Dee Boersma: Pay attention to penguins

20,978 views ・ 2010-05-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Kaloyana Milinova
00:16
I want to talk about penguins today.
0
16260
2000
Днес искам да говоря за пингвини,
00:18
But first, I want to start by saying that
1
18260
2000
но първо искам да започна, като кажа,
00:20
we need a new operating system,
2
20260
2000
че ни е нужна нова операционна система
00:22
for the oceans and for the Earth.
3
22260
3000
за океаните и за Земята.
00:25
When I came to the Galapagos 40 years ago,
4
25260
2000
Когато отидох на Галапагос преди 20 години,
00:27
there were 3,000 people
5
27260
2000
на Галапагос
00:29
that lived in the Galapagos.
6
29260
3000
живееха 3000 души.
00:32
Now there are over 30,000.
7
32260
2000
Сега има над 30 000.
00:34
There were two Jeeps on Santa Cruz.
8
34260
3000
На Санта Круз имаше два джипа.
00:37
Now, there are around a thousand trucks
9
37260
2000
Сега там има около хиляда
00:39
and buses and cars there.
10
39260
3000
камиони, автобуси и коли.
00:42
So the fundamental problems that we face
11
42260
3000
Така че основните проблеми, с които се сблъскваме,
00:45
are overconsumption and too many people.
12
45260
3000
са свръхконсумация и прекалено много хора.
00:48
It's the same problems in the Galapagos,
13
48260
2000
Същите проблеми ги има и на Галапагос,
00:50
except, obviously,
14
50260
2000
освен че, очевидно,
00:52
it's worse here, in some ways, than other places.
15
52260
3000
в известна степен там е по-зле, отколкото на други места.
00:55
Because we've only doubled the population of the Earth
16
55260
3000
Защото само сме удвоили населението на Земята
00:58
since the 1960s -- a little more than doubled --
17
58260
3000
от 60-те години на ХХ век насам - малко повече от двойно.
01:01
but we have 6.7 billion people in the world,
18
61260
3000
Но в света има 6,7 милиарда души.
01:04
and we all like to consume.
19
64260
2000
И всички обичаме да консумираме.
01:06
And one of the major problems that we have
20
66260
2000
Един от големите проблеми, които имаме
01:08
is our operating system
21
68260
2000
е, че нашата операционна система
01:10
is not giving us the proper feedback.
22
70260
2000
не ни дава подобаваща обратна връзка.
01:12
We're not paying the true
23
72260
2000
Не плащаме истинските
01:14
environmental costs of our actions.
24
74260
3000
екологични цени за действията си.
01:17
And when I came at age 22 to live on Fernandina,
25
77260
3000
Когато на 22-годишна възраст се заселих на Фернандина
01:20
let me just say, that I had never
26
80260
2000
просто ще кажа, че никога не бях
01:22
camped before.
27
82260
2000
ходила на къмпинг дотогава.
01:24
I had never lived alone
28
84260
2000
Никога не бях живяла сама
01:26
for any period of time,
29
86260
2000
за никакъв период от време.
01:28
and I'd never slept with sea lions
30
88260
2000
И никога не бях спала с морски лъвове,
01:30
snoring next to me all night.
31
90260
3000
хъркащи до мен по цяла нощ.
01:33
But moreover, I'd never lived on an uninhabited island.
32
93260
3000
Нещо повече, никога не бях живяла на необитаем остров.
01:36
Punta Espinosa is where I lived for over a year,
33
96260
2000
Живях на Пунта Еспиноза повече от година.
01:38
and we call it uninhabited
34
98260
2000
А го наричаме необитаем,
01:40
because there are no people there.
35
100260
2000
защото там няма хора.
01:42
But it's alive with life;
36
102260
2000
Но кипи от живот.
01:44
it's hardly uninhabited.
37
104260
3000
Едва ли е необитаем.
01:47
So a lot has happened in the last 40 years,
38
107260
3000
Така че през последните години се е случило много.
01:50
and what I learned when I came to the Galapagos
39
110260
2000
Онова, което научих, като дойдох на Галапагос,
01:52
is the importance of wild places, wild things,
40
112260
3000
е важността на дивите места, дивите животни,
01:55
certainly wildlife,
41
115260
2000
със сигурност дивата природа
01:57
and the amazing qualities that penguins have.
42
117260
3000
и изумителните качества, които имат пингвините.
02:00
Penguins are real athletes:
43
120260
2000
Пингвините са истински атлети.
02:02
They can swim 173 kilometers in a day.
44
122260
3000
Могат да преплуват по 173 километра на ден.
02:05
They can swim at the same speed day and night --
45
125260
3000
Могат да плуват със същата скорост денем и нощем.
02:08
that's faster than any Olympic swimmer.
