Dee Boersma: Pay attention to penguins

دی بوئرسما: به پنگوئن ها توجه کنیم

20,978 views

2010-05-19 ・ TED


New videos

Dee Boersma: Pay attention to penguins

دی بوئرسما: به پنگوئن ها توجه کنیم

20,978 views ・ 2010-05-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: hamed hajabooei Reviewer: Pouria Montazeri
00:16
I want to talk about penguins today.
0
16260
2000
من امروز میخوام در رابطه با پنگوئن ها صحبت کنم،
00:18
But first, I want to start by saying that
1
18260
2000
ولی درابتدا میخوام دررابطه با این موضوع صحبت کنم که
00:20
we need a new operating system,
2
20260
2000
ما نیاز به یک سیستم عملیاتی جدید
00:22
for the oceans and for the Earth.
3
22260
3000
برای اقیانوسها وزمین داریم.
00:25
When I came to the Galapagos 40 years ago,
4
25260
2000
وقتی که من ۴۰ سال پیش به گالاپاگوس اومدم،
00:27
there were 3,000 people
5
27260
2000
اونجا ۳۰۰۰ نفرجمعیت داشت
00:29
that lived in the Galapagos.
6
29260
3000
که تو گالاپاگوس زندگی میکردند.
00:32
Now there are over 30,000.
7
32260
2000
حالا اونجا بیشتر از ۳۰۰۰۰ نفر جمعیت داره.
00:34
There were two Jeeps on Santa Cruz.
8
34260
3000
اونجا دو تا ماشین جیپ در سانتاکروز بود.
00:37
Now, there are around a thousand trucks
9
37260
2000
حالا حدود هزار تا کامیون
00:39
and buses and cars there.
10
39260
3000
واتوبوس وماشین اونجا وجود داره.
00:42
So the fundamental problems that we face
11
42260
3000
پس مشکل اساسی که ما با آن مواجه هستیم،
00:45
are overconsumption and too many people.
12
45260
3000
مصرف بالا وتعداد زیاد آدمهاست.
00:48
It's the same problems in the Galapagos,
13
48260
2000
این همان مشکلی است که در گالاپاگوس نیز وجود دارد،
00:50
except, obviously,
14
50260
2000
بجز اینکه، مشخصا،
00:52
it's worse here, in some ways, than other places.
15
52260
3000
این موضوع اینجا به طرق مختلفی بدتراز جاهای دیگه است.
00:55
Because we've only doubled the population of the Earth
16
55260
3000
برای اینکه جمعیت ما روی کره زمین از زمان دهۀ ۱۹۶۰،
00:58
since the 1960s -- a little more than doubled --
17
58260
3000
دوبرابر شده -- کمی بیشتر از دوبرابر.
01:01
but we have 6.7 billion people in the world,
18
61260
3000
ولی ما، ۶.۷ میلیارد نفر روی کرۀ زمین جمعیت داریم.
01:04
and we all like to consume.
19
64260
2000
وهمۀ ما علاقه داریم که مصرف کننده باشیم.
01:06
And one of the major problems that we have
20
66260
2000
و یکی ازمشکلات اصلی ما اینست که
01:08
is our operating system
21
68260
2000
سیستم عملیاتی ما
01:10
is not giving us the proper feedback.
22
70260
2000
به ما بازخورد صحیحی نمیدهد.
01:12
We're not paying the true
23
72260
2000
ما نمی پردازیم
01:14
environmental costs of our actions.
24
74260
3000
هزینه واقعی ای برای فعالیتهای محیطیمان.
01:17
And when I came at age 22 to live on Fernandina,
25
77260
3000
وزمانی که در سن ۲۲ سالگی به فرناندینا کوچ کردم،
01:20
let me just say, that I had never
26
80260
2000
اجازه بدید که صادقانه بگم که من هرگز
01:22
camped before.
27
82260
2000
تا قبل از آن چادرنزده بودم.
01:24
I had never lived alone
28
84260
2000
وهرگز تنهازندگی نکرده بودم
01:26
for any period of time,
29
86260
2000
برای هیچ دوره ای از زمان.
01:28
and I'd never slept with sea lions
30
88260
2000
وهرگزدرکنارشیرهای دریایی نخوابیده بودم
01:30
snoring next to me all night.
31
90260
3000
که همه شب درکنارمن خروپف کنند.
01:33
But moreover, I'd never lived on an uninhabited island.
32
93260
3000
بعلاوه من هرگز درجزیره ای غیرمسکونی زندگی نکرده بودم.
01:36
Punta Espinosa is where I lived for over a year,
33
96260
2000
پونتا اسپیونسا جایی است که من برای یک سال درآنجازندگی کردم
01:38
and we call it uninhabited
34
98260
2000
ومااونجاروغیرمسکونی میگیم
01:40
because there are no people there.
35
100260
2000
چون درآنجاهیچ انسانی زندگی نمیکنه
01:42
But it's alive with life;
36
102260
2000
ولی اونجا باموجوداتش زنده است.
01:44
it's hardly uninhabited.
37
104260
3000
اونجاشدیدا غیرمسکونیه
01:47
So a lot has happened in the last 40 years,
38
107260
3000
ازاینروچیزهای زیادی که درطول40سال اتفاق افتاده
01:50
and what I learned when I came to the Galapagos
39
110260
2000
وچیزهایی که من آموختم زمانیکه به گالاپاگوس اومدم
01:52
is the importance of wild places, wild things,
40
112260
3000
اهمیت سرزمینهای وحش وموجودات وحشی و
01:55
certainly wildlife,
41
115260
2000
قطعاحیات وحش است.
01:57
and the amazing qualities that penguins have.
42
117260
3000
وخصوصیات متحیرکننده ای است که پنگوئن ها دارند.
02:00
Penguins are real athletes:
43
120260
2000
پنگوئن ها ورزشکاران واقعی هستند.
