Will Wright: Spore, birth of a game

Will Wright stellt Spielzeuge her, die Welten erschaffen

60,752 views ・ 2007-07-17

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Linda Geschwandtner Lektorat: Jessica K.
00:25
I've always wanted to be a cyborg.
0
25600
1656
Ich wollte schon immer ein Cyborg sein.
00:27
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man,"
1
27280
3176
"Der 6-Millionen-Dollar-Man" war schon als Kind meine Lieblingssendung,
und das hier entspricht eher dem 240-Dollar-Mann oder so, aber...
00:30
and this is a little bit closer to the 240-dollar man or so, but --
2
30480
3176
00:33
(Laughter)
3
33680
1296
(Gelächter)
00:35
At any rate, I would normally feel very self-conscious and geeky
4
35000
3416
Wie auch immer. Normalerweise wäre ich gehemmt und würde mich dabei blöd fühlen,
00:38
wearing this around,
5
38440
1216
so etwas zu tragen, aber vor ein paar Tagen sah ich
00:39
but a few days ago I saw one world-renowned statistician
6
39680
3336
einen weltberühmten Statistiker als Schwertschlucker hier auf der Bühne,
00:43
swallowing swords on stage here,
7
43040
1576
00:44
so I figure it's OK amongst this group.
8
44640
2960
daher denke ich, dass es vor diesem Publikum in Ordnung ist.
00:48
But that's not what I want to talk about today.
9
48280
2216
Aber darüber will ich heute nicht reden.
00:50
I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them.
10
50520
3896
Ich will über Spielzeuge und die ihnen innewohnende Macht reden.
00:54
When I was a kid, I attended Montessori school
11
54440
2176
Als Kind besuchte ich bis zur 6. Klasse eine Montessori-Schule
00:56
up to sixth grade in Atlanta, Georgia.
12
56640
2376
in Atlanta, Georgia.
00:59
And at the time I didn't think much about it,
13
59040
2136
Damals dachte ich nicht viel darüber nach,
01:01
but then later, I realized that that was the high point of my education.
14
61200
3416
aber später erkannte ich, dass dies der Höhepunkt meiner Ausbildung war.
01:04
From that point on, everything else was pretty much downhill.
15
64640
3256
Von da an ging es bergab.
01:07
And it wasn't until later, as I started making games, that --
16
67920
2936
Aber erst später, als ich begann, Spiele zu machen, fing ich an,
01:10
I really actually think of them more as toys.
17
70880
2136
diese als mehr als nur Spielzeuge zu betrachten.
01:13
People call me a game designer,
18
73040
1536
Man kann mich als Game Designer bezeichnen, aber es sind wirklich eher Spielzeuge.
01:14
but I really think of these things more as toys.
19
74600
2256
01:16
I started getting very interested in Maria Montessori and her methods,
20
76880
3356
Ich begann, mich für Maria Montessori und ihre Methoden zu interessieren
und wie sie diese umsetzte
01:20
and the way she went about things,
21
80260
1656
01:21
and the way she thought it very valuable for kids
22
81940
2336
und wie wichtig sie es fand, dass Kinder Dinge selbst entdecken
01:24
to discover things on their own
23
84300
1536
und sie ihnen nicht beigebracht werden, auf eine offene Art.
01:25
rather than being taught these things overtly.
24
85860
2176
Sie entwickelte Spielzeuge, bei denen Kinder spielerisch
01:28
And she would design these toys, where kids in playing with the toys
25
88060
3236
tiefgründige Prinzipen verstehen lernten,
01:31
would come to understand these deep principles
26
91320
2176
die das Leben und die Natur betreffen.
01:33
of life and nature through play.
27
93520
1576
Da sie diese Dinge selbst entdeckt hatten, prägte es sich ihnen viel besser ein,
01:35
And since they discovered this, it stuck with them so much more,
28
95120
3016
und sie erlebten auch ihre eigenen Misserfolge;
01:38
and also they would experience their own failures.
29
98160
2376
Lernen basierte dort auf Misserfolgen, es war sehr wichtig.
01:40
There was a failure-based aspect to learning there. It was very important.
30
100560
3496
Die Spiele, die ich entwerfe, sind moderne Montessori-Spielzeuge.
01:44
And so, the games that I do,
31
104080
1376
01:45
I think of really more as modern Montessori toys.
32
105480
2336
01:47
And I really kind of want them to be presented in a way
33
107840
2596
So möchte ich sie auch vorstellen,
01:50
to where kids can kind of explore and discover their own principles.
34
110460
3196
Kinder sollen ihre eigenen Grundlagen erforschen und entdecken.
01:53
So a few years ago,
35
113680
1165
Vor einigen Jahren begann mein Interesse
01:54
I started getting very interested in the SETI program.
36
114869
2567
für das SETI-Programm. Und so arbeite ich:
01:57
And that's the way I work.
37
117460
1297
01:58
I get interested in different subjects, I dive in, research them,
38
118781
3077
ich interessiere mich für verschiedene Themen, steige ein,
recherchiere sie und überlege dann, wie man das zu einem Spielzeug machen kann.
02:01
and then try to figure out how to craft a toy around that,
39
121882
2757
Andere Leute sollen den gleichen Lernprozess durchlaufen können
02:04
so that other people can experience the same sense of discovery
40
124663
2977
wie ich.
02:07
that I did as I was learning that subject.
41
127664
2039
Das führte mich zur Astrobiologie, die nach potentiellem Leben im Universum sucht.
02:09
And it led me to astrobiology,
42
129727
1457
02:11
the study of possible life in the universe.
43
131208
2057
Und zur Drake-Gleichung, die abschätzt,
02:13
And then Drake's equation,
44
133289
1297
02:14
looking at the probability of life arising on planets,
45
134610
2577
ob Leben auf anderen Planeten entstehen kann, für wie lange, wie viele Planeten es gibt,
02:17
how long it might last, how many planets are out there.
