόκειται για πολλούς καρκίνους, που αλλιώς θα παρέμεναν χωρίς θεραπεία.
03:22
Now, for the curious, it turns out
62
202917
1930
Για τους περίεργους, προκύπτει ότι οι άνθρωποι ήταν καλύτεροι
03:24
that the human was better at rejecting false positives,
63
204871
3474
στην ανίχνευση λαθών σε θετικές διαγνώσεις
03:28
and the machine was better at recognizing those hard-to-spot cases.
64
208369
3572
ενώ οι μηχανές ανίχνευαν καλύτερα τις δύσκολες διαγνώσεις.
03:31
But the lesson here isn't about which agent is better
65
211965
3237
Το μήνυμα εδώ όμως δεν έχει να κάνει με το ποιος είναι καλύτερος
03:35
at this image-classification task.
66
215226
2078
σε αυτήν τη χωροταξική εργασία.
03:37
Those things are changing every day.
67
217708
1839
Αυτά αλλάζουν κάθε μέρα.
03:39
The lesson here
68
219571
1568
Το μήνυμα είναι,
03:41
is that by combining the abilities of the human and machine,
69
221163
3360
πως συνδυάζοντας τις ανθρώπινες και τις ψηφιακές δυνατότητες,
03:44
it created a partnership that had superhuman performance.
70
224547
4951
δημιουργήθηκε μια συνεργασία με υπεράνθρωπη αποτελεσματικότητα.
03:50
And that is humanistic AI.
71
230363
2940
Κι αυτό είναι ανθρωπιστική τεχνητή νοημοσύνη.
03:54
Now let's look at another example
72
234607
1986
Ας δούμε τώρα κι ένα άλλο παράδειγμα
03:56
with turbocharging performance.
73
236617
2287
με εντυπωσιακές επιδόσεις.
03:58
This is design.
74
238928
1403
Πρόκειται για τον σχεδιασμό.
04:00
Now, let's say you're an engineer.
75
240355
2041
Ας πούμε ότι είστε μηχανικός
και θέλετε να σχεδιάσετε ένα νέο κέλυφος για μη επανδρωμένα αεροσκάφη.
04:02
You want to design a new frame for a drone.
76
242420
2117
04:04
You get out your favorite software tools, CAD tools,
77
244561
3064
Επιλέγετε τα αγαπημένα σας σχεδιαστικά εργαλεία,
04:07
and you enter the form and the materials, and then you analyze performance.
78
247649
4215
επιλέγετε τη μορφή και τα υλικά κι ύστερα μελετάτε τις επιδόσεις.
04:11
That gives you one design.
79
251888
1344
Αυτό σας δίνει ένα σχέδιο.
04:13
If you give those same tools to an AI,
80
253982
3677
Εάν δώσετε τα ίδια εργαλεία στη τεχνητή νοημοσύνη,
04:17
it can generate thousands of designs.
81
257683
3124
θα παράξει χιλιάδες σχέδια.
Αυτό το βίντεο της Autodesk είναι καταπληκτικό.
04:22
This video by Autodesk is amazing.
82
262013
1934
04:23
This is real stuff.
83
263971
1300
Είναι αληθινό το βίντεο.
04:25
So this transforms how we do design.
84
265912
3071
Πραγματικά αλλάζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζουμε.
04:29
The human engineer now
85
269007
1428
Ο ανθρώπινος μηχανικός τώρα
04:30
says what the design should achieve,
86
270459
3315
λέει τι πρέπει να πετύχει το σχέδιο, και η μηχανή λέει, ορίστε οι επιλογές.
04:33
and the machine says,
87
273798
1156
04:34
"Here's the possibilities."
88
274978
1370
04:37
Now in her job, the engineer's job
89
277578
2940
Η δουλειά του μηχανικού είναι να επιλέξει το σχέδιο
04:40
is to pick the one that best meets the goals of the design,
90
280542
3100
που ικανοποιεί τους σχεδιαστικούς στόχους,
04:43
which she knows as a human better than anyone else,
91
283666
3339
τους οποίους, ως άνθρωπος, γνωρίζει καλύτερα από οποιονδήποτε άλλον,
04:47
using human judgment and expertise.
