Will Wright: Spore, birth of a game

Will Wright : Créateur de jeux dans lesquels on crée des mondes

60,752 views

2007-07-17 ・ TED


New videos

Will Wright: Spore, birth of a game

Will Wright : Créateur de jeux dans lesquels on crée des mondes

60,752 views ・ 2007-07-17

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Gauthier Nadaud Relecteur: Guillaume Rouby
00:25
I've always wanted to be a cyborg.
0
25600
1656
J'ai toujours voulu être un cyborg.
00:27
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man,"
1
27280
3176
Lorsque j'était jeune, l'une de mes séries favorites était "L'homme qui valait 3 miliards".
Je n'en suis pas loin : l'homme qui valait 240 dollars ou à peu près mais --
00:30
and this is a little bit closer to the 240-dollar man or so, but --
2
30480
3176
00:33
(Laughter)
3
33680
1296
(Rires)
00:35
At any rate, I would normally feel very self-conscious and geeky
4
35000
3416
Je me sentirai normalement très gêné de paraître un peu binoclar
00:38
wearing this around,
5
38440
1216
en portant ça ici, mais il y a quelques jours j'ai vu
00:39
but a few days ago I saw one world-renowned statistician
6
39680
3336
un statisticien de renommée internationale avaler ses mots sur cette scène,
00:43
swallowing swords on stage here,
7
43040
1576
00:44
so I figure it's OK amongst this group.
8
44640
2960
donc j'imagine que tout est normal au sein de ce groupe.
00:48
But that's not what I want to talk about today.
9
48280
2216
Mais ce n'est pas de cela dont je veux parler aujourd'hui.
00:50
I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them.
10
50520
3896
Je veux vous parler des jouets et du pouvoir qui leur est inhérent.
00:54
When I was a kid, I attended Montessori school
11
54440
2176
Quand j'étais enfant, j'ai étudié à l'école Montessori.
00:56
up to sixth grade in Atlanta, Georgia.
12
56640
2376
Jusqu'en sixième à Atlanta, Georgie.
00:59
And at the time I didn't think much about it,
13
59040
2136
A cette époque, je n'en étais pas vraiment conscient
01:01
but then later, I realized that that was the high point of my education.
14
61200
3416
mais plus tard, j'ai réalisé que c'était en quelque sorte l'apogée de mon éducation.
01:04
From that point on, everything else was pretty much downhill.
15
64640
3256
Depuis, tout n'a été qu'une chute libre...
01:07
And it wasn't until later, as I started making games, that --
16
67920
2936
Et cela est resté le cas jusqu'au moment où j'ai commencé à créer des jeux, vraiment --
01:10
I really actually think of them more as toys.
17
70880
2136
En réalité je les considère plus comme des jouets.
01:13
People call me a game designer,
18
73040
1536
Les gens m'appelle un créateur de jeux-vidéo mais je pense plutôt à ces choses comme des jouets.
01:14
but I really think of these things more as toys.
19
74600
2256
01:16
I started getting very interested in Maria Montessori and her methods,
20
76880
3356
J'ai commencé à être très intéressé par Maria Montessori et ses méthodes,
sa façon d'aborder les choses
01:20
and the way she went about things,
21
80260
1656
01:21
and the way she thought it very valuable for kids
22
81940
2336
et son idée qu'il est très important pour un enfant de découvrir les choses par lui-même,
01:24
to discover things on their own
23
84300
1536
au lieu de se faire apprendre les choses, comme un bourrage de crâne.
01:25
rather than being taught these things overtly.
24
85860
2176
Et elle voulait créer ces jouets, avec lesquels les enfants qui jouent avec ceux-ci
01:28
And she would design these toys, where kids in playing with the toys
25
88060
3236
seraient venus à comprendre ces principes profonds
01:31
would come to understand these deep principles
26
91320
2176
de la vie et de la nature à travers le jeu.
01:33
of life and nature through play.
27
93520
1576
Et à partir du moment où ils découvriraient ces choses, cela resterait gravé en eux de manière beaucoup plus profonde,
01:35
And since they discovered this, it stuck with them so much more,
28
95120
3016
ils auraient ainsi vécus de leurs propres erreurs;
01:38
and also they would experience their own failures.