02:02
They can swim 173 kilometers in a day.
44
122260
3000
اونها میتونند 173 کیلومتر دریک روز شناکنند.
02:05
They can swim at the same speed day and night --
45
125260
3000
اونها میتونند بایک سرعت یکسان در روز وشب شناکنند.
02:08
that's faster than any Olympic swimmer.
46
128260
2000
واین یعنی اونها ازهر شناگرالمپیکی سریعتر شنامیکنند.
02:10
I mean, they can do like seven kilometers an hour
47
130260
2000
اونها به طورمتوسط میتونند ساعتی 7کیلومتر شناکنند
02:12
and sustain it.
48
132260
2000
واین روهم افزایش بدهند.
02:14
But what is really amazing, because of this deepness here,
49
134260
3000
ولی چیزی که ازهمه حیرت آورتره موضوع عمقه
02:17
Emperor penguins can go down
50
137260
2000
پنگوئن ها میتونند در آب فروبرن
02:19
more than 500 meters
51
139260
2000
تاعمق بیشتراز500متر
02:21
and they can hold their breath for 23 minutes.
52
141260
2000
واونها میتونند نفسشون رو برای 23دقیقه نگه دارن.
02:23
Magellanic penguins, the ones that I work on,
53
143260
3000
پنگوئن های ماگالانیک ازانواعی بودند که من روی آنه تحقیق کردم
02:26
they can dive to about 90 meters
54
146260
2000
اونها میتونند شیرجه هایی به اندازه 90متر بزنن
02:28
and they can stay down for
55
148260
2000
و میتوننداونجا(زیر آب)باقی بمونند
02:30
about 4.6 minutes.
56
150260
2000
درحدود 6/4دقیقه
02:32
Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes.
57
152260
3000
انسانها.بدون دست.90متر.5/3دقیقه
02:35
And I doubt anybody in this room
58
155260
2000
من شک دارم کسی دراین اتاق
02:37
could really hold their breath for 3.5 minutes.
59
157260
3000
بتونه واقعا نفسش رو برای 5/3دقیقع نگه داره
02:40
You have to train to be able to do that.
60
160260
2000
شما باید برای این موضوع تربیت بشید
02:42
So penguins are amazing athletes.
61
162260
2000
پس پنگوئن ها ورزشکاران حیرت انگیزی هستند.
02:44
The other thing is, I've never met anybody
62
164260
2000
وموضوع دیگه اینکه من هرگز شخصی روندیدم
02:46
that really doesn't say that they like penguins.
63
166260
3000
که واقها بگه پنگوئن ها رو دوست داره
02:49
They're comical, they walk upright,
64
169260
3000
اونها خنده دارن وبه صورت عمودی راه میرن
02:52
and, of course, they're diligent.
65
172260
2000
درواقع اونها سخت کوش وکوشا هستند.
02:54
And, more importantly, they're well-dressed.
66
174260
2000
ومهمترازهمه اونها خیلی خوشگل هستند.
02:56
So they have all the criteria
67
176260
2000
پس اونها همه معیارها رودارن
02:58
that people normally like.
68
178260
2000
تامردم ذاتا اونها رو دوست داشته باشن.
03:00
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
69
180260
3000
ولی بهطورعلمی آنها شگفت آورن چونکه اونها
03:03
They tell us about our world in a lot of different ways,
70
183260
3000
اونها به طرق مختلف درباره جهان به ماچیزهای زیادی میگن
03:06
and particularly the ocean.
71
186260
2000
به خصوص درباره اقیانوس
03:08
This is a picture of a Galapagos penguin
72
188260
2000
این یک تصویرازپنگوئن های گالاپاگوسه
03:10
that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos.
73
190260
3000
که درجلوی تعدادی از علاتم زودیاک در گالاپاگوس قرار داره
03:13
And that's what I came to study.
74
193260
2000
واین دلیلی بودکه من برای مطالعه آمدم.
03:15
I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins,
75
195260
3000
من گمان میکردم که برای مطالعه درباره رفتارهای اجتماعی پنگوئنهای گالاپاگوس به اونجا میرم
03:18
but you already know
76
198260
2000
ولی شما میدونید که
03:20
penguins are rare.
77
200260
2000
پنگوئن ها موجودات کمیابی هستند
03:22
These are the rarest penguins in the world.
78
202260
2000
اینهاکمیابترین پنگوئن ها درجهان هستند.
03:24
Why I thought I was going to be able to do that, I don't know.
79
204260
3000
چرا گمان میکردم قادرم این کارهاروانجام بدم نمیدونم.
03:27
But the population has changed
80
207260
2000
ولی مردم عوض شده اند
03:29
dramatically since I was first here.
81
209260
2000
بالاخض از زمانی که برای اولین بار اینجا بودم.
03:31
When I counted penguins for the first time
82
211260
2000
زمانیکه برای اولین بار پنگوئن ها روشمردم
03:33
and tried to do a census,
83
213260
2000
وسعی کردم که سرشماری انجام بدم
03:35
we just counted all the individual beaks that we could
84
215260
2000
تنها تونستیم همه منقارهای منحصر به فرد اونها رو بشمرم
03:37
around all these islands.
85
217260
3000
درسرتاسر جزیره
03:40
We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are,
86
220260
3000
ما حدود 2000 تاپنگوئن روشمردیم ولی من بازهم واقعا نمیدونستم که اونها چندتا هستن
03:43
but I know I can count 2,000.
87
223260
2000
ولی فکر میکنم من تونستم 2000تاروبشمرم
03:45
If you go and do it now, the national parks
88
225260
3000
اگرشمابه پارک ملی برید واین کارو انجام بدید
03:48
count about 500.
89
228260
2000
شاید 500 تاشون رو بشمرید
03:50
So we have a quarter of the penguins
90
230260
2000
حالا ما یک چهارم این تعداد پنگوئن رو داریم
03:52
that we did 40 years ago.