46
137211
2617
Dinge wie diese.
02:19
And I started looking at how interesting Drake's equation was,
47
139852
2937
Ich realisierte, wie interessant die Drake-Gleichung war,
02:22
because it spanned all these different subjects --
48
142813
2377
denn sie umfasste all diese verschiedenen Themen,
02:25
physics, chemistry, sociology, economics, astronomy.
49
145214
3922
Physik, Chemie, Soziologie, Wirtschaft, Astronomie.
02:29
And another thing that really impressed me a long time ago
50
149160
2736
Wirklich beeindruckt hat mich auch vor langer Zeit
02:31
was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film.
51
151920
2975
der Film "Zehn Hoch" von Charles und Ray Eames.
02:34
And I started putting those two together and wondering, could I build a toy
52
154919
3577
Ich begann, diese beiden Dinge miteinander zu verbinden, und
fragte mich, ob ich so ein übergreifendes Spielzeug bauen könnte,
02:38
where kids would trip across all these interesting principles of life,
53
158520
3336
bei dem Kinder all diese interessanten Prinzipen des Lebens lernen würden,
02:41
as it exists and as it might go in the future.
54
161880
2176
so wie sie zurzeit sind und sich weiterentwickeln.
02:44
Things where you might trip across things
55
164080
1976
Dinge, bei denen man über Ideen stolpert
02:46
like the Copernican principle, the Fermi paradox,
56
166080
2336
wie das Kopernikanische Prinzip, das Fermi-Paradoxon,
02:48
the anthropic principle, the origin of life.
57
168440
2536
das Anthropische Prinzip, den Ursprung des Lebens.
02:51
And so I'm going to show you a toy today that I've been working on,
58
171000
3176
Ich werde Ihnen heute eines meiner entworfenen Spielzeuge zeigen,
das ich mehr als eine Art Philosophie-Spielzeug sehe.
02:54
that I think of more as kind of a philosophy toy.
59
174200
2936
02:57
Playing this toy will bring up philosophical questions in you.
60
177160
3376
Wenn man damit spielt, werden philosophische Fragen aufgeworfen.
03:00
The game is "Spore." I've been working on it for several years.
61
180560
3056
Dieses Spiel heißt "Spore" und ich arbeite seit Jahren daran.
03:03
It's getting pretty close to finished now.
62
183640
2016
Es ist fast fertig.
Es passiert in all diesen verschiedenen Stadien,
03:05
It occurs at all these different scales, from very small to very large.
63
185680
3377
von sehr, sehr klein bis sehr, sehr groß.
Ich werde einfach am Start anfangen,
03:09
I'm going to pop in at the start of the game.
64
189081
2137
man kann das Spiel in einem Wassertropfen beginnen,
03:11
And you actually start this game in a drop of water,
65
191242
2457
03:13
as a very, very small single-cell creature,
66
193723
2017
als ein sehr, sehr kleiner Einzeller.
03:15
and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
67
195764
4033
Man muss von Beginn an leben, überleben, sich fortpflanzen.
03:19
So here we are, at a very microscopic scale,
68
199821
2955
Wir befinden uns hier also auf mikroskopischem Maßstab,
03:22
swimming around.
69
202800
1456
schwimmen herum, und ich weiß, dass Zellen keine Augen haben,
03:24
And I actually realize that cells don't have eyes,
70
204280
2376
03:26
but it helps to make it cute.
71
206680
2296
aber sie sehen dann niedlicher aus.
03:29
The players are going to play through every generation of this species,
72
209000
3856
Die Spieler durchlaufen jede Generation dieser Spezies,
03:32
and as you play the game,
73
212880
1256
und die Kreatur wächst während des Spielens weiter.
03:34
the creature is actually growing bit by bit.
74
214160
2096
03:36
And as we start growing,
75
216280
1576
Während des Wachstums beginnt die Kamera wegzuzoomen
03:37
the camera will actually start zooming out,
76
217880
2056
03:39
and things that you see in the background there
77
219960
2216
und Dinge, die man im Hintergrund sieht,
03:42
will start slowly pulling into the foreground,
78
222200
2176
kommen langsam in den Vordergrund.
03:44
showing you a little bit of what you'll be interacting with as you grow.
79
224400
3416
So sieht man schon das, womit man später in Berührung kommt.
03:47
So as we eat, the camera starts pulling out,
80
227840
2136
Während wir fressen, zoomt die Kamera heraus, und wir beginnen,
03:50
and then we start interacting with larger and larger organisms.
81
230000
2976
mit größeren und größeren Organismen zu interagieren.
03:53
We actually play through many generations here,
82
233000
2216
Wir durchlaufen gerade viele Generationen, auf dem zellularen Level.
03:55
at the cellular scale.
83
235240
1216
03:56
I'm going to skip ahead here.
84
236480
1416
Ich überspringe das. Irgendwann werden wir größer und entwickeln uns
03:57
At some point we get larger,
85
237920
1376
03:59
and we actually get to a macroevolution scale.
86
239320
2965
auf dem Makro-Evolutionslevel.
04:03
Now, at this point we're leaving the water,
87
243102
2874
Hier verlassen wir das Wasser
04:06
and one thing that's kind of important about this game is that, at every level,
88
246000
3736
und eine wichtige Sache bei diesem Spiel ist, dass auf jedem Level
04:09
the player is designing their creature,
89
249760
2256
der Spieler seine Kreatur gestaltet,
04:12
and that's a fundamental aspect of this.
90
252040
1936
und das ist auch der wesentliche Aspekt hierbei.
04:14
Now, in the evolution game here, the creature scale,
91
254000
2976
Als Kreatur im Evolutionsspiel muss man fressen,
04:17
basically you have to eat, survive, and then reproduce.
92
257000
2576
überleben und sich fortpflanzen. Sehr darwinistisch.
04:19
You know, very Darwinian.