29
98160
2376
il existait une forme d'apprentissage basé sur l'échec. C'était très important.
01:40
There was a failure-based aspect to learning there. It was very important.
30
100560
3496
Donc, les jeux que je crée, je les pense à la manière d'une version moderne des jouets Montessori,
01:44
And so, the games that I do,
31
104080
1376
01:45
I think of really more as modern Montessori toys.
32
105480
2336
01:47
And I really kind of want them to be presented in a way
33
107840
2596
Et je voudrais vraiment qu'ils soient présentés de cette façon
01:50
to where kids can kind of explore and discover their own principles.
34
110460
3196
dans laquelle les enfants peuvent en quelque sorte explorer et découvrir leurs propres principes.
01:53
So a few years ago,
35
113680
1165
Donc, il y a quelques temps, j'ai commencé à m'intéresser fortement
01:54
I started getting very interested in the SETI program.
36
114869
2567
au programme SETI. C'est de cette façon que je travaille,
01:57
And that's the way I work.
37
117460
1297
01:58
I get interested in different subjects, I dive in, research them,
38
118781
3077
je me sens intéressé par différentes sujets, je plonge dedans,
j'effectue mes recherches et essaye ensuite de trouver un moyen de façonner un jouet autour de ça,
02:01
and then try to figure out how to craft a toy around that,
39
121882
2757
pour que les autres puissent expérimenter la même démarche de découverte que celle que j'ai eu
02:04
so that other people can experience the same sense of discovery
40
124663
2977
quand j'ai appris sur ce sujet.
02:07
that I did as I was learning that subject.
41
127664
2039
Cela m'a mené à l'astrobiologie, qui est l'étude de la vie présumée dans l'univers.
02:09
And it led me to astrobiology,
42
129727
1457
02:11
the study of possible life in the universe.
43
131208
2057
Puis l'équation de Drake, vous savez, qui traîte de
02:13
And then Drake's equation,
44
133289
1297
02:14
looking at the probability of life arising on planets,
45
134610
2577
la probabilité que la vie se développe sur une planète, de combien de temps cela durerait,
02:17
how long it might last, how many planets are out there.
46
137211
2617
du nombre de planètes qu'il existe autour de nous, ce genre de choses...
02:19
And I started looking at how interesting Drake's equation was,
47
139852
2937
J'ai commencé à chercher à quel point l'équation de Drake était interressante,
02:22
because it spanned all these different subjects --
48
142813
2377
car elle traite de toutes ces disciplines diverses, vous savez,
02:25
physics, chemistry, sociology, economics, astronomy.
49
145214
3922
la physique, la chimie, la sociologie, l'économie, l'astronomie.
02:29
And another thing that really impressed me a long time ago
50
149160
2736
Une autre chose qui m'a vraiment impressionné il y a longtemps
02:31
was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film.
51
151920
2975
était la "Powers of Ten", vous savez, le film de Charles et Ray Earnes.
02:34
And I started putting those two together and wondering, could I build a toy
52
154919
3577
J'ai commencé à rassembler les deux en me demandant
si j'étais capable de construire un jouet avec lequel les enfants pourraient évoluer au travers
02:38
where kids would trip across all these interesting principles of life,
53
158520
3336
de tous ces principes de la vie,
02:41
as it exists and as it might go in the future.
54
161880
2176
tels qu'ils existent et tels qu'ils pourraient évoluer dans le futur.
02:44
Things where you might trip across things
55
164080
1976
Des choses au milieu desquelles vous pourriez vous balader
02:46
like the Copernican principle, the Fermi paradox,
56
166080
2336
comme le principe de Copernic, le paradox de Fermi
02:48
the anthropic principle, the origin of life.
57
168440
2536
le principe anthropique, l'origine de la vie.
02:51
And so I'm going to show you a toy today that I've been working on,
58
171000
3176
Je vais donc vous montrer aujourd'hui un jouet sur lequel j'ai travaillé,
que je considère avant toute chose comme une sorte de jouet philosophique.
02:54
that I think of more as kind of a philosophy toy.
59
174200
2936
02:57
Playing this toy will bring up philosophical questions in you.
60
177160
3376
En jouant à ce jeu, vous serez amenés à vous poser un tas de question philosophiques sur vous-même.
03:00
The game is "Spore." I've been working on it for several years.
