Language Shouldn't Be a Barrier to Climate Action | Sophia Kianni | TED Countdown

60,969 views ・ 2022-02-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:08
At just 12 years old,
0
8916
2080
00:10
I witnessed the devastating impact pollution was having on Iran,
1
10996
5000
00:15
my parents' home country.
2
15996
1680
00:18
On one of my summer visits,
3
18756
1760
00:20
I witnessed smog so heavy it completely blanketed the air,
4
20556
4920
00:25
obscuring the stars I wanted to trace out of the night sky.
5
25516
3600
00:30
I decided to read more about climate change in Iran,
6
30196
3720
00:33
and I became increasingly alarmed,
7
33956
3200
00:37
particularly when I learned the fact that temperatures in the Middle East
8
37156
3480
00:40
were rising more than twice the global average.
9
40636
3200
00:45
Armed with this knowledge, I decided to confront my relatives.
10
45276
3800
00:50
But I was shocked when they informed me
11
50396
1920
00:52
that they knew almost nothing about climate change.
12
52316
3720
00:57
So I began to dig into the lack of climate education in Iran,
13
57756
4800
01:02
and I found a study that read
14
62556
1440
01:04
only five percent of Iranian students
15
64036
2640
01:06
could properly explain the greenhouse gas effect.
16
66716
3080
01:11
As I continued to scour the internet for more information,
17
71356
4680
01:16
I began to connect the dots.
18
76076
1840
01:19
From what I could see,
19
79356
1200
01:20
there was a severe lack of climate resources
20
80596
2320
01:22
available in Farsi, Iran's native language.
21
82956
3560
01:28
Now, I was still determined to educate my relatives,
22
88316
4360
01:32
so I decided to work with my mom to translate climate resources into Farsi
23
92676
5520
01:38
so I could teach my aunts and uncles
24
98196
2200
01:40
about how climate-change-induced disasters were impacting millions of Iranians.
25
100436
5320
01:47
As I watched my relatives read my translations,
26
107676
3280
01:50
I had never been happier to see fear plastered all over their faces --
27
110996
5480
01:56
(Laughter)
28
116516
1360
01:57
because reading my translations had succeeded in convincing them
29
117916
3960
02:01
that climate change was a real and pressing threat.
30
121876
3480
02:07
Now, my story is anecdotal.
31
127116
3040
02:11
But the fact that the vast majority of scientific research
32
131596
3120
02:14
is only available in English
33
134716
2200
02:16
is a big problem when it comes to climate change ...
34
136956
2720
02:20
(Applause)
35
140876
5360
02:26
because most people in the world don't speak English.
36
146276
4000
02:30
In fact, 75 percent of them do not speak English at all.
37
150956
4560
02:36
Yet, according to a 2012 study on Scopus,
38
156796
4120
02:40
the world's largest database for peer-reviewed journals,
39
160956
3720
02:44
80 percent of articles are written entirely in English.
40
164676
3760
02:50
Even the United Nations' IPCC report,
41
170596
3640
02:54
widely regarded as one of the most renowned pieces of climate literature
42
174276
3880
02:58
in the world,
43
178156
1160
02:59
is only officially available in the six UN languages:
44
179356
4600
03:03
Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish.
45
183956
4120
03:09
But these are languages that account for less than half
46
189516
3320
03:12
of the world's speaking population.
47
192876
2320
03:16
Meaning, the majority of people on our planet
48
196996
2960
03:19
are unable to understand the documents and agreements
49
199996
3400
03:23
being issued by the world's highest international political body.
50
203436
3600
03:28
This lack of easily accessible documents and resources
51
208436
3560
03:32
leads to misinformation and low public interest
52
212036
3200
03:35
around tackling issues such as climate change.
53
215236
3120
03:39
In fact, just six years ago,
54
219796
4160
03:43
40 percent of adults in the world had never heard of climate change.
55
223996
4600
03:49
Let me repeat that.
56
229916
1280
03:52
Two out of five adults had never heard of climate change.
57
232076
4600
03:58
When looking at specific regions where this problem lies,
58
238236
4000
04:02
we can see that multiple studies have found, in Africa,
59
242236
3800
04:06
there was a severe lack of climate education and curriculum
60
246036
3400
04:09
available in Africa’s Indigenous and local languages.
61
249476
3280
04:14
This lack of information only hurts those who need access to it the most.
62
254476
5440
04:21
In countries such as Japan and the Philippines,
63
261836
2960
04:24
climate change has worsened typhoons and disrupted agricultural industries.
64
264836
5040
04:31
In these and the other 10 countries worst impacted by climate change,
65
271116
4720
04:35
only one, Canada, is a majority English-speaking.
66
275836
4880
04:41
Languages remain a significant barrier
67
281556
2520
04:44
to the global transfer of scientific knowledge --
68
284116
3400
04:47
be it through the press, through schools
69
287556
2600
04:50
or through political processes.
70
290196
2040
04:54
In an effort to close the climate translation gap,
71
294236
3320
04:57
I decided to start Climate Cardinals,
72
297556
2920
05:00
and international youth-led nonprofit
73
300476
2720
05:03
working to make climate education more accessible
74
303236
2760
05:05
to those who don't speak English.
75
305996
2000
05:08
We work with over 8,000 bilingual student volunteers
76
308836
3840
05:12
who translate climate information in exchange for community service hours.
77
312676
4440
05:18
In just over a year,
78
318356
1200
05:19
we've translated hundreds of thousands of words of climate information
79
319596
4280
05:23
into over 100 languages,
80
323916
2760
05:26
including Yoruba, Somali, Swahili and Gujarati.
81
326716
3560
05:32
If a ragtag group of teenagers that congregate through social media
82
332116
4800
05:36
can do this work,
83
336956
1520
05:38
imagine the impact that a concentrated effort
84
338516
3360
05:41
by governments, scientists and policymakers would have.
85
341876
3720
05:47
Groups of people
86
347236
1160
05:48
that are being disproportionately affected by climate change
87
348436
3080
05:51
deserve to have access to the resources they need
88
351516
3120
05:54
to make sense of these disasters that are destroying their communities.
89
354636
4840
05:59
(Cheers and applause)
90
359516
7000
06:06
The more people are informed about the climate crisis,
91
366916
3840
06:10
the greater chance we have to coordinate
92
370796
2640
06:13
collective efforts in protection of the future of our planet.
93
373476
4560
06:18
Because every single person in the world,
94
378036
3680
06:21
every single person in this room,
95
381756
2720
06:24
has the power to further climate action.
96
384516
2880
06:28
So we must engage people from every country,
97
388356
4440
06:32
young and old,
98
392796
2120
06:34
to join the fight for climate justice.
99
394956
2600
06:39
English cannot be the barrier to entry.
100
399956
3640
06:44
Thank you.
101
404836
1120
06:45
(Cheers and applause)
102
405996
4080
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7