93
259600
1816
04:21
One thing we noticed with "The Sims," a game I did earlier,
94
261440
2976
Etwas, was wir bei "Die Sims" gesehen haben, eines meiner früheren Spiele,
04:24
is that players love making stuff.
95
264440
1656
ist, dass Spieler es lieben, Dinge zu erschaffen.
04:26
When they were able to make stuff in the game,
96
266120
2176
Wenn sie die Möglichkeit hatten, Dinge im Spiel zu erschaffen, entwickelten sie
04:28
they had a lot of empathy in connection to it.
97
268320
2217
sehr viel Empathie dafür, selbst wenn es nicht so schön war
04:30
Even if it wasn't as pretty
98
270561
1676
wie das, was andere Leute erschaffen hätten -- wie das, was ein professioneller Game-Künstler
04:32
as a professional artist would make for games,
99
272261
2691
04:34
it really stuck with them
100
274976
1217
erschaffen hätte - sie fühlten sich verbunden
04:36
and they really cared about what would happen to it.
101
276217
2457
und es war ihnen wichtig, was damit geschieht.
04:38
At this point, we've left the water, and now with this little creature --
102
278698
3430
Wir haben also nun das Wasser verlassen und bei dieser kleinen Kreatur
könnten wir das Volumen erhöhen und zu fressen versuchen.
04:42
we could bring up the volume a little bit --
103
282152
2070
04:44
and now we might try to eat.
104
284246
1936
04:46
We might sneak up on this little guy over here maybe,
105
286814
2485
Wir könnten uns an diesen kleinen Typ hier anschleichen und versuchen, ihn zu fressen.
04:51
and try and eat him.
106
291080
1200
Ok, wir kämpfen.
04:53
OK, well, we fight.
107
293160
1216
04:54
(Creatures grunting)
108
294400
1400
04:57
OK, we got him.
109
297760
1200
Gut, wir haben ihn. Jetzt haben wir eine Mahlzeit.
05:00
Now we get a meal.
110
300280
1200
Zu diesem Zeitpunkt im Spiel
05:03
So really, at this part of the game,
111
303344
1752
05:05
what we're doing is we're running around and surviving,
112
305120
2616
laufen wir herum und überleben und gelangen zur nächsten Generation,
05:07
and also getting to the next generation,
113
307760
1936
denn wir durchlaufen jede Generation dieser Kreatur.
05:09
because we're going to play through every generation of this creature.
114
309720
3296
Wir können uns fortpflanzen, also schaue ich,
05:13
We can mate, so I'm going to see
115
313040
1576
ob eine dieser Kreaturen dazu bereit ist. Ja.
05:14
if one of these creatures wants to mate with me. Yeah.
116
314640
2560
05:21
(Creatures grunting)
117
321636
2020
05:23
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that,
118
323680
3816
Wir wollten nicht die eigentliche Evolution nachspielen,
mit Menschen und all dem, weil es interessanter ist,
05:27
because it's almost more interesting
119
327520
1736
05:29
to look at alternate possibilities in evolution.
120
329280
2256
sich alternative Evolutionswege anzuschauen.
05:31
Evolution is usually presented as this one path that we took through,
121
331560
3256
Evolution wird oft als dieser eine Weg gesehen, den wir gewählt haben,
05:34
but really it represents this huge set of possibilities.
122
334840
2656
aber sie repräsentiert eigentlich eine große Anzahl von Möglichkeiten.
05:37
Now, once we mate, we click on the egg.
123
337520
1896
Nach der Fortpflanzung klicken wir auf das Ei.
05:39
And this is where the game starts getting interesting,
124
339440
2536
Und nun beginnt das Spiel interessant zu werden,
denn wir haben uns bemüht, den Spielern hochentwickelte
05:42
because one of the things we really focused on here
125
342000
2416
05:44
was giving the players very high-leverage tools,
126
344440
2256
Werkzeuge zu geben, damit sie mit wenig Arbeit etwas
05:46
so that for very little effort, the player can make something very cool.
127
346720
3576
sehr Cooles erschaffen können. Das erfordert sehr intelligentes Werkzeug.
05:50
And it involves a lot of intelligence on the tool side.
128
350320
2656
Das hier ist der Editor, mit dem wir das Design
05:53
But basically, this is the editor
129
353000
1576
05:54
where we're going to design the next generation.
130
354600
2278
für unsere nächste Generation erschaffen. Es hat ein Rückgrat,
05:56
So it has a little spine. I can move around, I can extend.
131
356902
3034
es kann sich bewegen, sich vergrößern.
05:59
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel,
132
359960
2536
Ich kann es mit dem Mausrad groß oder klein machen, man formt es
06:02
so you sculpt it like clay.
133
362520
1336
06:03
We have parts here that I can put on or pull off.
134
363880
2336
wie Ton. Es gibt Teile, die man anbringen oder abnehmen kann.
06:06
The idea is that the player can basically design
135
366240
2256
Idealerweise erstellt der Spieler alles,
06:08
anything they can think of in this editor,
136
368520
2016
was mit diesem Editor möglich ist, und es wird lebendig.
06:10
and we'll basically bring it to life.
137
370560
1816
06:12
So I might put some limbs on the character here.
138
372400
2256
Ich kann also hier ein paar Gliedmaßen anbringen.
06:14
I'll inflate them kind of large.
139
374680
1576
Ich mache sie übergroß.
06:16
And in this case I might decide I'm going to put --
140
376280
2960
In diesem Beispiel will ich vielleicht Münder
06:20
I'll put mouths on the limbs.
141
380920
1720
an den Gliedmaßen anbringen.
06:25
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
142
385880
4216
Spieler werden aufgefordert, in diesem Spiel sehr kreativ zu sein.
06:30
Here, I'll give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.
143
390120
4296
Es bekommt ein großes Auge in der Mitte, das nach unten schaut.
06:34
And I'll also give it a few legs.
144
394440
1680
Es bekommt noch ein paar Beine.