61
180560
3056
Ce jeu s'appelle "Spore". Je travaille dessus depuis plusieurs années.
03:03
It's getting pretty close to finished now.
62
183640
2016
Il est presque terminé maintenant.
Premièrement il englobe toutes ces échelles,
03:05
It occurs at all these different scales, from very small to very large.
63
185680
3377
de l'infiniment petit à l'infiniment grand.
Je vais juste avancer jusqu'au début du jeu
03:09
I'm going to pop in at the start of the game.
64
189081
2137
le jeu commence dans une mare,
03:11
And you actually start this game in a drop of water,
65
191242
2457
03:13
as a very, very small single-cell creature,
66
193723
2017
en tant qu'une minuscule créature unicellulaire
03:15
and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
67
195764
4033
et, vous avez juste a vivre, survivre et vous reproduire.
03:19
So here we are, at a very microscopic scale,
68
199821
2955
Nous y sommes, à une échelle microscopique,
03:22
swimming around.
69
202800
1456
on peux nager, je réalise que les cellules n'ont pas d'yeux,
03:24
And I actually realize that cells don't have eyes,
70
204280
2376
03:26
but it helps to make it cute.
71
206680
2296
mais cela aide à les rendre mignonnes.
03:29
The players are going to play through every generation of this species,
72
209000
3856
Les joueurs vont donc jouer à travers toutes les générations de ces espèces,
03:32
and as you play the game,
73
212880
1256
et au fur et à mesure que vous jouez, la créature évolue peu à peu.
03:34
the creature is actually growing bit by bit.
74
214160
2096
03:36
And as we start growing,
75
216280
1576
Alors que nous commençons à évoluer, la caméra va commencer à s'éloigner,
03:37
the camera will actually start zooming out,
76
217880
2056
03:39
and things that you see in the background there
77
219960
2216
et les choses que vous voyez en arrière plan
03:42
will start slowly pulling into the foreground,
78
222200
2176
vont commencer à lentement venir au premier plan,
03:44
showing you a little bit of what you'll be interacting with as you grow.
79
224400
3416
vous dévoilant peu à peu les éléments avec lesquels vous allez pouvoir intéragir en grandissant.
03:47
So as we eat, the camera starts pulling out,
80
227840
2136
Pendant qu'on mange, la camera commence à reculer et l'on commence à interagir avec
03:50
and then we start interacting with larger and larger organisms.
81
230000
2976
des organismes de plus en plus gros.
03:53
We actually play through many generations here,
82
233000
2216
Ici, nous jouons avec plusieurs générations, au stade cellulaire.
03:55
at the cellular scale.
83
235240
1216
03:56
I'm going to skip ahead here.
84
236480
1416
Je vais avancer un peu. A un certain point, on grossit et nous devenons
03:57
At some point we get larger,
85
237920
1376
03:59
and we actually get to a macroevolution scale.
86
239320
2965
à une échelle macro-évolutive.
04:03
Now, at this point we're leaving the water,
87
243102
2874
A partir de là, nous quittons l'eau,
04:06
and one thing that's kind of important about this game is that, at every level,
88
246000
3736
et une chose importante à propos de ce jeu est qu'à chaque niveau,
04:09
the player is designing their creature,
89
249760
2256
le joueur dessine sa propre creature,
04:12
and that's a fundamental aspect of this.
90
252040
1936
c'est l'un des aspects fondamental du jeu.
04:14
Now, in the evolution game here, the creature scale,
91
254000
2976
Dans le jeu de l'évolution, l'échelle de la créature, vous avez besoin de manger,
04:17
basically you have to eat, survive, and then reproduce.
92
257000
2576
survivre puis de se reproduire. Vous voyez, un processus Darwinien.
04:19
You know, very Darwinian.
93
259600
1816
04:21
One thing we noticed with "The Sims," a game I did earlier,
94
261440
2976
Une chose que nous avions remarqué avec "Les Sims", l'un de mes précédents jeux,
04:24
is that players love making stuff.
95
264440
1656
est que les joueurs adorent créer des choses.
04:26
When they were able to make stuff in the game,
96
266120
2176
Quand ils sont devenus capable de créer des choses dans le jeu,
04:28
they had a lot of empathy in connection to it.