91
232260
2000
نسبت به 40سال قبل
03:54
And this is true of most of our living systems.
92
234260
3000
واین بیشترین حقیقت از سیستم زندگی ماست.
03:57
We have less than we had before,
93
237260
2000
ماحالا تعداد کمتری از قبل پنگوئن داریم
03:59
and most of them are in fairly steep decline.
94
239260
3000
وبشتر اونها هم در سراشیبی انقراض هستند.
04:02
And I want to just show you a little bit about why.
95
242260
2000
ومن قصد دارم فقط تکه ای از این علت ها رو بهتون نشون بدم.
04:04
(Braying)
96
244260
5000
(صدای فریاد وجیغ پنگوئن ها)
04:09
That's a penguin braying
97
249260
2000
این صدای دادوفریاد وجیغ پنگوئن هاست
04:11
to tell you that
98
251260
2000
که به شما اینو بگه که
04:13
it's important to pay attention to penguins.
99
253260
2000
این مهمه که به پنگوئن ها توجه کنید.
04:15
Most important of all,
100
255260
2000
خیلی هم مهمه
04:17
I didn't know what that was the first time I heard it.
101
257260
3000
من اولین بار که این صداها رو شنیدم نفهمیدم که چی بود؟
04:20
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there
102
260260
3000
وشما میتونید تصور کنید وقتی که برای اولین شب تو فرناندینا خوابیدید
04:23
and you hear this lonesome, plaintful call.
103
263260
3000
وشما چنین فریادهای سوزناک وافسرده کننده رو میشنوید.
04:27
I fell in love with penguins,
104
267260
2000
من عاشق پنگوئن ها شدم.
04:29
and it certainly has changed the rest of my life.
105
269260
2000
واین به واقع بقیه زندگی منو عوض کرده
04:31
What I found out I was studying
106
271260
2000
چی رو کشف کردم؟من داشتم مطالعه میکردم
04:33
is really the difference in how the Galapagos changes,
107
273260
3000
که واقعا چگونه وازچه طریق اختلاف ها در گالاپاگوس تغییر میکنه
04:36
the most extreme variation.
108
276260
2000
دگرگونیهای بینهایت
04:38
You've heard about these El Ninos,
109
278260
3000
شما احتمالا درباره ال نینو شنیده اید
04:41
but this is the extreme that penguins all over the world
110
281260
2000
ولی این شدیدترین شرایطی است که پنگوئن ها در سرتاسر دنیا
04:43
have to adapt to.
111
283260
2000
باید با آن سازگار شوند.
04:45
This is a cold-water event
112
285260
2000
این یک پیشامد دررابطه با آبهای سرد است
04:47
called La Nina.
113
287260
2000
که لا نینا نامیده میشود.
04:49
Where it's blue and it's green, it means the water is really cold.
114
289260
3000
جاییکه رنگ آب آبی یاسبز باشد نشانه این است که آب واقعا سرد است.
04:52
And so you can see this current coming up --
115
292260
2000
وشما میتونید پی ببرید که این پدیده درحال آمدن است-
04:54
in this case, the Humboldt Current --
116
294260
2000
دراین حالت جریان هومبولت-
04:56
that comes all the way out to the Galapagos Islands,
117
296260
3000
که ازهرمسیری به سمت جزیره گالاپاگوس می آید
04:59
and this deep undersea current, the Cromwell Current,
118
299260
3000
وجریانهای عمیق زیردریایی(جریانهای کروم ول)
05:02
that upwells around the Galapagos.
119
302260
2000
که دراطراف گالاپاگوس به طرف بالا می آیند
05:04
That brings all the nutrients:
120
304260
2000
مواد مغذی را به این سمت می آورند.
05:06
When this is cold in the Galapagos,
121
306260
3000
زمانی که درگالاپاگوس آب سرد است
05:09
it's rich, and there's plenty of food for everyone.
122
309260
3000
آب مغذی است وبرای هر موجودی موادمغذی پیدامیشود.
05:12
When we have extreme El Nino events,
123
312260
2000
زمانیکه ما باپدیده شدید ال نینو روبرو هستیم
05:14
you see all this red,
124
314260
2000
شما آب رو به رنگ قرمز میبینید
05:16
and you see no green
125
316260
2000
وهیچ رنگ سبزی مشاهده نمیکنید
05:18
out here around the Galapagos.
126
318260
2000
دراطراف گالاپاگوس
05:20
That means that there's no upwelling,
127
320260
2000
واین نشاندهنده این است که جریانهای بالارونده ای وجودندارد.
05:22
and there's basically no food.
128
322260
3000
واساسا ماده غذایی ای نیست
05:25
So it's a real desert
129
325260
2000
پس اینجا شبیه یک بیابان واقعی است
05:27
for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ...
130
327260
3000
نه فقط برای پنگوئن ها وشیرهای دریایی وسوسمارهای دریایی
05:30
things die when there's no food.
131
330260
2000
موجودات میمیرند زمانی که غذایی نیست
05:32
But we didn't even know that that
132
332260
2000
ولی حتی من آگاه نبودم
05:34
affected the Galapagos when I went to study penguins.
133
334260
3000
نسبت به این اثرات زمانی که برای مطالعه پنگوئن ها به گالاپاگوس رفتم.
05:37
And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins,
134
337260
3000
وشمامیتونید تصور کنید که دریک چنین جزیره ای هستید وامیدوارید که پنگوئن ها رو ببینید
05:40
and you're in the middle of an El Nino event
135
340260
2000
ودرست دروسط جریانهای ال نینو قرار گرفته اید
05:42
and there are no penguins.
136
342260
2000
وهیچ پنگوئنی نیست
05:44
They're not breeding; they're not even around.
137
344260
2000
آنها درحال تولیدمثل نیستند ویاحتی درآن نزدیکی نیز نیستند
05:46
I studied marine iguanas at that point.