92
287029
1794
μέσω της ανθρώπινης κρίσης κι επιδεξιότητας.
04:49
In this case, the winning form
93
289234
1580
Εδώ το σχέδιο που κερδίζει,
04:50
looks kind of like something nature would have designed,
94
290838
2711
μοιάζει σαν κάτι που θα μπορούσε να είχε φτιάξει η φύση
04:53
minus a few million years of evolution
95
293573
2115
μερικά εκατομμύρια εξελικτικά χρόνια αργότερα,
04:55
and all that unnecessary fur.
96
295712
2381
και μάλιστα χωρίς αυτή την άχρηστη γούνα.
05:00
Now let's see where this idea of humanistic AI might lead us
97
300244
4672
Ας δούμε λοιπόν που μας οδηγεί η ανθρωπιστική τεχνητή νοημοσύνη,
05:04
if we follow it into the speculative beyond.
98
304940
2393
χρησιμοποιώντας τη φαντασία μας.
05:07
What's a kind of augmentation that we would all like to have?
99
307938
3004
Τι είδους ενδυνάμωση θα θέλαμε να πετύχουμε;
05:11
Well, how about cognitive enhancement?
100
311349
2906
Τι θα λέγατε για νοητική ενδυνάμωση;
05:15
Instead of asking,
101
315724
1479
Αντί να ρωτάμε,
05:17
"How smart can we make our machines?"
102
317227
2061
πόσο έξυπνες μπορούμε να κάνουμε τις μηχανές μας,
05:19
let's ask
103
319312
1173
ας ρωτήσουμε πόσο έξυπνους μπορούν να μας κάνουν οι μηχανές μας.
05:20
"How smart can our machines make us?"
104
320509
2705
05:24
I mean, take memory for example.
105
324925
1780
Ας πάρουμε τη μνήμη για παράδειγμα.
05:27
Memory is the foundation of human intelligence.
106
327331
2946
Η μνήμη είναι η βάση της ανθρώπινης νοημοσύνης.
05:31
But human memory is famously flawed.
107
331587
2971
Μα η ανθρώπινη μνήμη έχει σημαντικές ελλείψεις.
05:35
We're great at telling stories,
108
335361
2074
Είμαστε πολύ καλοί στο να λέμε ιστορίες,
05:37
but not getting the details right.
109
337459
1951
μα όχι στο να θυμόμαστε τις λεπτομέρειες.
05:39
And our memories -- they decay over time.
110
339434
3206
Και η μνήμη μας χειροτερεύει με τον καιρό.
05:42
I mean, like, where did the '60s go, and can I go there, too?
111
342664
3232
Που πήγε η δεκαετία του 60, μπορώ να πάω κι εγώ εκεί;
05:45
(Laughter)
112
345920
1467
(Γέλια)
05:48
But what if you could have a memory that was as good as computer memory,
113
348468
4304
Αν είχαμε κι εμείς μνήμη το ίδιο καλή με τους υπολογιστές,
05:53
and was about your life?
114
353978
2859
για όσα συμβαίνουν στη ζωή μας;
05:57
What if you could remember every person you ever met,
115
357534
2789
Να θυμόμασταν όλους τους ανθρώπους που έχουμε γνωρίσει;
06:00
how to pronounce their name,
116
360347
1946
Πώς προφέρεται το όνομά τους, την οικογενειακή τους κατάσταση,
06:02
their family details, their favorite sports,
117
362317
2092
το αγαπημένο τους άθλημα, την τελευταία μας συνομιλία.
06:04
the last conversation you had with them?
118
364433
1963
06:06
If you had this memory all your life,
119
366420
2655
Αν είχαμε αυτήν τη μνήμη όλη μας τη ζωή, θα μπορούσαμε να κοιτάξουμε
06:09
you could have the AI look at all the interactions
120
369099
3298
όλες τις συνομιλίες που είχαμε με όλους, όλα αυτά τα χρόνια,
06:12
you had with people over time
121
372421
1417
06:13
and help you reflect on the long arc of your relationships.