97
268320
2217
ils ont développé une immense sympathie, même si ce n'était pas aussi
04:30
Even if it wasn't as pretty
98
270561
1676
beau que ce que d'autres gens auraient pu faire -- comme un artiste professionnel aurait fait
04:32
as a professional artist would make for games,
99
272261
2691
04:34
it really stuck with them
100
274976
1217
pour un jeux -- Ils s'attachaient
04:36
and they really cared about what would happen to it.
101
276217
2457
et se sentaient vraiment concernés par ce qu'il adviendrait de leur création.
04:38
At this point, we've left the water, and now with this little creature --
102
278698
3430
Ici, nous avons quitté l'eau et maintenant, avec cette petite créature --
On peut monter un peu le volume -- et maintenant nous allons essayer de manger,
04:42
we could bring up the volume a little bit --
103
282152
2070
04:44
and now we might try to eat.
104
284246
1936
04:46
We might sneak up on this little guy over here maybe,
105
286814
2485
on va se faufiler vers celui-ci et tenter de le manger.
04:51
and try and eat him.
106
291080
1200
On se bat.
04:53
OK, well, we fight.
107
293160
1216
04:54
(Creatures grunting)
108
294400
1400
04:57
OK, we got him.
109
297760
1200
Nous l'avons eu. Nous avons maintenant un repas.
05:00
Now we get a meal.
110
300280
1200
A cet endroit du jeu,
05:03
So really, at this part of the game,
111
303344
1752
05:05
what we're doing is we're running around and surviving,
112
305120
2616
nous sommes en train de courir et de tenter de survivre pour passer à la génération suivante,
05:07
and also getting to the next generation,
113
307760
1936
car nous allons jouer toutes les générations de cette créature.
05:09
because we're going to play through every generation of this creature.
114
309720
3296
On peut se reproduire, je vais donc aller voir si
05:13
We can mate, so I'm going to see
115
313040
1576
l'une de ces créatures veux sympathiser.
05:14
if one of these creatures wants to mate with me. Yeah.
116
314640
2560
05:21
(Creatures grunting)
117
321636
2020
05:23
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that,
118
323680
3816
Nous ne voulions pas rejouer l'évolution actuelle
avec les humains et autres, car il est encore plus interessant
05:27
because it's almost more interesting
119
327520
1736
05:29
to look at alternate possibilities in evolution.
120
329280
2256
de voir les différentes alternatives dans l'évolution.
05:31
Evolution is usually presented as this one path that we took through,
121
331560
3256
L'évolution est habituellement présentée comme l'unique chemin que nous avons emprunté,
05:34
but really it represents this huge set of possibilities.
122
334840
2656
mais cela représente en fait un incroyable amas de possibilités.
05:37
Now, once we mate, we click on the egg.
123
337520
1896
Maintenant que nous nous sommes reproduit, on clique sur l'oeuf.
05:39
And this is where the game starts getting interesting,
124
339440
2536
Et c'est là que le jeux commence à devenir interessant,
car l'un des aspects sur lequel nous nous sommes concentré est de donner aux joueurs un
05:42
because one of the things we really focused on here
125
342000
2416
05:44
was giving the players very high-leverage tools,
126
344440
2256
niveau d'interaction élevé, afin qu'avec peu d'effort le joueur puisse
05:46
so that for very little effort, the player can make something very cool.
127
346720
3576
faire quelque chose de vraiment cool. Cela implique un haut niveau de définition des outils.
05:50
And it involves a lot of intelligence on the tool side.
128
350320
2656
Nous sommes ici dans l'éditeur, où nous allons pouvoir définir
05:53
But basically, this is the editor
129
353000
1576
05:54
where we're going to design the next generation.
130
354600
2278
la prochaine génération de notre créature. Elle a une petite épine,
05:56
So it has a little spine. I can move around, I can extend.
131
356902
3034
on peux la bouger, l'étendre.
05:59
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel,
132
359960
2536
Je peux la gonfler ou la dégonfler avec la roulette de ma souris, on peux donc la sculter,
06:02
so you sculpt it like clay.
133
362520
1336
06:03
We have parts here that I can put on or pull off.
134
363880
2336
comme de la glaise. Nous avons des organes ici que je peux ajouter ou enlever.