138
346260
3000
درآن زمان من در رابطه باسوسمارهای دریایی مطالعه میکردم
05:49
But this is a global phenomenon, we know that.
139
349260
3000
ولی این یک پدیده جهانی است که ما آنرا میدانیم
05:52
And if you look along the coast of Argentina, where I work now,
140
352260
2000
واگرشما به امتداد سواحل آرژانتین که الان من درحال کارهستم نگاه کنید
05:54
at a place called Punta Tombo --
141
354260
2000
جایی که پونتا تومبا نامیده میشود
05:56
the largest Magellanic penguin colony in the world
142
356260
2000
بزرگترین کلونی پنگوئنهای ماگالانیک درجهان
05:58
down here about 44 degrees south latitude --
143
358260
3000
در 44درجه جنوبی عرض جغرافیایی هست.
06:02
you see that there's great variation here.
144
362260
2000
شمادرآنجا اختلافهای عمیقی رامشاهده میکنید.
06:04
Some years, the cold water
145
364260
2000
بعضی سالها آبهای سرد
06:06
goes all the way up to Brazil,
146
366260
2000
ازهمه جهت به سمت برزیل بالا می آیند
06:08
and other years, in these La Nina years, it doesn't.
147
368260
3000
ودربعضی سالها درسالها ی لانینا این اتفاق نمی افتد
06:11
So the oceans don't always act together; they act differently,
148
371260
3000
لذا اقیانوسها معمولا به این دوگونه رفتار نمیکنند آنهارفتاری متفاوت دارند
06:14
but that is the kind of variation
149
374260
2000
واین یک نوع از اختلاف هاست
06:16
that penguins have to live with,
150
376260
2000
که پنگوئن ها مجبوربه زندگی با آن هستند
06:18
and it's not easy.
151
378260
2000
واین ساده نیست
06:20
So when I went to study the Magellanic penguins,
152
380260
2000
لذا وقتیکه من برای مطالعه برروی پنگوئنهای ماگالانیک رفتم
06:22
I didn't have any problems.
153
382260
2000
مشکل چندانی نداشتم
06:24
There were plenty of them.
154
384260
2000
تعداد زیادی از اونها اونجا بودند
06:26
This is a picture at Punta Tombo in February
155
386260
2000
این یه عکس از پونتا تومبا درماه فوریه است
06:28
showing all the penguins along the beach.
156
388260
2000
که تمام پنگوئن ها رودرامتداد ساحل نشون میده
06:30
I went there because the Japanese wanted to start harvesting them
157
390260
3000
من اونجا رفتم چونکه ژاپنیها مخواستند شروع به انها کنند
06:33
and turning them into high fashion golf gloves,
158
393260
3000
واونها روبهدستکشهای مدروزگلف
06:36
protein and oil.
159
396260
2000
پروتئین وروغن تبدیل کنند
06:38
Fortunately, nobody has harvested any penguins
160
398260
3000
خوشبختانه کسی نتوانست هیچ پنگوئنی رو کنه
06:41
and we're getting over 100,000 tourists a year to see them.
161
401260
3000
وحدود 100000بازدیدکننده دریک سال برای تماشای پنگوئنها به اونجا امدند
06:44
But the population is declining
162
404260
3000
ولی جمعیت اونها درحال کم شدنه
06:47
and it's declined fairly substantially, about 21 percent
163
407260
3000
وبه صورت نسبتا قابل توجهی حدود 21درصد کاهش پیدا کرده
06:50
since 1987, when I started these surveys,
164
410260
3000
ازسال1987که من شروع به بررسی کردم
06:53
in terms of number of active nests.
165
413260
2000
درواقع تعداد آشیانه های فعالشان
06:55
Here, you can see where Punta Tombo is,
166
415260
2000
اکنون شما میتونید ببینید که پونتا تومبا کجاست.
06:57
and they breed in incredibly dense colonies.
167
417260
2000
آونها به طورباورنکردنی در کلونیهای انبوه تولیدمثل میکنند
06:59
We know this because of long-term science,
168
419260
3000
ومااینها رومیدونیم بخاطر علوم
07:02
because we have long-term studies there.
169
422260
2000
به خاطراینکه مااینجا مطالعات داریم
07:04
And science is important in informing decision makers,
170
424260
3000
وعلم به خاطر اینکه به خالق تصمیم آگاهی میده مهمه
07:07
and also in changing how we do
171
427260
2000
وهمچنین دررابطه با اینکه چگونه مااین تغییرات روانجام میدیم
07:09
and knowing the direction of change that we're going in.
172
429260
3000
ومشناسیم مسیرهای تغییراتی رو که به سمت اونها میریم
07:12
And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society
173
432260
3000
ولذا ما پروژه پنگوئنها وحفاظت از جامعه حیات وحش رو داریم
07:15
has funded me along with a lot of individuals
174
435260
3000
که باتمام موقعیت های منحصر به فردش برای من سودداشته
07:18
over the last 27 years
175
438260
2000
در طول 27سال گذشته
07:20
to be able to produce these kinds of maps.
176
440260
2000
که منو قادرساخته تا چنین نقشه ای رو تهیه کنم
07:22
And also, we know that it's not only
177
442260
2000
وما میدونیم این تنها
07:24
Galapagos penguins that are in trouble,
178
444260
2000
پنگوئن های گالاپاگوس نیستند که درسختی هستند
07:26
but Magellanics and many other species of penguins.
179
446260
3000
بلکه گونه های ماگالانیک وبسیاری از انواع گونه های دیگر نیز همین مشکل را دارند.
07:29
And so we have started a global penguin society
180
449260
3000
ولذا ما شروع کردیم به تحقیق برروی جمعیت جهانی پنگوئن ها
07:32
to try to focus on the real plight of penguins.
181
452260
3000
تابرروی مشکلات پنگوئن ها تمرکزکنیم.
07:35
This is one of the plights of penguins: oil pollution.
182
455260
3000
واین یکی ازمشکلات پنگوئن هاست آلودگی نفتی.