06:39
So in some sense
145
399120
1216
Wir wollen, dass dies dazu dient,
06:40
we want this to feel like an amplifier for the player's imagination,
146
400360
3416
die Vorstellungskraft des Spielers zu vergrößern.
06:43
so that with a very small number of clicks a player can create something
147
403800
3736
Mit nur wenigen Klicks können Spieler etwas erschaffen,
06:47
that they didn't really think was possible before.
148
407560
2376
von dem sie nicht dachten, dass es möglich ist.
06:49
This is almost like designing something like Maya --
149
409960
2456
Als ob man etwas aus der Maya-Zeit erschafft,
06:52
that an eight-year-old can use.
150
412440
1496
das ein Achtjähriger nutzen kann.
06:53
But really the goal here was,
151
413960
1416
Das Ziel war, dass man innerhalb einer Minute etwas repliziert,
06:55
within about a minute, I wanted somebody to replicate
152
415400
2496
06:57
what typically takes a pictorial artist several weeks to create.
153
417920
3256
wofür ein Künstler normalerweise Wochen benötigt.
07:01
OK, now I'll put some hands on it.
154
421200
1936
Jetzt bekommt es noch Hände.
07:03
OK, so here I've basically thrown together a little creature.
155
423160
2896
Hier haben wir eine zusammengewürfelte kleine Kreatur.
Sie bekommt noch eine kleine Waffe am Schwanzende, für Kämpfe.
07:06
Let me give it a little weapon on the tail here, so it can fight.
156
426080
3080
07:09
OK, so that's the complete model.
157
429880
1616
Hier ist das ganze Modell, jetzt kann man es einfärben.
07:11
Now we can actually go to the painting phase.
158
431520
2136
07:13
At this phase, the program has some understanding
159
433680
2496
In dieser Phase besitzt das Programm Wissen über
07:16
of the topology of this creature.
160
436200
1616
die Struktur der Kreatur. Es weiß, wo das Rückgrat,
07:17
It knows where the backbone is, where the spine, the limbs are,
161
437840
3036
die Wirbelsäule, die Gliedmaßen sind.
07:20
how stripes should run, how it should be shaded.
162
440900
2256
Es weiß, wie Streifen, wie Schattierungen verlaufen müssen.
Wir generieren im Verlauf eine Oberflächenstruktur,
07:23
And so we're procedurally generating the texture map,
163
443180
2496
etwas, woran ein Struktur-Künstler viele Tage arbeiten würde.
07:25
something a texture artist would take many days to work on.
164
445700
2876
Jetzt kann es getestet werden, danach kann man sehen, wie es sich bewegt.
07:28
And then we can test it out, and see how it would move around.
165
448600
2936
07:31
And so at this point the computer is procedurally animating this creature.
166
451560
3496
Der Computer animiert die Kreatur.
Er nimmt das, was ich entwickelt habe, und haucht ihm Leben ein.
07:35
It's looking at whatever I've designed. It will actually bring it to life.
167
455080
3496
Ich kann es zum Tanzen bringen...
07:38
And I can see how it might dance.
168
458600
1576
(Gelächter)
07:40
(Laughter)
169
460200
1216
07:41
How it might show emotions, how it might fight.
170
461440
2360
Es kann Emotionen zeigen, es kann kämpfen.
07:45
So it's acting with its two mouths there.
171
465640
1976
Es agiert mit beiden Mäulern.
07:47
I can even have it pose for a photo.
172
467640
1856
Es kann sogar für ein Foto posieren - man kann ein Foto schießen.
07:49
Snap a little photo of it.
173
469520
1456
07:51
(Laughter)
174
471000
1976
(Gelächter)
07:53
So then I bring this back into the game.
175
473000
2016
Ich bringe es zurück ins Spiel, es wird geboren,
07:55
It's born, and I play the next generation of my creature through evolution.
176
475040
3536
und ich spiele die nächste Generation in der Evolution meiner Kreatur.
07:58
Now again, the empathy that the players have
177
478600
2456
Die Empathie, die Spieler beim Erstellen der Inhalte entwickeln,
08:01
when they create the content is tremendous.
178
481080
2016
ist enorm. Wenn Spieler in diesem Spiel Inhalte erstellen,
08:03
When players create content in this game, it's automatically sent up to a server
179
483120
3776
werden diese automatisch an einen Server übermittelt
08:06
and then redistributed to all the other players transparently.
180
486920
2936
und dann an alle Spieler weiterverteilt.
08:09
So in fact, as I'm interacting in this world with other creatures,
181
489880
3136
Wenn ich in dieser Welt mit anderen Kreaturen interagiere,
08:13
these creatures are transparently coming from other players as they play.
182
493040
3896
sind dies Kreaturen von anderen Spielern.
08:16
So the process of playing the game
183
496960
1656
Im Rahmen des Spiels wird eine große Datenbank
08:18
is a process of building up this huge database of content.
184
498640
2856
mit Inhalten aufgebaut. Für fast alles, was man im Spiel sieht,
08:21
And pretty much everything you're going to see in this game,
185
501520
2856
08:24
there's an editor for that the player can create,
186
504400
2656
gibt es einen Editor, mit dem der Spieler Dinge erstellen kann,
08:27
up through civilization.
187
507080
1599
bis hin zu einer Zivilisation. Das ist mein Baby.
08:28
This is my baby. When I eat, I'll actually start growing.
188
508703
2693
Wenn ich fresse, wachse ich. Dies ist die nächste Generation.
08:31
This is the next generation. But I'm going to skip ahead here.
189
511420
3036
Aber ich werde dies überspringen. Normalerweise würden
08:34
Normally what would happen is these creatures would work their way up,
190
514480
3336
diese Kreaturen sich nun weiterentwickeln, schließlich intelligent werden.
08:37
eventually become intelligent.
191
517840
1456
Ich würde es mit Stämmen, Städten und Zivilisationen zu tun bekommen.
08:39
I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
192
519320
3496
08:42
I'm going to skip way ahead to the space phase.