06:06
The idea is that the player can basically design
135
366240
2256
L'idée est que le joueur puisse dessiner
06:08
anything they can think of in this editor,
136
368520
2016
absolument tout ce qu'il pourrait imaginer dans cet éditeur et nous allons pouvoir lui donner la vie.
06:10
and we'll basically bring it to life.
137
370560
1816
06:12
So I might put some limbs on the character here.
138
372400
2256
Ici par exemple je vais lui ajouter des membres.
06:14
I'll inflate them kind of large.
139
374680
1576
Je vais les gonfler un petit peu.
06:16
And in this case I might decide I'm going to put --
140
376280
2960
Dans ce cas là je pourrais décider de rajouter --
06:20
I'll put mouths on the limbs.
141
380920
1720
Je vais mettre des machoires sur ces membres.
06:25
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
142
385880
4216
Donc les joueurs sont encouragés à être créatifs dans le jeu.
06:30
Here, I'll give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.
143
390120
4296
Ici je vais lui mettre disons un oeil au milieu, peut-être l'agrandir un peu et le diriger vers le bas.
06:34
And I'll also give it a few legs.
144
394440
1680
Je vais aussi lui ajouter des jambes.
06:39
So in some sense
145
399120
1216
Dans un sens nous voulons que ceci ressemble à
06:40
we want this to feel like an amplifier for the player's imagination,
146
400360
3416
un catalyseur de l'imagination du joueur,
06:43
so that with a very small number of clicks a player can create something
147
403800
3736
afin que grâce à un petit nombre de clics, un joueur puisse créer quelque chose
06:47
that they didn't really think was possible before.
148
407560
2376
qu'il n'aurait pas cru possible avant.
06:49
This is almost like designing something like Maya --
149
409960
2456
Vous savez, c'est presque comme créer quelque chose comme Maya
06:52
that an eight-year-old can use.
150
412440
1496
qu'un enfant de huit ans pourrait utiliser.
06:53
But really the goal here was,
151
413960
1416
Le but était ici qu'en moins d'une minute, quelqu'un puisse reproduire
06:55
within about a minute, I wanted somebody to replicate
152
415400
2496
06:57
what typically takes a pictorial artist several weeks to create.
153
417920
3256
ce qu'un graphiste ou dessinateur aurait mis plusieurs semaine à créer.
07:01
OK, now I'll put some hands on it.
154
421200
1936
Ok, maintenant je lui met des mains.
07:03
OK, so here I've basically thrown together a little creature.
155
423160
2896
Voilà, nous avons crée ensemble une petite creature.
Laissez moi lui ajouter une petite arme au bout de la queue afin qu'il puisse se battre.
07:06
Let me give it a little weapon on the tail here, so it can fight.
156
426080
3080
07:09
OK, so that's the complete model.
157
429880
1616
Donc, voilà notre modèle définitif. On peux maintenant passer à l'étape coloration.
07:11
Now we can actually go to the painting phase.
158
431520
2136
07:13
At this phase, the program has some understanding
159
433680
2496
A cette étape, le programme peut comprendre le type de
07:16
of the topology of this creature.
160
436200
1616
topologie de cette créature. Il sait où se situe le squelette,
07:17
It knows where the backbone is, where the spine, the limbs are,
161
437840
3036
et où sont la colonne vertébrale et les membres.
07:20
how stripes should run, how it should be shaded.
162
440900
2256
Il sait comment les rayures devraient se mettre, la façon de gérer les ombres,
et donc, nous générons pas à pas la carte des textures --
07:23
And so we're procedurally generating the texture map,
163
443180
2496
et c'est quelque chose qu'un spécialiste des textures pourrait mettre beaucoup, beaucoup de temps à faire.
07:25
something a texture artist would take many days to work on.
164
445700
2876
On peux tester tout ça, une fois que nous l'avons terminé, et voir comment la créature se déplacera.
07:28
And then we can test it out, and see how it would move around.
165
448600
2936
07:31
And so at this point the computer is procedurally animating this creature.
166
451560
3496
Ici l'ordinateur va l'animer.
Il l'analyse et, quelque soit la forme que je lui ai donné, va lui donner la vie.
07:35
It's looking at whatever I've designed. It will actually bring it to life.
167
455080
3496
Je peux essayer de voir comment elle danse...
07:38
And I can see how it might dance.