07:38
Penguins don't like oil
183
458260
2000
پنگوئن ها موادنفتی رادوست ندارند
07:40
and they don't like to swim through oil.
184
460260
2000
ودوست هم ندارند که درداخل این موادشناکنند.
07:42
The nice thing is, if you look down here in Argentina,
185
462260
2000
جالب اینه که اگه ازاینجا به آرژانتین نگاه کنید
07:44
there's no surface oil pollution from this composite map.
186
464260
3000
دراین نقشه هیچ سطحی که شامل آلودگی نفتی باشه وجودنداره.
07:47
But, in fact, when we went to Argentina,
187
467260
2000
ولی درواقع وقتی که به آرژانتین بریم
07:49
penguins were often found
188
469260
2000
پنگوئن هایی رواغلب میبینیم که
07:51
totally covered in oil.
189
471260
3000
به طورکامل بانفت پوشیدهشده اند.
07:54
So they were just minding their own business.
190
474260
2000
ولی اونها فقط به دنبال کارخودشون هستند.
07:56
They ended up swimming through ballast water that had oil in it.
191
476260
3000
آنها به شناکردن ازمیان آبهای سنگینی که شامل ذرات نفتی است خاتمه میدهند.
07:59
Because when tankers carry oil
192
479260
2000
چونکه زمانیکه تانکرها نفت راحمل میکنند
08:01
they have to have ballast at some point,
193
481260
2000
مقداری شن وماسه برای سنگین ترکردن ماشینهایشان استفاده میکنند
08:03
so when they're empty, they have the ballast water in there.
194
483260
2000
پس زمانیکه خالی هستند مقداری شن وماسه آبدار درآنجاقراردارد.
08:05
When they come back, they actually dump
195
485260
2000
وزمانیکه برمیگردند انها این مواد
08:07
this oily ballast water into the ocean.
196
487260
2000
شن وماسه آبدارنفتی را دراقیانوسها خالی میکنند.
08:09
Why do they do that? Because it's cheaper,
197
489260
2000
چراآنها این کارراانجام میدهند؟برای اینکه ارزانتر است
08:11
because they don't pay the real environmental costs.
198
491260
3000
برای اینکه آنها هیچ هزینه ای برای فعالیتهای زیست محیطی نمی پردازند.
08:14
We usually don't, and we want to start
199
494260
2000
ماهم نمی پردازیم وحالا میخواهیم شروع کنیم
08:16
getting the accounting system right
200
496260
2000
تا حقوقی را برای سیستم حسابرسی تهیه کنیم
08:18
so we can pay the real cost.
201
498260
2000
پس ماباید هزینه های واقعی را بپردازیم
08:20
At first, the Argentine government said, "No, there's no way.
202
500260
2000
درابتدا دولت آرژانتین اعلام کرد که هیچ مشکلی نیست
08:22
You can't find oiled penguins in Argentina.
203
502260
2000
شما درآرژانتین نمی توانید پنگوئن های آلوده به نفت پیدا کنید.
08:24
We have laws,
204
504260
2000
ماقانون داریم
08:26
and we can't have illegal dumping; it's against the law."
205
506260
3000
ومااجازه تخلیه غیر مجاز نمی دهیم این برخلاف قانون ماست.
08:29
So we ended up spending nine years
206
509260
2000
لذا مابه این زمان نه ساله خاتمه دادیم
08:31
convincing the government that there were lots of oiled penguins.
207
511260
3000
تادولت را متقاعدکردیم که تعدادزیادی ازپنگوئن ها به موادنفتی آلوده اند.
08:34
In some years, like this year, we found
208
514260
2000
درچندین سال مانند همین امسال ما پیداکردیم
08:36
more than 80 percent
209
516260
2000
بیشتراز80%
08:38
of the adult penguins dead on the beach
210
518260
2000
ازپنگوئن های بالغ مرده رادرکنارساحل
08:40
were covered in oil.
211
520260
2000
درحالیکه آغشته به موادنفتی بودند.
08:42
These little blue dots are the fledglings --
212
522260
3000
این نقطه های آبی رنگ کوچک جوجه های تازه بدنیا آمده هستند
08:45
we do this survey every March --
213
525260
2000
ما این تحقیق را درهرماه مارس انجام میدهیم
08:47
which means that they're only in the environment
214
527260
3000
که نشاندهنده این است که آنها فقط دراین محیط
08:50
from January until March,
215
530260
2000
ازماه ژانویه تا مارس بوده اند
08:52
so maybe three months at the most
216
532260
2000
ویا سه ماه دربیشترین حالت
08:54
that they could get covered in oil.
217
534260
2000
که آنها درنفت بوده اند.
08:56
And you can see, in some years over 60 percent
218
536260
2000
وشمادربعضی از این سالها میتونید ببینید که بیشتر از 60 درصد
08:58
of the fledglings were oiled.
219
538260
2000
از جوجه ها آغشته به نفت بودند.
09:00
Eventually, the government listened
220
540260
2000
واتفاقا دولت اینها را شنید
09:02
and, amazingly, they changed their laws.
221
542260
3000
وبه طورتعجب آوری قانونشان را عوض کردند
09:05
They moved the tanker lanes
222
545260
2000
آنها راه تانکرهایشان را عوض کردند
09:07
40 kilometers farther off shore,
223
547260
3000
40 کیلومتردورتر از ساحل
09:10
and people are not doing as much illegal dumping.
224
550260
3000
ومردم دیگر تخلیه غیرمجاز انجام ندادند
09:13
So what we're seeing now
225
553260
2000
وچیزی که حالا ما میبینیم اینه
09:15
is very few penguins are oiled.
226
555260
2000
که تعداد کمی از پنگوئن ها به نفت آغشته اند
09:17
Why are there even these penguins oiled?