46
128260
2000
Това е по-бързо от всеки олимпийски плувец.
02:10
I mean, they can do like seven kilometers an hour
47
130260
2000
Искам да кажа, че могат да минават около седем километра в час
02:12
and sustain it.
48
132260
2000
и да поддържат тази скорост.
02:14
But what is really amazing, because of this deepness here,
49
134260
3000
Но наистина изумителното, заради тази дълбочина тук,
02:17
Emperor penguins can go down
50
137260
2000
е, че императорските пингвини могат да слизат
02:19
more than 500 meters
51
139260
2000
на дълбочина над 500 метра.
02:21
and they can hold their breath for 23 minutes.
52
141260
2000
И могат да си задържат дъха 23 минути.
02:23
Magellanic penguins, the ones that I work on,
53
143260
3000
Магеланските пингвини, тези, с които работя,
02:26
they can dive to about 90 meters
54
146260
2000
могат да се гмуркат до около 90 метра.
02:28
and they can stay down for
55
148260
2000
И остават долу
02:30
about 4.6 minutes.
56
150260
2000
за около 4,6 минути.
02:32
Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes.
57
152260
3000
Хората, без плавници - 90 метра, 3,5 минути,
02:35
And I doubt anybody in this room
58
155260
2000
а се съмнявам, че който и да е в тази зала
02:37
could really hold their breath for 3.5 minutes.
59
157260
3000
наистина би могъл да сдържа дъха си 3,5 минути.
02:40
You have to train to be able to do that.
60
160260
2000
Трябва да тренираш, за да можеш да го правиш.
02:42
So penguins are amazing athletes.
61
162260
2000
Така че пингвините са изумителни атлети.
02:44
The other thing is, I've never met anybody
62
164260
2000
Другото е, че никога не съм срещала някого,
02:46
that really doesn't say that they like penguins.
63
166260
3000
който да не каже, че харесва пингвините.
02:49
They're comical, they walk upright,
64
169260
3000
Те са комични, вървят изправени,
02:52
and, of course, they're diligent.
65
172260
2000
и, разбира се, са прилежни.
02:54
And, more importantly, they're well-dressed.
66
174260
2000
И, още по-важно, са добре облечени.
02:56
So they have all the criteria
67
176260
2000
Значи, имат всички критерии,
02:58
that people normally like.
68
178260
2000
които хората обикновено харесват.
03:00
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
69
180260
3000
Но в научно отношение са изумителни, защото са стражи.
03:03
They tell us about our world in a lot of different ways,
70
183260
3000
Разказват ни за нашия свят по много различни начини,
03:06
and particularly the ocean.
71
186260
2000
особено за океана.
03:08
This is a picture of a Galapagos penguin
72
188260
2000
Това е снимка на галапагоски пингвин,
03:10
that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos.
73
190260
3000
който е пред един малък зодиак тук, на Галапагос.
03:13
And that's what I came to study.
74
193260
2000
Това дойдох да изучавам.
03:15
I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins,
75
195260
3000
Мислех, че ще изучавам социалното поведение на галапагоските пингвини,
03:18
but you already know
76
198260
2000
но вече знаете,
03:20
penguins are rare.
77
200260
2000
че пингвините са редки.
03:22
These are the rarest penguins in the world.
78
202260
2000
Това са най-редките пингвини в света.
03:24
Why I thought I was going to be able to do that, I don't know.
79
204260
3000
Не знам защо съм смятала, че ще мога да го правя.
03:27
But the population has changed
80
207260
2000
Но популацията се промени
03:29
dramatically since I was first here.
81
209260
2000
изключително много от първото ми идване тук насам.
03:31
When I counted penguins for the first time
82
211260
2000
Когато преброих пингвините за пръв път
03:33
and tried to do a census,
83
213260
2000
и се опитах да съставя статистика,
03:35
we just counted all the individual beaks that we could
84
215260
2000
просто преброихме всички индивидуални клюнове, които успяхме
03:37
around all these islands.
85
217260
3000
по всички тези острови.
03:40
We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are,
86
220260
3000
Преброихме около 2000, затова не знам колко пингвини има всъщност,
03:43
but I know I can count 2,000.
87
223260
2000
но знам, че мога да преброя 2000.
03:45
If you go and do it now, the national parks
88
225260
3000
Ако отидеш да го направиш сега,
03:48
count about 500.
89
228260
2000
националните паркове наброяват около 500.
03:50
So we have a quarter of the penguins
90
230260
2000
Значи имаме една четвърт от пингвините
03:52
that we did 40 years ago.
91
232260
2000
отпреди 40 години.
03:54
And this is true of most of our living systems.
92
234260
3000
И това е вярно за повечето от живите ни системи.