193
522840
2216
Ich werde dies überspringen bis zur Phase der Raumfahrt.
Sie würden schließlich ins All fliegen, Kolonien aufbauen und das Universum erforschen.
08:45
Eventually they would go out into space,
194
525080
1936
08:47
and start colonizing and exploring the universe.
195
527040
3616
08:50
Now, really, in some sense,
196
530680
1678
Ich will, dass die Spieler diese Welt erbauen,
08:52
I want the players to be building this world in their imagination,
197
532382
3274
08:55
and then extracting it from them with the least amount of pain.
198
535680
3016
mittels ihrer Vorstellungskraft, und diese dann von ihnen
möglichst schmerzlos extrahieren.
08:58
So that's kind of what these tools are about.
199
538720
2136
Darum geht es bei diesen Werkzeugen. Wie gestalten wir das Spiel, mit der
09:00
How do we make the gameplay,
200
540880
2255
Vorstellungskraft des Spielers als Verstärker?
09:03
you know, basically the player's imagination amplifier?
201
543159
3177
09:06
And how do we make these tools, these editors,
202
546360
2706
Wie stellen wir diese Werkzeuge her, diese Editoren, die genauso viel
09:09
something that are just as fun as the game itself?
203
549090
3006
Spaß machen wie das Spiel selbst?
09:12
So this is the planet that we've been playing on
204
552120
2256
Das ist der Planet, auf dem wir bis jetzt gespielt haben.
09:14
up to this point in the game.
205
554400
1656
09:16
So far the entire game has been played on the surface of this little world here.
206
556080
3776
Das gesamte Spiel hat auf der Oberfläche dieser kleinen Welt stattgefunden.
09:19
At this point we're actually dealing with a very little toy planet.
207
559880
3176
Wir haben es hier mit einem kleinen Spielzeugplaneten zu tun,
09:23
Almost, again, like the Montessori toy idea.
208
563080
2096
ähnlich der Spielzeugidee von Montessori.
09:25
What happens if you give somebody a toy planet,
209
565200
2216
Wenn man jemandem einen Spielzeugplaneten gibt und
09:27
and let them play with a lot of dynamics on it?
210
567440
2216
ihn mit Dynamiken spielen lässt, was kann dann
09:29
What could they discover? What might they learn on this?
211
569680
2656
entdeckt werden? Was kann man lernen?
Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet.
09:32
This world was actually extracted from the player's imagination.
212
572360
3016
Das ist der Planet, auf dem sich der Spieler weiterentwickelt hat,
09:35
So, this is the planet that the player evolved on.
213
575400
2376
09:37
Things like the buildings, the vehicles, the architecture, civilizations
214
577800
3416
Dinge wie die Gebäude, die Fahrzeuge, die Architektur, Zivilisationen
09:41
were all designed by the player up to this point.
215
581240
2336
wurden alle vom Spieler entwickelt.
09:43
So here's a little city with some of our guys walking around in it.
216
583600
3176
Es gibt eine kleine Stadt, in der einige unserer Jungs herumlaufen.
09:46
And most games put the player in the role of Luke Skywalker,
217
586800
2856
Die meisten Spiele versetzen den Spieler in die Rolle von Luke Skywalker,
09:49
this protagonist playing through this story.
218
589680
2096
in die Rolle des Hauptdarstellers der Geschichte.
09:51
This is more about putting the player in the role of George Lucas.
219
591800
3136
Hierbei geht es mehr darum, den Spieler
in die Rolle von George Lucas zu versetzen.
09:54
I want them, after they've played this game,
220
594960
2096
Ich will, dass sie nach dem Spielen
eine ganze Welt erschaffen haben, mit der sie jetzt interagieren.
09:57
to have extracted an entire world that they're now interacting with.
221
597080
3216
Wenn wir hier hinunter gehen, haben wir eine ganze Gruppe von Kreaturen,
10:00
As we pull down here,
222
600320
1216
10:01
we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
223
601560
3536
die auf der Oberfläche leben, es gibt all diese verschiedenen Konstellationen.
10:05
All these different dynamics going on here.
224
605120
2016
Wenn ich hier schaue, sehe ich dieses vereinfachte Nahrungsnetzwerk,
10:07
I can look over here, and this is a little simplified food web
225
607160
2936
in das die Kreaturen miteinbezogen sind.
10:10
that's going on with the creatures.
226
610120
1696
10:11
I can open this up and then scan what exists on the surface.
227
611840
2856
Ich kann das hier öffnen und scannen, was auf der Oberfläche existiert.
10:14
You get some sense of the diversity of creatures that were brought in.
228
614720
3356
So bekomme ich eine Idee von der Vielfalt der hergebrachten Kreaturen.
Einige wurden vom Spieler selbst erschaffen,
10:18
Some of these were created by the player,
229
618100
1976
einige wurden von anderen Spielern erschaffen und automatisch geladen.
10:20
others by other players, automatically sent over here.
230
620100
2596
Es gibt eine einfache Berechnung, die zeigt,
10:22
But there's a very simple calculation of what's required,
231
622720
2716
wie viele Pflanzen für das Überleben von Pflanzenfressern,
10:25
how many plants are required for the herbivores to live,
232
625460
2656
wie viele Pflanzenfresser für Fleischfresser nötig sind.
10:28
how many herbivores for the carnivores to eat, etc.,
233
628140
2456
Man muss dies aktiv ausbalancieren.
10:30
that you have to balance actively.
234
630620
1656
In dieser Phase erreicht der Spieler mehr und mehr einen göttlichen Status,
10:32
Also with this phase,
235
632300
1216
10:33
we're getting more and more God-like powers for the player,
236
633540
2776
man kann mit dem Planeten experimentieren, als Spielzeug.
10:36
and you can experiment with this planet as a toy.
237
636340
2316
10:38
So I can come in and I can do things,
238
638680
1776
Ich kann Dinge verändern und diesen Planeten wie einen Klumpen Ton formen.