227
557260
2000
پس چرابازهم تعدادی از پنگوئن ها به نفت آلوده اند؟
09:19
Because we've solved the problem in Chubut province,
228
559260
3000
برای اینکه ما این مشکل را دراستان چوبات حل کردیم
09:22
which is like a state in Argentina
229
562260
3000
که مانند منطقه ای در آرژانتین است
09:25
where Punta Tombo is --
230
565260
2000
که پونتا تومبا هست
09:27
so that's about 1,000 kilometers of coastline --
231
567260
2000
وخط ساحلی آن 1000 کیلومتر است
09:29
but we haven't solved the problem
232
569260
2000
ولی ما این مشکلات را حل نکرده ایم
09:31
in northern Argentina, Uruguay and Brazil.
233
571260
3000
درشمال آرژانتین اوروگوئه و برزیل
09:35
So now I want to show you that penguins are affected.
234
575260
2000
وحالا من میخواهم به شما نشان دهم که پنگوئن ها تحت تاثیر قرار گرفته اند
09:37
I'm just going to talk about two things.
235
577260
2000
ومن حالا میخوام درابطه با دوموضوع صحبت کنم
09:39
This is climate change. Now this has really been a fun study
236
579260
3000
آب وهوا.واین میتونه یک درس جالب باشه
09:42
because I put satellite tags on the back
237
582260
2000
برای اینکه می یک سری برچسب های ماهواره ای
09:44
of these Magellanic penguins.
238
584260
2000
بر پشت پنگوئن های ماگالانیک قرار دادم
09:46
Try to convince donors to give you a couple thousand dollars
239
586260
3000
سعی کردم تاباپرداخت 2000دلار آنها رامتقاعدکنم
09:49
to glue a satellite tag on the back of penguins.
240
589260
3000
تابرچسب های ماهواره ای را پشت پنگوئن ها بچسبانم
09:52
But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go.
241
592260
3000
ولی ما حالا برای بیشتر از یک دهه است که این کاررا میکنیم تابفهمیم آنها کجا میروند.
09:55
We thought we needed a marine protected area
242
595260
2000
فکر میکنم ما به یک منطقه محافظت شده دریایی
09:57
of about 30 kilometers,
243
597260
2000
به اندازه 30 کیلومتر نیازمندیم
09:59
and then we put a satellite tag on the back of a penguin.
244
599260
2000
وبعد ازآن بایدپلاک های ماهواره ای راپشت پنگوئنها قرار دهیم
10:01
And what the penguins show us --
245
601260
2000
پنگوئن ها چه چیزهایی را به مانشان میدهند
10:03
and these are all the little dots
246
603260
2000
وانها همه نقطاه های کوچکی هستند
10:05
from where the penguins' positions were
247
605260
2000
ازجاهاییکه پنگوئن ها درآنجا بودند
10:07
for penguins in incubation in 2003 --
248
607260
2000
مربوط به پنگوئن هائیکه در سال 2003 روی تخمهایشان خوابیده بودند.
10:09
and what you see is some of these individuals
249
609260
3000
وچیزی که شمامیبینید اینه که بعضی ازاونها به تنهایی
10:12
are going 800 kilometers away from their nests.
250
612260
3000
800کیلومتر ازآشیانه هایشان دورتر شده اند
10:15
So that means as their mate
251
615260
2000
که این یعنی جفتهایشان
10:17
is sitting on the nest incubating the eggs,
252
617260
3000
در آشیانه روی تخمهایش خوابیده است
10:20
the other one is out there foraging,
253
620260
2000
ودیگری خارج از آنجا مشغول پیداکردن غذاست
10:22
and the longer they have to stay gone,
254
622260
2000
ومدتی است که آنها مجبورند تنها باشند
10:24
the worse condition the mate is in when the mate comes back.
255
624260
3000
بدترین زمان برای یکی از جفتها زمانی است که جفت دیگر برمیگردد.
10:27
And, of course, all of this then leads to a vicious cycle
256
627260
3000
وبدرستیکه همه اینها منجر به یک سیکل نادرست میگردد
10:30
and you can't raise a lot of chicks.
257
630260
2000
ودیگر نمیتوان جوجه های زیادی بدنیا بیایید.
10:32
Here you see in 2003 --
258
632260
2000
حالا شما در سال 2003 میبینید
10:34
these are all the dots of where the penguins are --
259
634260
2000
همه اینها نقاطی هستند که پنگوئن ها قرار دارند
10:36
they were raising a little over
260
636260
2000
آنها توانستند کمی بیشتر از
10:38
a half of a chick.
261
638260
3000
نصف جوجه هایشان را بدنیا بیاورند.
10:41
Here, you can see in 2006,
262
641260
2000
حالا در سال 2006 شما میبینید که
10:43
they raised almost three quarters
263
643260
2000
آنها تقریبا سه چهارم جوجه هایشان را بدنیا آوردند
10:45
of a chick per nest,
264
645260
2000
از هر آشیانه
10:47
and you can see that they're closer to Punta Tombo;
265
647260
3000
وشما میتونید ببینید که آنها تقریبا نزدیک به پونتا تومبا هستند
10:50
they're not going as far away.
266
650260
3000
وخیلی هم دور نشده اند
10:53
This past year, in 2009,
267
653260
2000
سال گذشته یعنی سال 2009
10:55
you can see that they're now raising
268
655260
2000
شما میبینید که اونها بدنیا آوردند
10:57
about a fourth of a chick,
269
657260
2000
تقریبا یک چهارم جوجه هایشان را
10:59
and some of these individuals are going
270
659260
2000
وبعضی از اونها به تنهایی
11:01
more than 900 kilometers away from their nests.
271
661260
3000
900کیلومتر از آشیانه هایشان دورتر شده اند.