03:57
We have less than we had before,
93
237260
2000
Имаме по-малко, отколкото сме имали преди,
03:59
and most of them are in fairly steep decline.
94
239260
3000
а при повечето от тях спадът е наистина стремителен.
04:02
And I want to just show you a little bit about why.
95
242260
2000
Искам да ви покажа малко от причините.
04:04
(Braying)
96
244260
5000
(Рев)
04:09
That's a penguin braying
97
249260
2000
Това е пингвински рев,
04:11
to tell you that
98
251260
2000
за да ви каже,
04:13
it's important to pay attention to penguins.
99
253260
2000
че е важно да се обръща внимание на пингвините.
04:15
Most important of all,
100
255260
2000
И най-важното от всичко -
04:17
I didn't know what that was the first time I heard it.
101
257260
3000
не знаех какво е това първия път, когато го чух.
04:20
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there
102
260260
3000
Можете да си представите как спите на Фернандина през първата си нощ там
04:23
and you hear this lonesome, plaintful call.
103
263260
3000
и чувате този самотен, жаловит зов.
04:27
I fell in love with penguins,
104
267260
2000
Влюбих се в пингвините
04:29
and it certainly has changed the rest of my life.
105
269260
2000
и това със сигурност промени останалата част от живота ми.
04:31
What I found out I was studying
106
271260
2000
Открих, че всъщност изучавам
04:33
is really the difference in how the Galapagos changes,
107
273260
3000
промените на Галапагос,
04:36
the most extreme variation.
108
276260
2000
най-екстремната вариация.
04:38
You've heard about these El Ninos,
109
278260
3000
Чували сте за тези "Ел Ниньо",
04:41
but this is the extreme that penguins all over the world
110
281260
2000
но това е екстремното, към което пингвините по цял свят
04:43
have to adapt to.
111
283260
2000
трябва да се адаптират.
04:45
This is a cold-water event
112
285260
2000
Това е събитие от студена вода,
04:47
called La Nina.
113
287260
2000
наречено "Ла Ниня".
04:49
Where it's blue and it's green, it means the water is really cold.
114
289260
3000
Където е синя и зелена, това значи, че водата е наистина студено.
04:52
And so you can see this current coming up --
115
292260
2000
Виждате това издигащо се течение...
04:54
in this case, the Humboldt Current --
116
294260
2000
в този случай, Хумболтовото течение...
04:56
that comes all the way out to the Galapagos Islands,
117
296260
3000
което стига чак до островите Галапагос,
04:59
and this deep undersea current, the Cromwell Current,
118
299260
3000
и това дълбоко подводно течение, течението Кромуел,
05:02
that upwells around the Galapagos.
119
302260
2000
което се надига около Галапагос.
05:04
That brings all the nutrients:
120
304260
2000
То носи всички хранителни вещества.
05:06
When this is cold in the Galapagos,
121
306260
3000
Когато е студено на Галапагос,
05:09
it's rich, and there's plenty of food for everyone.
122
309260
3000
е богато, и има много храна за всички.
05:12
When we have extreme El Nino events,
123
312260
2000
Когато има екстремни събития Ел Ниньо,
05:14
you see all this red,
124
314260
2000
виждате цялото това червено
05:16
and you see no green
125
316260
2000
и не виждате зелено
05:18
out here around the Galapagos.
126
318260
2000
тук навън, около Галапагос.
05:20
That means that there's no upwelling,
127
320260
2000
Това значи, че няма надигане
05:22
and there's basically no food.
128
322260
3000
и по същество няма храна.
05:25
So it's a real desert
129
325260
2000
Така че е истинска пустиня
05:27
for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ...
130
327260
3000
не само за пингвините, морските лъвове и морските игуани.
05:30
things die when there's no food.
131
330260
2000
Животните умират, когато няма храна.
05:32
But we didn't even know that that
132
332260
2000
Но дори не знаехме, че това
05:34
affected the Galapagos when I went to study penguins.
133
334260
3000
оказва влияние върху Галапагос, когато отидох да изучавам пингвините.
05:37
And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins,
134
337260
3000
И можете да си представите как сте на острова, надявате се да видите пингвини,
05:40
and you're in the middle of an El Nino event
135
340260
2000
а сте посред събитие Ел Ниньо
05:42
and there are no penguins.
136
342260
2000
и няма никакви пингвини.
05:44
They're not breeding; they're not even around.
137
344260
2000
Не се развъждат; дори ги няма наоколо.
05:46
I studied marine iguanas at that point.
138
346260
3000
Тогава изучавах морските игуани.
05:49
But this is a global phenomenon, we know that.
139
349260
3000
Но това е глобален феномен, познаваме го.