122
373862
3793
και να μπορέσουμε να εξετάσουμε σε βάθος χρόνου τις σχέσεις μας.
06:18
What if you could have the AI read everything you've ever read
123
378350
5066
Και αν βάζαμε την μνήμη αυτή να διαβάσει όλα όσα έχουμε διαβάσει
06:23
and listen to every song you've ever heard?
124
383440
2514
και να ακούσει όλα τα τραγούδια που έχουμε ακούσει;
06:27
From the tiniest clue, it could help you retrieve
125
387164
3739
Με το παραμικρό ερέθισμα, θα μπορούσαμε
να φέρουμε στη μνήμη μας όλα όσα έχουμε δει ή ακούσει στο παρελθόν.
06:30
anything you've ever seen or heard before.
126
390927
2113
06:33
Imagine what that would do for the ability to make new connections
127
393751
3250
Σκεφτείτε τις επιδράσεις
στην ικανότητά μας να κάνουμε νέες συνδέσεις, να έχουμε νέες ιδέες.
06:37
and form new ideas.
128
397025
1580
06:38
And what about our bodies?
129
398629
1988
Και για το σώμα μας;
06:41
What if we could remember the consequences of every food we eat,
130
401552
4278
Αν μπορούσαμε να θυμόμαστε τις συνέπειες
κάθε φαγητού που φάγαμε, κάθε χαπιού που πήραμε,
06:45
every pill we take,
131
405854
1501
06:48
every all-nighter we pull?
132
408305
1835
κάθε ξενυχτιού που κάναμε;
06:50
We could do our own science on our own data
133
410868
2710
Θα μπορούσαμε να μελετήσουμε τον εαυτό μας με τα δικά μας δεδομένα,
06:53
about what makes us feel good and stay healthy.
134
413602
3860
το τι μας κάνει να αισθανόμαστε καλά και να παραμένουμε υγιείς.
06:57
And imagine how this could revolutionize
135
417486
2476
Φανταστείτε πώς θα άλλαζε άρδην
06:59
the way we manage allergies and chronic disease.
136
419986
2690
τον τρόπο που χειριζόμαστε τις αλλεργίες και τις χρόνιες ασθένειες.
07:04
I believe that AI will make personal memory enhancement a reality.
137
424729
4974
Πιστεύω πως η τεχνητή νοημοσύνη
θα καταφέρει πράγματι να ενισχύσει την προσωπική μας μνήμη.
07:10
I can't say when or what form factors are involved,
138
430942
2824
Δεν μπορώ να πω πότε ή τι μορφή θα έχει,
07:14
but I think it's inevitable,
139
434447
1963
μα νομίζω πως είναι αναπόφευκτο.
07:17
because the very things that make AI successful today --
140
437743
4827
Διότι αυτά που κάνουν επιτυχημένη την τεχνητή νοημοσύνη σήμερα --
07:22
the availability of comprehensive data
141
442594
2493
η πληθώρα περιεκτικών δεδομένων
07:25
and the ability for machines to make sense of that data --
142
445111
3548
και η ικανότητα των μηχανών να κατανοούν αυτά τα δεδομένα --
07:28
can be applied to the data of our lives.
143
448683
3059
μπορεί να χρησιμοποιηθούν και στα δεδομένα της ζωής μας.
07:32
And those data are here today, available for all of us,
144
452325
3487
Κι αυτά βρίσκονται ανάμεσά μας και είναι διαθέσιμα σε όλους μας,
07:35
because we lead digitally mediated lives,
145
455836
3868
διότι ζούμε ψηφιακές ζωές στα κινητά μας και στο διαδίκτυο.
07:40
in mobile and online.
146
460390
2135
07:43
In my view, a personal memory is a private memory.
147
463653
3890
Κατ΄ εμέ η προσωπική μνήμη είναι ιδιωτική.
07:47
We get to choose what is and is not recalled and retained.
148
467567
3937
Επιλέγουμε τι ανακαλούμε και τι κρατάμε.
07:52
It's absolutely essential that this be kept very secure.
149
472337
3664
Είναι πολύ σημαντικό να παραμείνουν αυτά ασφαλή.