10:40
and just treat this planet as a lump of clay.
239
640480
2096
Es gibt sehr einfache Wettersysteme,
10:42
We have very simple weather systems, simple geology.
240
642600
2457
einfache Geologie. Ich kann zum Beispiel eines meiner Werkzeuge öffnen und
10:45
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers.
241
645081
3477
Flüsse gestalten.
10:49
So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
242
649920
3216
All das ist wie ein großer Tonklumpen, eine Skulptur.
10:53
I can also play with the dynamics in this world over time.
243
653160
2736
Ich kann auch die Dynamiken dieser Welt verändern.
10:55
So one of the things I can do
244
655920
1416
Ich kann mehr CO2-Gase
10:57
is start pumping more CO2 gases into the atmosphere,
245
657360
3376
in die Atmosphäre pumpen, so wie jetzt.
11:00
and so that's what I'm doing here.
246
660760
1656
11:02
There's actually a little readout down there
247
662440
2096
Es gibt eine kleine Anzeige hier unten
11:04
of our planetary atmosphere, pressure and temperature.
248
664560
2800
für die Planeten-Atmosphäre, Luftdruck und Temperatur.
11:07
So as I start pumping in more atmosphere,
249
667880
1976
Wenn ich also mehr in die Atmosphäre pumpe,
11:09
we're going to start pushing up the greenhouse gases here
250
669880
2696
werden die Treibhausgase steigen,
11:12
and if you'll start noticing,
251
672600
1416
und man sieht, wie der Meeresspiegel langsam steigt.
11:14
we start seeing the ocean levels rise over time.
252
674040
2406
11:16
And our cities are going to be at risk too,
253
676880
2056
Unsere Städte sind gefährdet, da viele von ihnen an der Küste liegen.
11:18
because a lot of these are coastal cities.
254
678960
2016
Der Meeresspiegel steigt und bedroht die Städte.
11:21
You can see the ocean levels are rising now
255
681000
2016
11:23
and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here.
256
683040
3276
Ich werde Städte verlieren.
11:26
So basically, I want the players to be able to experiment and explore
257
686340
3256
Die Spieler sollen experimentieren und erforschen,
11:29
a huge amount of failure space.
258
689620
1536
es gibt Raum zum Scheitern - das war eine Stadt.
11:31
So there goes one city.
259
691180
1440
11:33
Now, over time, this is going to heat up the planet.
260
693467
2429
Mit der Zeit wird sich der Planet erwärmen.
11:35
So at first what we're going to see
261
695920
1696
Zuerst werden die Meeresspiegel steigen
11:37
is a global ocean rise here on this little toy planet,
262
697640
2536
auf unserem Spielzeugplaneten.
Aber dann - ich spule etwas vor -
11:40
but then over time -- I can speed it up --
263
700200
2017
kann man auch die Auswirkungen der Hitze sehen.
11:42
we'll see the heat impact of that as well.
264
702241
2097
11:44
Not only will it get hotter,
265
704362
1903
Es wird nicht nur heißer,
11:46
but at some point it's going to get so hot the oceans will evaporate.
266
706289
3317
sondern irgendwann wird es so heiß sein, dass die Ozeane verdampfen.
11:49
They'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
267
709630
3317
Zuerst steigen sie an, dann verdampfen sie. Das wäre mein Planet.
11:52
So basically, what we're getting here
268
712971
1777
Hier entsteht also gerade
11:54
is the sequel to "An Inconvenient Truth," in about two minutes,
269
714772
2977
die Fortsetzung zu "Eine unbequeme Wahrheit", in zwei Minuten.
11:57
and that actually brings up an interesting point about games.
270
717773
3137
Das verdeutlicht einen interessanten Aspekt in Bezug auf Spiele.
12:00
Now here, our entire oceans are evaporating off the surface,
271
720934
3160
All unsere Ozeane verdampfen von der Oberfläche
und da die Hitze ansteigt, wird irgendwann unser ganzer Planet schmelzen.
12:05
and as it keeps getting hotter,
272
725120
1536
12:06
at some point the entire planet is going to melt down. Here it goes.
273
726680
3536
Da passiert es.
12:10
So we're not only simulating biological dynamics --
274
730240
2416
Wir simulieren nicht nur biologische Kräfte - Nahrungsnetzwerke etc. -
12:12
food webs and all that --
275
732680
1216
12:13
but also geologic, you know, on a very simple core scale.
276
733920
2696
sondern auch geologische, auf einem vereinfachten Niveau.
12:16
And what's interesting to me about games
277
736640
1905
Was mich an Spielen interessiert,
12:18
is that I think we can take a lot of long-term dynamics
278
738569
2607
ist, dass man langfristige Kräfteentwicklungen
12:21
and compress them into very short-term experiences.
279
741200
3016
in ein kurzfristiges Spielerlebnis komprimieren kann.
12:24
Because it's so hard for people to think 50 or 100 years out,
280
744240
2896
Es ist so schwierig, 50 oder 100 Jahre vorauszudenken,
12:27
but when you can give them a toy,
281
747160
1616
aber mithilfe eines Spielzeugs können diese langfristigen Entwicklungen erlebt werden,
12:28
and they can experience these long-term dynamics in just a few minutes,
282
748800
3336
innerhalb weniger Minuten.
Das ist eine veränderte Sichtweise, bei der wir abgleichen,
12:32
I think it's an entirely different point of view,
283
752160
2336
12:34
where we're actually using the game to remap our intuition.
284
754520
2776
wir nutzen das Spiel dazu, unsere Intuition neu einzustellen.
12:37
It's almost in the same way
285
757320
1336
Ähnlich einem Teleskop oder Mikroskop,
12:38
that a telescope or microscope recalibrates your eyesight;
286
758680
2736
das die Sehstärke neu einstellt. Computersimulationen können Intuition neu kalibrieren,
12:41
I think computer simulations can recalibrate your instinct
287
761440
2736
über Zeit und Raum hinweg.