05:52
And if you look along the coast of Argentina, where I work now,
140
352260
2000
А ако се огледате по крайбрежието на Аржентина, където работя сега,
05:54
at a place called Punta Tombo --
141
354260
2000
на място, наречено Пунта Томбо,
05:56
the largest Magellanic penguin colony in the world
142
356260
2000
най-голямата колония от магеланови пингвини на света,
05:58
down here about 44 degrees south latitude --
143
358260
3000
там долу, на около 44 градуса южна ширина,
06:02
you see that there's great variation here.
144
362260
2000
виждате, че има големи различия.
06:04
Some years, the cold water
145
364260
2000
Някои години студената вода
06:06
goes all the way up to Brazil,
146
366260
2000
стига нагоре чак до Бразилия,
06:08
and other years, in these La Nina years, it doesn't.
147
368260
3000
а други години, през годините Ла Ниня - не.
06:11
So the oceans don't always act together; they act differently,
148
371260
3000
Така че океаните не винаги действат заедно; те действат различно,
06:14
but that is the kind of variation
149
374260
2000
но това е типът различие,
06:16
that penguins have to live with,
150
376260
2000
с което пингвините трябва да живеят
06:18
and it's not easy.
151
378260
2000
и не е лесно.
06:20
So when I went to study the Magellanic penguins,
152
380260
2000
Когато отидох да проучвам магелановите пингвини,
06:22
I didn't have any problems.
153
382260
2000
нямах никакви проблеми.
06:24
There were plenty of them.
154
384260
2000
Имаше ги много.
06:26
This is a picture at Punta Tombo in February
155
386260
2000
Това е снимка на Пунта Томбо през февруари,
06:28
showing all the penguins along the beach.
156
388260
2000
показваща всички пингвини по плажа.
06:30
I went there because the Japanese wanted to start harvesting them
157
390260
3000
Отидох там, защото японците искаха да започнат да ги ловят
06:33
and turning them into high fashion golf gloves,
158
393260
3000
и да ги превръщат в супермодни ръкавици за голф,
06:36
protein and oil.
159
396260
2000
протеин и масло.
06:38
Fortunately, nobody has harvested any penguins
160
398260
3000
За щастие, никой не е избивал пингвини
06:41
and we're getting over 100,000 tourists a year to see them.
161
401260
3000
и идват над 100 000 туристи годишно, за да ги видят.
06:44
But the population is declining
162
404260
3000
Но популацията намалява
06:47
and it's declined fairly substantially, about 21 percent
163
407260
3000
и е намаляла доста значително, с около 21 процента,
06:50
since 1987, when I started these surveys,
164
410260
3000
от 1987 г., когато започнах тези проучвания,
06:53
in terms of number of active nests.
165
413260
2000
що се отнася до броя активни гнезда.
06:55
Here, you can see where Punta Tombo is,
166
415260
2000
Тук виждате къде е Пунта Томбо.
06:57
and they breed in incredibly dense colonies.
167
417260
2000
Развъждат се в невероятно плътни колонии.
06:59
We know this because of long-term science,
168
419260
3000
Знаем това заради дългосрочната наука,
07:02
because we have long-term studies there.
169
422260
2000
защото имаме дългосрочни проучвания там.
07:04
And science is important in informing decision makers,
170
424260
3000
А науката е важна за информиране на вземащите решения,
07:07
and also in changing how we do
171
427260
2000
както и за промяна на това какво правим
07:09
and knowing the direction of change that we're going in.
172
429260
3000
и познавайки посоката на промяна, в която отиваме.
07:12
And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society
173
432260
3000
И така, имаме този пингвински проект, Обществото за опазване на дивата природа
07:15
has funded me along with a lot of individuals
174
435260
3000
ме финансира, наред с много индивиди
07:18
over the last 27 years
175
438260
2000
през последните 27 години,
07:20
to be able to produce these kinds of maps.
176
440260
2000
за да мога да правя този вид карти.
07:22
And also, we know that it's not only
177
442260
2000
Знаем също, че не само пингвините
07:24
Galapagos penguins that are in trouble,
178
444260
2000
на Галапагос са в беда,
07:26
but Magellanics and many other species of penguins.
179
446260
3000
но магелановите и много други видове пингвини.
07:29
And so we have started a global penguin society
180
449260
3000
Затова основахме глобално общество за пингвините,
07:32
to try to focus on the real plight of penguins.
181
452260
3000
за да се опитаме да се съсредоточим върху тежкото им положение.
07:35
This is one of the plights of penguins: oil pollution.
182
455260
3000
Това е един от бичовете за пингвините, петролното замърсяване.
07:38
Penguins don't like oil
183
458260
2000
Пингвините не харесват петрола
07:40
and they don't like to swim through oil.
184
460260
2000
и не обичат да плуват през петрол.