11:04
So it's kind of like you having a job in Chicago,
272
664260
2000
این درست مثل این میمونه که شما کارتون تو شیکاگو باشه
11:06
and then you get transferred
273
666260
2000
وباید مسافرت کنید
11:08
to St. Louis,
274
668260
2000
به سنت لوئیس
11:10
and your mate is not happy about this
275
670260
2000
وهمسرتون ازاین موضوع خوشنودنیست
11:12
because you've got to pay airfare,
276
672260
2000
برای اینکه شما باید همش کرایه رفت وآمدروپرداخت کنید
11:14
because you're gone longer.
277
674260
2000
وبرای مدت طولانیتری نیستید
11:16
The same thing's true for penguins as well.
278
676260
3000
همین موضوع برای پنگوئنها نیز اتفاق می افتد
11:19
And they're going about, on average now,
279
679260
2000
واونها هم به طور متوسط
11:21
40 kilometers farther than they did a decade ago.
280
681260
3000
40کیلومتر بیشتر ازآن چیزی که 10سال پیش مرفتند میروند.
11:25
We need to be able to get information out to the general public.
281
685260
3000
ماباید قادرباشیم تا اطلاعاتی ازاین اجتماع عمومی داشته باشیم
11:28
And so we started a publication
282
688260
2000
ولذاماشروع به اشاعه
11:30
with the Society for Conservation
283
690260
2000
افکاردرجهت حفظ ونگهداری منابع درجامعه کردیم
11:32
that we think presents cutting-edge science
284
692260
2000
ومابه فکر ایجاد یک علم نو وجدید
11:34
in a new, novel way,
285
694260
2000
در بستری نو افتادیم
11:36
because we have reporters that are good writers
286
696260
3000
برای اینکه ما گزارشگرانی داریم که اتفاقا نویسندگان خوبی هم هستند
11:39
that actually can distill the information
287
699260
2000
که واقعا میتوانند خلاصه اطلاعات را
11:41
and make it accessible to the general public.
288
701260
3000
برای استفاده اذهان عمومی درآورند وقابل دسترس کنند.
11:44
So if you're interested in cutting-edge science
289
704260
2000
واگر شمابه این علوم نو وجدید علاقمند شده اید
11:46
and smarter conservation,
290
706260
2000
وهمچنین به حفاظت ازمنابع
11:48
you should join with our 11 partners --
291
708260
3000
شما میتونید به 11عضو وشریک مابپیوندید
11:51
some of them here in this room, like the Nature Conservancy --
292
711260
3000
بعضی ازآنها دراینجا حاضرند مانند از حفاظت از طبیعت
11:54
and look at this magazine
293
714260
2000
وبه این مجله نگاه کنید
11:56
because we need to get information out about conservation
294
716260
3000
برای اینکه ما نیازداریم تا اطلاعاتی درباره حفاظت ازمنابع طبیعی
11:59
to the general public.
295
719260
2000
برای اذهان عمومی استخراج کنیم
12:01
Lastly I want to say that
296
721260
2000
بله ودرآخر میخواهم بگویم که
12:03
all of you, probably,
297
723260
2000
همه شما شاید
12:05
have had some relationship at some time in your life
298
725260
2000
درپاره ای اوقات ارتباطاتی درزندگیتان داشته باشید
12:07
with a dog, a cat, some sort of pet,
299
727260
3000
بایک سگ یاگربه ویا نوعی از حیوانات اهلی
12:10
and you recognized that those are individuals.
300
730260
2000
وشماتصدیق میکنید که آنها منحصربه فرد هستند
12:12
And some of you consider them almost part of your family.
301
732260
3000
وبعضی از شماآنهاراجزئی ازخانواده هایتان به حساب می آورید
12:15
If you had a relationship with a penguin,
302
735260
3000
اگر شما با یک پنگوئن هم ارتباط داشتید
12:18
you'd see it in the same sort of way.
303
738260
2000
شما آنهارانیزهمینگونه می پنداشتید
12:20
They're amazing creatures
304
740260
2000
آنهامخلوقات شگفت انگیزی هستند
12:22
that really change how you view the world
305
742260
2000
که دید شمارانسبت به دنیا عوض میکنند
12:24
because they're not that different from us:
306
744260
2000
برای اینکه آنها باماتفاوتی ندارند
12:26
They're trying to make a living,
307
746260
2000
آنها سعی میکنند که زندگی کنند
12:28
they're trying to raise their offspring,
308
748260
2000
آنها سعی میکنند که زادو ولدکنند
12:30
they're trying to get on and survive in the world.
309
750260
3000
آنهاسعی میکنند پیشرفت کنند ودرجهان به زندگی ادامه دهند
12:33
This is Turbo the Penguin.
310
753260
2000
واین ماشین توربینی پنگوئن است
12:35
Turbo's never been fed.
311
755260
2000
ماشین توربینی هرگز تغذیه نمی کند
12:37
He met us and got his name
312
757260
2000
اوماراملاقات کردونامش رافهماند
12:39
because he started standing under
313
759260
2000
برای اینکه اوشروع به کارکردن دائمی
12:41
my diesel truck: a turbo truck,
314
761260
2000
درزیر ماشین دیزلی من کرد یک کامیون دیزلی
12:43
so we named him Turbo.
315
763260
2000
پس مااوراتوربینی نامیدیم
12:45
Turbo has taken to knocking on the door with his beak,
316
765260
2000
توربو شروع به ضربه زدن بانوکش به درب کرده است
12:47
we let him in and he comes in here.
317
767260
2000
ئاجازه دادیم که اوداخل بیاید
12:49
And I just wanted to show you
318
769260
2000
ومن فقط میخواستم به شما نشان دهم
12:51
what happened one day
319
771260
2000
که در یک روز چه اتفاقی افتاد
12:53
when Turbo brought in a friend.
320
773260
3000
زمانیکه توربو برای یکی از دوستانم موجب این عمل شد
12:56
So this is Turbo.
321
776260
2000
پس به این میگن توربو
12:58
He's coming up to one of my graduate students and flipper patting,
322
778260
3000
او به سمت یکی از دانشجویان فارغ التحصیل من آمد وشروع به نوازش او با باله هایش کرد
13:01
which he would do to a female penguin.