12:44
across vast scales of both space and time.
288
764200
2000
12:46
So here's our little solar system,
289
766224
1632
Hier ist unser kleines Sonnensystem, als wir vom geschmolzenen Planeten wegblenden.
12:47
as we pull away from our melted planet here.
290
767880
2096
Es gibt noch weitere Planeten in diesem Sonnensystem.
12:50
We actually have a couple of other planets in this solar system.
291
770000
3056
Fliegen wir zu einem anderen.
12:53
Let's fly to another one.
292
773080
1216
12:54
We're going to have this unlimited number of worlds you can explore here.
293
774320
3456
Es gibt eine unbegrenzte Anzahl von Welten,
die man erforschen kann. Wenn wir in die Zukunft gehen,
12:57
As we move into the future,
294
777800
1336
12:59
and we start going out into space and doing stuff,
295
779160
2376
das Weltall erforschen,
13:01
we're drawing a lot from things like science fiction.
296
781560
2496
beziehen wir viele Dinge aus Science-Fiction mit ein.
Alle meine Lieblings-Science-Fiction-Filme.
13:04
And all my favorite science fiction movies
297
784080
2016
Ich will verschiedene Szenarien durchspielen.
13:06
I want to play out here as different dynamics.
298
786120
2176
Dieser Planet beherbergt Leben.
13:08
This planet actually has some life on it.
299
788320
1976
13:10
Here it is, some indigenous life down here.
300
790320
2016
Hier unten, eingeborene Lebensformen.
13:12
One of the tools I can eventually earn for my UFO
301
792360
2336
Eines meiner Werkzeuge aus dem UFO ist ein Monolith,
13:14
is a monolith that I can drop down.
302
794720
1696
den ich hier hinstelle.
13:16
(Laughter)
303
796440
1640
(Gelächter)
13:18
Now, as you can see,
304
798960
2016
Wie man sieht, gehen die Jungs hier hin
13:21
these guys are actually starting to go up and bow to it,
305
801000
3296
und verbeugen sich davor. Mit der Zeit, wenn sie ihn berühren, werden sie intelligent.
13:24
and over time, once they touch it, they will become intelligent.
306
804320
3016
13:27
So I can actually pick a species on a planet
307
807360
2096
Ich kann eine Spezies wählen und sie empfindsam machen.
13:29
and then make them sentient.
308
809480
1376
13:30
Now they've actually gone to tribal dynamics.
309
810880
2136
Es haben sich nun Stammeskräfte entwickelt.
13:33
And now, because I'm actually the one here,
310
813040
2016
Und da ich hier bin, kann ich, wenn ich will, aus dem UFO steigen,
13:35
I can get out of the UFO and walk up,
311
815080
1816
zu ihnen gehen, und sie werden mich als Gott verehren.
13:36
and they should be worshipping me at this point as a god.
312
816920
3096
(Gelächter)
13:40
At first they're a little freaked out.
313
820040
1960
Am Anfang haben sie etwas Angst.
13:46
OK, well maybe they're not worshipping me.
314
826536
2000
Vielleicht verehren sie mich auch nicht.
13:48
(Laughter)
315
828560
1016
(Gelächter)
13:49
I think I'll leave before they get hostile.
316
829600
2120
Ich verschwinde lieber, bevor es ungemütlich wird.
13:52
But we basically want a diversity of activities
317
832720
2216
Wir wollten im Grunde eine abwechslungsreiche Spielerfahrung erschaffen.
13:54
the players can play through this.
318
834960
1656
Ich will die Möglichkeit haben, Dinge zu spielen wie
13:56
I want to be able to play
319
836640
1256
13:57
"The Day the Earth Stood Still," "2001: A Space Odyssey,"
320
837920
2696
"Der Tag, an dem die Erde stillstand", "2001 Space Odyssey",
14:00
"Star Trek," "War Of the Worlds."
321
840640
1616
"Star Trek", "Krieg der Welten".
14:02
Now, as we pull away from this world --
322
842280
1976
Während wir herauszoomen, weiter weg vom Stern,
14:04
we're going to keep pulling away from the star now.
323
844280
2416
14:06
One of the things that always frustrated me about astronomy
324
846720
2816
gibt es etwas, das mich schon als Kind an Astronomie frustriert hat.
14:09
when I was a kid
325
849560
1216
Die Darstellung war immer zweidimensional
14:10
is how it was always presented so two-dimensionally and so static.
326
850800
3136
und statisch. Während wir vom Stern wegzoomen,
14:13
As we pull away from the star here,
327
853960
1696
14:15
we're actually going now out into interstellar space,
328
855680
2496
in den interstellaren Raum,
bekommen wir eine Vorstellung vom Raum um unseren Heimatplaneten.
14:18
and we're getting a sense of the space around our home star.
329
858200
2856
Mit dieser Präsentation wollte ich zeigen,
14:21
What I really wanted to do is to present this, basically,
330
861080
2696
14:23
as wonderfully 3D as it is actually is.
331
863800
2296
wie wunderschön es wirklich in 3-D ist.
14:26
And also show the dynamics,
332
866120
1976
Und hinzu kommen noch die Kräfteentwicklungen
14:28
and a lot of the interesting objects that you might find, like, in the Hubble,
333
868120
3696
und viele interessante Dinge, die man zum Beispiel mit dem Hubble-Teleskop finden kann,
in realistischen Häufigkeiten und Größen.
14:31
at pretty much realistic frequencies and scales.
334
871840
2256
14:34
So most people have no idea of the difference
335
874120
2136
Die meisten Menschen kennen nicht den Unterschied zwischen einem
14:36
between an emission nebula and a planetary nebula.
336
876280
2376
Emissionsnebel und einem Planetarischen Nebel.
14:38
But these are the things
337
878680
1256
14:39
that we can put in this little galaxy here.
338
879960
2056
Aber so etwas können wir in dieser Galaxie einbauen.
Wir können hier zu einem Schwarzen Loch fliegen.