07:42
The nice thing is, if you look down here in Argentina,
185
462260
2000
Хубавото е, ако погледнете тук долу в Аржентина,
07:44
there's no surface oil pollution from this composite map.
186
464260
3000
няма повърхностно петролно замърсяване от тази съставна карта.
07:47
But, in fact, when we went to Argentina,
187
467260
2000
Но всъщност, когато отидохме в Аржентина,
07:49
penguins were often found
188
469260
2000
пингвините често бяха намирани
07:51
totally covered in oil.
189
471260
3000
напълно покрити с петрол.
07:54
So they were just minding their own business.
190
474260
2000
Значи, те просто са си гледали своята работа.
07:56
They ended up swimming through ballast water that had oil in it.
191
476260
3000
В крайна сметка се е оказало, че плуват през баластни води, съдържащи петрол.
07:59
Because when tankers carry oil
192
479260
2000
Защото, когато танкерите пренасят петрол,
08:01
they have to have ballast at some point,
193
481260
2000
на някакъв етап трябва да имат баласт,
08:03
so when they're empty, they have the ballast water in there.
194
483260
2000
така че, когато са празни, са пълни с баластната вода.
08:05
When they come back, they actually dump
195
485260
2000
Като се върнат, всъщност изхвърлят
08:07
this oily ballast water into the ocean.
196
487260
2000
тази мазна баластна вода в океана.
08:09
Why do they do that? Because it's cheaper,
197
489260
2000
Защо го правят? Защото е по-евтино,
08:11
because they don't pay the real environmental costs.
198
491260
3000
защото не те плащат реалната природозащитна цена.
08:14
We usually don't, and we want to start
199
494260
2000
Обикновено не го правим, а искаме да започнем
08:16
getting the accounting system right
200
496260
2000
да вкарваме счетоводната система в ред,
08:18
so we can pay the real cost.
201
498260
2000
за да можем да плащаме реалните разходи.
08:20
At first, the Argentine government said, "No, there's no way.
202
500260
2000
Първо аржентинското правителство каза: "Не. Няма начин.
08:22
You can't find oiled penguins in Argentina.
203
502260
2000
не може да се намерят омаслени пингвини в Аржентина.
08:24
We have laws,
204
504260
2000
Имаме закони.
08:26
and we can't have illegal dumping; it's against the law."
205
506260
3000
И не може да има нелегално изхвърляне; то е противозаконно."
08:29
So we ended up spending nine years
206
509260
2000
Така че в крайна сметка прекарахме девет години
08:31
convincing the government that there were lots of oiled penguins.
207
511260
3000
в убеждаване на правителството, че има много омаслени пингвини.
08:34
In some years, like this year, we found
208
514260
2000
През някои години, като тази година, откривахме,
08:36
more than 80 percent
209
516260
2000
че повече от 80 процента
08:38
of the adult penguins dead on the beach
210
518260
2000
от възрастните пингвини, мъртви на брега,
08:40
were covered in oil.
211
520260
2000
са покрити с петрол.
08:42
These little blue dots are the fledglings --
212
522260
3000
Тези малки сини точици са младите...
08:45
we do this survey every March --
213
525260
2000
правим това проучване всеки март,
08:47
which means that they're only in the environment
214
527260
3000
което значи, че те са в средата
08:50
from January until March,
215
530260
2000
само от януари до март,
08:52
so maybe three months at the most
216
532260
2000
така че може би три месеца най-много,
08:54
that they could get covered in oil.
217
534260
2000
за да се покрият с петрол.
08:56
And you can see, in some years over 60 percent
218
536260
2000
През някои години се вижда, че над 60 процента
08:58
of the fledglings were oiled.
219
538260
2000
от младите са били омаслени.
09:00
Eventually, the government listened
220
540260
2000
В крайна сметка правителството ни послуша
09:02
and, amazingly, they changed their laws.
221
542260
3000
и изумителното е, че промениха законите си.
09:05
They moved the tanker lanes
222
545260
2000
Преместиха маршрутите на танкерите
09:07
40 kilometers farther off shore,
223
547260
3000
на 40 километра по-далеч от брега
09:10
and people are not doing as much illegal dumping.
224
550260
3000
и хората не правят толкова често нелегални изхвърляния.
09:13
So what we're seeing now
225
553260
2000
Затова сега виждаме,
09:15
is very few penguins are oiled.
226
555260
2000
че много малко пингвини са омаслени.
09:17
Why are there even these penguins oiled?
227
557260
2000
А защо изобщо има омаслени пингвини?
09:19
Because we've solved the problem in Chubut province,
228
559260
3000
Защото сме разрешили проблема в провинция Чубут,
09:22
which is like a state in Argentina
229
562260
3000
нещо като щат в Аржентина,
09:25
where Punta Tombo is --
230
565260
2000
където е Пунта Томбо...