Για τους περισσότερους από εμάς,
07:57
Now for most of us,
150
477114
1462
07:58
the impact of augmented personal memory
151
478600
2893
η αυξημένη προσωπική μνήμη
08:01
will be a more improved mental gain,
152
481517
2735
θα σήμαινε αυξημένες νοητικές ικανότητες.
08:04
maybe, hopefully, a bit more social grace.
153
484276
2455
Ίσως και λιγάκι περισσότερα κοινωνικά χαρίσματα.
08:08
But for the millions who suffer from Alzheimer's and dementia,
154
488478
4647
Μα για τα εκατομμύρια που πάσχουν από Αλτσχάιμερ και άνοια,
08:15
the difference that augmented memory could make
155
495029
2203
η αύξηση της μνήμης θα μπορούσε
08:17
is a difference between a life of isolation
156
497256
2461
να μετατρέψει μία ζωή απομονωμένη,
08:20
and a life of dignity and connection.
157
500836
1779
σε μία ζωή αξιοπρεπή και συνδεδεμένη.
08:23
We are in the middle of a renaissance in artificial intelligence right now.
158
503986
5647
Βρισκόμαστε στα μέσα μίας αναγέννησης της τεχνητής νοημοσύνης.
08:30
I mean, in just the past few years,
159
510472
1971
Τα τελευταία χρόνια,
08:32
we're beginning to see solutions to AI problems
160
512467
3631
ξεκινήσαμε να βλέπουμε λύσεις σε προβλήματα τεχνητής νοημοσύνης,
08:36
that we have struggled with literally for decades:
161
516122
3970
με τα οποία παλεύαμε κυριολεκτικά δεκαετίες:
08:41
speech understanding, text understanding,
162
521046
2667
αναγνώριση φωνής, αναγνώριση κειμένων,
08:43
image understanding.
163
523737
1320
αναγνώριση εικόνων.
08:45
We have a choice in how we use this powerful technology.
164
525997
4075
Έχουμε την επιλογή πλέον στο πώς θα χρησιμοποιήσουμε αυτήν την τεχνολογία.
Μπορούμε να επιλέξουμε τεχνητή νοημοσύνη
08:51
We can choose to use AI to automate and compete with us,
165
531088
4864
που θα αυτοματοποιεί και θα συναγωνίζεται μαζί μας,
08:55
or we can use AI to augment and collaborate with us,
166
535976
3977
ή να επιλέξουμε τεχνητή νοημοσύνη
που θα μας ενισχύει και θα συνεργάζεται μαζί μας,
08:59
to overcome our cognitive limitations
167
539977
3071
να ξεπεράσουμε νοητικούς περιορισμούς
09:03
and to help us do what we want to do,
168
543072
3162
και να μας βοηθήσει να κάνουμε ό,τι θελήσουμε,
09:06
only better.
169
546258
1291
και καλύτερα.
09:08
And as we discover new ways to give machines intelligence,
170
548159
6504
Και όπως θα ανακαλύπτουμε νέους τρόπους να δίνουμε στις μηχανές μας νοημοσύνη,
09:14
we can distribute that intelligence
171
554687
3069
θα μπορούμε να τη μοιράζουμε
09:17
to all of the AI assistants in the world,
172
557780
2381
σε όλους τους ψηφιακούς βοηθούς ανά τον κόσμο,
09:20
and therefore to every person, regardless of circumstance.
173
560185
3534
κι επομένως σε κάθε άνθρωπο ανεξαρτήτως περιστάσεων.
09:25
And that is why,
174
565009
1529
Και να γιατί,
09:26
every time a machine gets smarter,
175
566562
3161
κάθε φορά που η μηχανή γίνεται εξυπνότερη,
09:30
we get smarter.
176
570448
1404
γινόμαστε κι εμείς εξυπνότεροι.
09:32
That is an AI worth spreading.
177
572848
3733
Αυτή είναι τεχνητή νοημοσύνη που αξίζει να διαδωθεί.
09:36
Thank you.
178
576605
1182
Σας ευχαριστώ.
09:37
(Applause)
179
577811
3973
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7