323
781260
3000
همانطوریکه یک پنگوئن ماده را نوازش میدهد
13:05
And you can see, he's not trying to bite.
324
785260
2000
وشما دارید میبینید که اوقصد گازگرفتن ندارد
13:07
This guy has never been in before
325
787260
2000
این پسر قبلا همچنین چیزی ندیده بود
13:09
and he's trying to figure out, "What is going on?
326
789260
2000
اون داشت فکر میکرد که چه اتفاقی داره می افته
13:11
What is this guy doing?
327
791260
2000
واین حیوان داره چکار میکنه؟
13:13
This is really pretty weird."
328
793260
2000
این واقعا یک موضوع خارق العاده بود
13:15
And you'll see soon
329
795260
2000
وشما به زودی خواهید دید
13:17
that my graduate student ...
330
797260
2000
که دانشجوی من
13:19
and you see, Turbo's pretty intent
331
799260
2000
وتوربو نیت خوبی داره
13:21
on his flipper patting.
332
801260
2000
درنوازش اون با باله هاش
13:23
And now he's looking at the other guy,
333
803260
2000
وحالا اون داره به اشخاص دیگه نگاه میکنه
13:25
saying, "You are really weird."
334
805260
2000
وداره میگه شما واقعا خارق العاده اید
13:27
And now look at this: not friendly.
335
807260
2000
وحالا به این نگاه کنید
13:29
So penguins really differ in their personalities
336
809260
3000
پنگوئن ها واقعا از نظر شخصیتی متفاوتند
13:32
just like our dogs and our cats.
337
812260
3000
دقیقا شبیه به سگ وگربه هایتان
13:35
We're also trying to collect our information
338
815260
3000
وماحالا داریم سعی میکنیم که اطلاعاتمان را جمع آوری کنیم
13:38
and become more technologically literate.
339
818260
3000
وبه صورت اصولی باسواد وآگاه شویم
13:41
So we're trying to put that
340
821260
2000
وماداریم سعی میکنم که قرار بدیم
13:43
in computers in the field.
341
823260
2000
این اطلاعات را در یک فیلد در کامپیوتر
13:45
And penguins are always involved in helping us
342
825260
3000
وپنگوئن ها همیشه درگیر کمک کردن به ماهستند
13:48
or not helping us in one way or another.
343
828260
3000
نه فقط به یک شیوه ودریک راه
13:51
This is a radio frequency ID system.
344
831260
3000
این یک فرکانس رادیویی سیستم IDاست
13:54
You put a little piece of rice in the foot of a penguin
345
834260
3000
مامقداری برنج را درپای پنگوئن ها جاگذاری کردیم
13:57
that has a barcode, so it tells you who it is.
346
837260
2000
که دارای کدمخصوصی بودند واین میگه که اونها کی هستند؟
13:59
It walks over the pad, and you know who it is.
347
839260
2000
آنها در طول جاده حرکت میکنندو شما میفهمید که اون کیه
14:01
Okay, so here are a few penguins coming in.
348
841260
3000
خوب اینها تعدادی از پنگوئن ها هستند که دارند می آیند
14:04
See, this one's coming back to its nest.
349
844260
2000
نگاه کنید این داره به سمت آشیانش بر میگرده
14:06
They're all coming in at this time,
350
846260
2000
همه اونها دارن تواین موقع دارن می آیند
14:08
walking across there, just kind of leisurely coming in.
351
848260
2000
سرتاسر اینجا حرکت میکنند وفقط تعدادی از بیحالهاشون داخل میشوند
14:10
Here's a female that's in a hurry. She's got food.
352
850260
2000
این پنگوئن های ماده است که درحال شتابه
14:12
She's really rushing back, because it's hot,
353
852260
3000
اون واقعا داره میره برای اینگه واقعا گرمه
14:15
to try to feed her chicks.
354
855260
2000
که بخواد به جوجه هاش غذا بده
14:17
And then there's another fellow that will leisurely come by.
355
857260
3000
واین یکی دیگه از اونهاست که با راحتی وتنبلی میتونه بدست بیاره
14:20
Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks.
356
860260
3000
ببینید که چقدر چاقه .اون داره میره تا به جوجه هاش غذا بده
14:23
Then I realize that they're playing
357
863260
2000
وحالا من میفهمم که اونا دارن بازی میکنن
14:25
king of the box.
358
865260
3000
سلطان جعبه(نوعی بازی)
14:28
This is my box up here, and this is the system that works.
359
868260
3000
این جعبه منه واین هم سیستمی که من با اون کار میکنم
14:31
You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires,
360
871260
3000
شما میتونید این پنگوئن ها رو ببینید اونها حرکت میکنند به اون سیمها نگاه میکنند
14:34
does not like that wire.
361
874260
3000
ولی شبیه اون سیمها نیستند
14:37
He unplugs the wire; we have no data.
362
877260
3000
اونها ارتباط سیمها رو قطع میکنند وما دیگه هیچ اطلاعاتی نداریم
14:40
(Laughter)
363
880260
2000
صدای خنده
14:42
So, they really are pretty amazing creatures.
364
882260
3000
ولی به واقع اونها موجودات زیبای شگفت آوری هستند
14:47
OK.
365
887260
2000
بله
14:49
Most important thing is:
366
889260
2000
مهمترین موضوع اینه که
14:51
Only you can change yourself,
367
891260
2000
فقط شما میتونید خودتان را عوض کنید
14:53
and only you can change the world
368
893260
2000
وتنها شمایید که میتونید دنیا روعوض کنید
14:55
and make it better, for people
369
895260
2000
واون رو برای بقیه انسانها بهتر کنید
14:57
as well as penguins.
370
897260
2000
به خوبی پنگوئن ها
14:59
So, thank you very much. (Applause)
371
899260
2000
خیلی ممنون ومتشکرم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7