09:27
so that's about 1,000 kilometers of coastline --
231
567260
2000
това е на около 1000 км от бреговата линия...
09:29
but we haven't solved the problem
232
569260
2000
но не сме разрешили проблема
09:31
in northern Argentina, Uruguay and Brazil.
233
571260
3000
в Северна Аржентина, Уругвай и Бразилия.
09:35
So now I want to show you that penguins are affected.
234
575260
2000
Сега искам да ви покажа, че пингвините са засегнати.
09:37
I'm just going to talk about two things.
235
577260
2000
Ще говоря само за две неща.
09:39
This is climate change. Now this has really been a fun study
236
579260
3000
Това е климатичната промяна. Наистина беше забавно проучване,
09:42
because I put satellite tags on the back
237
582260
2000
защото слагах сателитни етикети на гърбовете
09:44
of these Magellanic penguins.
238
584260
2000
на тези магеланови пингвини.
09:46
Try to convince donors to give you a couple thousand dollars
239
586260
3000
Опитайте да убедите дарителите да ви дадат две хиляди долара,
09:49
to glue a satellite tag on the back of penguins.
240
589260
3000
за да лепите сателитни етикети по гърбовете на пингвини.
09:52
But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go.
241
592260
3000
Но правим това вече над десетилетие, за да научим къде ходят.
09:55
We thought we needed a marine protected area
242
595260
2000
Смятахме, че ни е нужен защитен морски район
09:57
of about 30 kilometers,
243
597260
2000
от около 30 километра,
09:59
and then we put a satellite tag on the back of a penguin.
244
599260
2000
а после сложихме сателитния етикет на гърба на един пингвин.
10:01
And what the penguins show us --
245
601260
2000
И това, което пингвините ни показват...
10:03
and these are all the little dots
246
603260
2000
това са всички малки точици
10:05
from where the penguins' positions were
247
605260
2000
от това къде са били позициите на пингвините,
10:07
for penguins in incubation in 2003 --
248
607260
2000
за пингвини в инкубация през 2003 г.
10:09
and what you see is some of these individuals
249
609260
3000
Това, което виждате е, че някои от тези индивиди
10:12
are going 800 kilometers away from their nests.
250
612260
3000
се отдалечават на 800 километра от гнездата си.
10:15
So that means as their mate
251
615260
2000
Това значи, че докато партньорът им
10:17
is sitting on the nest incubating the eggs,
252
617260
3000
седи върху гнездото и мъти яйцата,
10:20
the other one is out there foraging,
253
620260
2000
другият обикаля да събира храна.
10:22
and the longer they have to stay gone,
254
622260
2000
И колкото по-дълго трябва да отсъства,
10:24
the worse condition the mate is in when the mate comes back.
255
624260
3000
в толкова по-лошо състояние е партньорът, когато партньорът се върне.
10:27
And, of course, all of this then leads to a vicious cycle
256
627260
3000
Разбира се, всичко това води до порочен кръг
10:30
and you can't raise a lot of chicks.
257
630260
2000
и не може да се отглеждат много пиленца.
10:32
Here you see in 2003 --
258
632260
2000
Тук виждате през 2003-та...
10:34
these are all the dots of where the penguins are --
259
634260
2000
това са всички точки, където са пингвините...
10:36
they were raising a little over
260
636260
2000
отглеждаха по малко над
10:38
a half of a chick.
261
638260
3000
половин пиленце.
10:41
Here, you can see in 2006,
262
641260
2000
Тук виждате, че през 2006-та
10:43
they raised almost three quarters
263
643260
2000
отгледаха почти три четвърти
10:45
of a chick per nest,
264
645260
2000
от пиленце на гнездо.
10:47
and you can see that they're closer to Punta Tombo;
265
647260
3000
И виждате, че са по-близо до Пунта Томбо;
10:50
they're not going as far away.
266
650260
3000
не се отдалечават чак толкова много.
10:53
This past year, in 2009,
267
653260
2000
Миналата година, през 2009-та,
10:55
you can see that they're now raising
268
655260
2000
виждате, че сега отглеждат
10:57
about a fourth of a chick,
269
657260
2000
по около четвърт пиленце.
10:59
and some of these individuals are going
270
659260
2000
А някои от тези индивиди се отдалечават
11:01
more than 900 kilometers away from their nests.
271
661260
3000
на над 900 километра от гнездата си.
11:04
So it's kind of like you having a job in Chicago,
272
664260
2000
Все едно имате работа в Чикаго,
11:06
and then you get transferred
273
666260
2000
а после ви прехвърлят
11:08
to St. Louis,
274
668260
2000
в Сейнт Луис,
11:10
and your mate is not happy about this
275
670260
2000
а партньорът ви не е доволен от това,
11:12
because you've got to pay airfare,
276
672260
2000
защото трябва да плащате самолетни билети,
11:14
because you're gone longer.