14:42
So we're flying over here to what looks like a black hole.
339
882040
2736
14:44
I want to basically have the entire zoo of Hubble objects
340
884800
2696
Ich will den gesamten Zoo der Hubble-Objekte haben,
so dass man damit interagieren und sie als Spielzeuge verwenden kann.
14:47
that people can interact with and play with, again, as toys.
341
887520
2856
14:50
So here's a little black hole
342
890400
1416
Diesem Schwarzen Lock sollte man sich besser nicht nähern.
14:51
that we probably don't want to get too close to.
343
891840
2320
14:55
But we also have stars and things as well.
344
895120
2016
Es gibt auch Sterne und dergleichen.
14:57
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here,
345
897160
3456
Wenn man komplett herauszoomt, sieht man die gesamte Galaxie,
15:00
kind of slowly in motion.
346
900640
1936
langsam in Bewegung. Dies ist ein weiterer Punkt.
15:02
Typically, when people present galaxies,
347
902600
3216
Wenn Galaxien gezeigt werden, geschieht dies mittels schöner Fotos.
15:05
it's always beautiful photos, but they're always static.
348
905840
2683
Sie sind immer statisch. Aber wenn man die Zeit weiterlaufen lässt
15:08
And when you bring it forward in time and start animating it,
349
908547
2889
und dies animiert, geschieht etwas Beeindruckendes.
15:11
it's amazing what a galaxy would look like fast forwarded.
350
911460
2794
Man sieht die Galaxie im Schnellvorlauf.
15:14
This would be about a million years a second,
351
914278
2157
Ungefähr eine Million Jahre pro Sekunde,
denn es gibt etwa eine Supernova in jedem Jahrhundert.
15:16
because you have about one supernova every century.
352
916459
2597
15:19
And so you'd have this wonderful sparkling thing,
353
919080
2336
So entsteht dieses wunderschöne glitzernde, sich langsam drehende Ding,
15:21
with the disk slowly rotating,
354
921440
1456
15:22
and this is roughly what it would look like.
355
922920
2096
es sähe ungefähr so aus. Es soll hier
diese Schönheit der natürlichen Welt näher gebracht werden,
15:25
Part of this is about bringing the beauty of the natural world
356
925040
2996
auf eine sehr kreative Art und Weise, damit jeder seine Intuition kalibrieren kann
15:28
to somebody in a very imaginative way,
357
928060
1856
15:29
so that they can start calibrating their instinct
358
929940
2336
im Hinblick auf die Weiten von Raum und Zeit.
15:32
across these vast scales of space and time.
359
932300
2056
Chris hat sich gefragt, welche Art von Gottheit die Spieler werden würden.
15:34
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
360
934380
4236
15:38
Because if you think about it,
361
938640
1456
Wenn man darüber nachdenkt, werden 15-Jährige,
15:40
you're going to have 15-year-olds, 20-year-olds flying around this universe.
362
940120
3596
20-Jährige durch dieses Universum fliegen.
15:43
They might be a nurturing god.
363
943740
1456
Sie sind vielleicht ein fördernder Gott. Sie erschaffen selbst Leben
15:45
They might be bootstrapping life on planets,
364
945220
2096
auf den Planeten, erdähnliche Zustände, verbreiten Zivilisationen.
15:47
trying to terraform and spread civilization.
365
947340
2096
15:49
You might be a vengeful god, conquesting,
366
949460
2236
Oder ein rachsüchtiger Gott, erobernd,
15:51
because you actually can do that, you can attack other intelligent races.
367
951720
3456
denn man kann einfach andere intelligente Rassen angreifen.
Oder ein Gott, der Netzwerke und Allianzen aufbaut,
15:55
You might be a networking god, building alliances,
368
955200
3022
was man auch tun kann, oder der nur neugierig
15:58
or just curious, going around and wanting to explore as much as you possibly can.
369
958246
3856
umherstreift und dabei so viel wie möglich erforscht.
16:02
But basically, the reason why I make toys like this
370
962682
3745
Der Grund, warum ich solche Spielzeuge erschaffe, ist,
16:06
is because I think if there's one difference
371
966451
2262
dass, wenn ich einen Unterschied in dieser Welt machen kann,
16:08
I could possibly make in the world,
372
968737
2719
16:11
that I would choose to make,
373
971480
1376
dann will ich Menschen die Möglichkeit geben,
16:12
it's that I would like to somehow give people
374
972880
2136
16:15
just a little bit better calibration on long-term thinking.
375
975040
2816
ihre langfristige Denkweise besser zu kalibrieren.
16:17
Because I think most of the problems that our world is facing right now
376
977880
3336
Denn die meisten Probleme heutzutage sind das Resultat
einer kurzfristigen Denkweise.
16:21
are the result of short-term thinking,
377
981240
1816
16:23
and the fact that it is so hard for us to think 50, 100, or 1,000 years out.
378
983080
4176
Es ist schwierig, 50, 100 oder 1000 Jahre vorauszudenken.
16:27
And I think by giving kids toys like this and letting them replay dynamics,
379
987280
3656
Wenn man Kindern solche Spielzeuge gibt
und sie mit Kräfteverhältnissen spielen lässt,
16:30
very long-term dynamics over the short term,
380
990960
2096
die sehr langfristiger Natur sind, aber verkürzt wurden,
16:33
and getting some sense of what we're doing now,
381
993080
2216
dann begreifen sie, was hier geschieht und was in 100 Jahren passieren wird.
16:35
what it's going to be like in 100 years,
382
995320
1936
16:37
I think probably is the most effective thing I can be doing to help the world.
383
997280
3976
Meines Erachtens ist dies das Effektivste, was ich tun kann,
um der Welt zu helfen.
16:41
And so that's why I think that toys can change the world.
384
1001280
2667
Und daher denke ich, dass Spielzeuge die Welt verändern können.
16:43
Thank you.
385
1003971
1200
Vielen Dank.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7