277
674260
2000
защото ви няма за по-дълго време.
11:16
The same thing's true for penguins as well.
278
676260
3000
Същото е вярно и за пингвините.
11:19
And they're going about, on average now,
279
679260
2000
Сега те се отдалечават средно
11:21
40 kilometers farther than they did a decade ago.
280
681260
3000
на 40 км повече, отколкото преди десетилетие.
11:25
We need to be able to get information out to the general public.
281
685260
3000
Трябва да можем да изнасяме информация до обществеността.
11:28
And so we started a publication
282
688260
2000
Затова започнахме една публикация
11:30
with the Society for Conservation
283
690260
2000
при Обществото за опазване,
11:32
that we think presents cutting-edge science
284
692260
2000
която според нас представя последни научни данни
11:34
in a new, novel way,
285
694260
2000
по новаторски начин,
11:36
because we have reporters that are good writers
286
696260
3000
защото имаме репортери, които пишат добре
11:39
that actually can distill the information
287
699260
2000
и всъщност могат да дестилират информацията
11:41
and make it accessible to the general public.
288
701260
3000
и да я направят достъпна за широката публика.
11:44
So if you're interested in cutting-edge science
289
704260
2000
Така че, ако се интересувате от последни научни постижения
11:46
and smarter conservation,
290
706260
2000
и по-умело опазване на околната среда,
11:48
you should join with our 11 partners --
291
708260
3000
трябва да се присъедините към нашите 11 партньори,
11:51
some of them here in this room, like the Nature Conservancy --
292
711260
3000
някои от тях са тук, в тази зала, като Опазване на природата,
11:54
and look at this magazine
293
714260
2000
и да погледнете това списание,
11:56
because we need to get information out about conservation
294
716260
3000
защото информацията за опазването на природата
11:59
to the general public.
295
719260
2000
трябва да стигне до широката публика.
12:01
Lastly I want to say that
296
721260
2000
Накрая искам да кажа,
12:03
all of you, probably,
297
723260
2000
че вероятно всички вие
12:05
have had some relationship at some time in your life
298
725260
2000
сте имали някаква връзка по някое време в живота си
12:07
with a dog, a cat, some sort of pet,
299
727260
3000
с куче, котка, някакъв домашен любимец
12:10
and you recognized that those are individuals.
300
730260
2000
и сте признали, че те са индивиди.
12:12
And some of you consider them almost part of your family.
301
732260
3000
Някои от вас ги смятат почти за част от семейството си.
12:15
If you had a relationship with a penguin,
302
735260
3000
Ако бяхте имали връзка с пингвин,
12:18
you'd see it in the same sort of way.
303
738260
2000
бихте го възприемали по същия начин.
12:20
They're amazing creatures
304
740260
2000
Те са изумителни създания,
12:22
that really change how you view the world
305
742260
2000
които наистина променят начина, по който възприемате света,
12:24
because they're not that different from us:
306
744260
2000
защото не са чак толкова различни от нас.
12:26
They're trying to make a living,
307
746260
2000
Опитват се да си изкарват прехраната.
12:28
they're trying to raise their offspring,
308
748260
2000
Опитват се да отглеждат потомството си.
12:30
they're trying to get on and survive in the world.
309
750260
3000
Опитват се да се справят и да оцеляват в света.
12:33
This is Turbo the Penguin.
310
753260
2000
Това е Турбо Пингвинът.
12:35
Turbo's never been fed.
311
755260
2000
Турбо никога не е бил хранен.
12:37
He met us and got his name
312
757260
2000
Той ни срещна и получи името си,
12:39
because he started standing under
313
759260
2000
защото започна да стои
12:41
my diesel truck: a turbo truck,
314
761260
2000
под моя дизелов камион, турбо камион,
12:43
so we named him Turbo.
315
763260
2000
затова го нарекохме Турбо.
12:45
Turbo has taken to knocking on the door with his beak,
316
765260
2000
Турбо се е заел да чука на вратата с клюна си.
12:47
we let him in and he comes in here.
317
767260
2000
Пуснахме го вътре, и той влиза тук.
12:49
And I just wanted to show you
318
769260
2000
Просто исках да ви покажа
12:51
what happened one day
319
771260
2000
какво се случи един ден,
12:53
when Turbo brought in a friend.
320
773260
3000
когато Турбо доведе един приятел.
12:56
So this is Turbo.
321
776260
2000
Това е Турбо.
12:58
He's coming up to one of my graduate students and flipper patting,
322
778260
3000
Той се качва при един от дипломантите ми и го потупва с плавник,
13:01
which he would do to a female penguin.
323
781260
3000
което би направил с женски пингвин.
13:05
And you can see, he's not trying to bite.
324
785260
2000
Както виждате, не се опитва да хапе.
13:07
This guy has never been in before
325
787260
2000
Никога не е бил вътре преди
13:09
and he's trying to figure out, "What is going on?
326
789260
2000
и се опитва да разбере: "Какво става?
13:11
What is this guy doing?
327
791260
2000
Какво прави тоя тип?
13:13
This is really pretty weird."
328
793260
2000
Наистина, доста странно."
13:15
And you'll see soon
329
795260
2000
Скоро ще видите,
13:17
that my graduate student ...
330
797260
2000
че дипломантът ми..
13:19
and you see, Turbo's pretty intent
331
799260
2000
ще видите, че Турбо е доста настойчив
13:21
on his flipper patting.
332
801260
2000
в потупването си с плавник.
13:23
And now he's looking at the other guy,
333
803260
2000
Сега гледа другия човек
13:25
saying, "You are really weird."
334
805260
2000
и казва: "Наистина си странен."
13:27
And now look at this: not friendly.
335
807260
2000
А сега погледнете това; не е приятелско.
13:29
So penguins really differ in their personalities
336
809260
3000
Така че пингвините наистина се различават по характер,
13:32
just like our dogs and our cats.
337
812260
3000
точно като нашите кучета и котки.
13:35
We're also trying to collect our information
338
815260
3000
Опитваме се и да събираме информацията си,
13:38
and become more technologically literate.
339
818260
3000
и да ставаме по-грамотни технологично.
13:41
So we're trying to put that
340
821260
2000
Опитваме се да въвеждаме това
13:43
in computers in the field.
341
823260
2000
в компютри на място.
13:45
And penguins are always involved in helping us
342
825260
3000
А пингвините винаги се занимават с това
13:48
or not helping us in one way or another.
343
828260
3000
да ни помагат или да не ни помагат по един или друг начин.
13:51
This is a radio frequency ID system.
344
831260
3000
Това е система за идентификация на радио честоти.
13:54
You put a little piece of rice in the foot of a penguin
345
834260
3000
Сложихме малко парченце ориз в стъпалото на един пингвин,
13:57
that has a barcode, so it tells you who it is.
346
837260
2000
на което има баркод, така че да знаем кой е той.
13:59
It walks over the pad, and you know who it is.
347
839260
2000
Минава по подложката и знаеш кой е.
14:01
Okay, so here are a few penguins coming in.
348
841260
3000
Така, ето, идват няколко пингвина.
14:04
See, this one's coming back to its nest.
349
844260
2000
Вижте, този се връща в гнездото си.
14:06
They're all coming in at this time,
350
846260
2000
Всички се връщат по това време,
14:08
walking across there, just kind of leisurely coming in.
351
848260
2000
минават оттук, просто влизат небрежно.
14:10
Here's a female that's in a hurry. She's got food.
352
850260
2000
Ето една женска, която бърза.
14:12
She's really rushing back, because it's hot,
353
852260
3000
Наистина тича обратно, защото е горещо,
14:15
to try to feed her chicks.
354
855260
2000
за да се опита да нахрани пиленцата.
14:17
And then there's another fellow that will leisurely come by.
355
857260
3000
Ето още един, който ще мине безгрижно.
14:20
Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks.
356
860260
3000
Вижте колко е дебел. Връща се обратно, за да си храни пиленцата.
14:23
Then I realize that they're playing
357
863260
2000
После осъзнавам, че се правят
14:25
king of the box.
358
865260
3000
на крале на кутията.
14:28
This is my box up here, and this is the system that works.
359
868260
3000
Това горе е моята кутия, и това е системата, която действа.
14:31
You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires,
360
871260
3000
Виждате този пингвин, наминава, поглежда тези жици,
14:34
does not like that wire.
361
874260
3000
не му харесва оная жица.
14:37
He unplugs the wire; we have no data.
362
877260
3000
Измъква жицата; нямаме данни.
14:40
(Laughter)
363
880260
2000
(Смях)
14:42
So, they really are pretty amazing creatures.
364
882260
3000
Наистина изумителни създания.
14:47
OK.
365
887260
2000
Така.
14:49
Most important thing is:
366
889260
2000
Най-важното е,
14:51
Only you can change yourself,
367
891260
2000
че само ти можеш да промениш самия себе си.
14:53
and only you can change the world
368
893260
2000
И е единствен ти можеш да промениш света,
14:55
and make it better, for people
369
895260
2000
и да го направиш по-добър за хората,
14:57
as well as penguins.
370
897260
2000
както и за пингвините.
14:59
So, thank you very much. (Applause)
371
899260
2000
Много ви благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7