168
458600
1576
(Rires)
07:40
(Laughter)
169
460200
1216
07:41
How it might show emotions, how it might fight.
170
461440
2360
comment elle montre ses émotions, comment elle se battrait.
07:45
So it's acting with its two mouths there.
171
465640
1976
Donc elle bouge avec ses deux bouches.
07:47
I can even have it pose for a photo.
172
467640
1856
Je peux même la faire poser -- et voilà une photo.
07:49
Snap a little photo of it.
173
469520
1456
07:51
(Laughter)
174
471000
1976
(Rires)
07:53
So then I bring this back into the game.
175
473000
2016
A tout moment je peux la projeter dans le jeu, elle est née.
07:55
It's born, and I play the next generation of my creature through evolution.
176
475040
3536
et je peux jouer avec cette nouvelle génération de ma créature et les suivantes au travers de tous les stades de l'évolution.
07:58
Now again, the empathy that the players have
177
478600
2456
Ici encore, le plaisir que les joueurs développent quand ils créent le contenu
08:01
when they create the content is tremendous.
178
481080
2016
est gigantesque. Maintenant, quand les joueurs créent ce contenu dans le jeu,
08:03
When players create content in this game, it's automatically sent up to a server
179
483120
3776
tout est automatiquement envoyé à un serveur
08:06
and then redistributed to all the other players transparently.
180
486920
2936
et redistribué aux autres joueurs de manière transparente.
08:09
So in fact, as I'm interacting in this world with other creatures,
181
489880
3136
En fait, pendant que j'interagis dans ce monde avec d'autres créatures,
08:13
these creatures are transparently coming from other players as they play.
182
493040
3896
celles-ci viennent tout droit d'autres joueurs quand ils jouent.
08:16
So the process of playing the game
183
496960
1656
Le processus de ce jeu est un processus de construction à partir de cette immense base de données
08:18
is a process of building up this huge database of content.
184
498640
2856
de contenus. Et pour la plupart de ce que vous allez voir dans ce jeu,
08:21
And pretty much everything you're going to see in this game,
185
501520
2856
08:24
there's an editor for that the player can create,
186
504400
2656
il existe un éditeur dans le jeu dans lequel le joueur peut tout créer
08:27
up through civilization.
187
507080
1599
tout au long des civilisations. C'est mon bébé.
08:28
This is my baby. When I eat, I'll actually start growing.
188
508703
2693
Quand je mange, je vais commencer à grandir. Ceci est la génération d'après.
08:31
This is the next generation. But I'm going to skip ahead here.
189
511420
3036
Mais je vais avancer un peu. Ici, ce qui va se passer normalement
08:34
Normally what would happen is these creatures would work their way up,
190
514480
3336
est que ces créatures vont se développer et deviendront peut-être intelligentes.
08:37
eventually become intelligent.
191
517840
1456
On va donc commencer à gérer des tribus, des villes ou des civilisations au fur et à mesure que le temps passe.
08:39
I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
192
519320
3496
08:42
I'm going to skip way ahead to the space phase.
193
522840
2216
Nous allons directement nous placer pendant l'ère spatiale.
Ils pourraient se déplacer dans l'espace et commencer à explorer et coloniser l'univers.
08:45
Eventually they would go out into space,
194
525080
1936
08:47
and start colonizing and exploring the universe.
195
527040
3616
08:50
Now, really, in some sense,
196
530680
1678
Je voudrais que les joueurs créent ce monde
08:52
I want the players to be building this world in their imagination,
197
532382
3274
08:55
and then extracting it from them with the least amount of pain.
198
535680
3016
dans leur imagination puis leur extraire celui-ci
sans trop de complications.
08:58
So that's kind of what these tools are about.
199
538720
2136
C'est à cela que servent ces outils, et de quelle façon pouvons nous développer le game play,
09:00
How do we make the gameplay,
200
540880
2255
qui amplifiera l'imagination du joueur ?
09:03
you know, basically the player's imagination amplifier?
201
543159
3177
09:06
And how do we make these tools, these editors,
202
546360
2706
Comment peut-on rendre ces outils et ces éditeurs d'aspects
09:09
something that are just as fun as the game itself?
203
549090
3006
aussi divertissants que le jeu lui-même ?
09:12
So this is the planet that we've been playing on
204
552120
2256
Voilà la planète sur laquelle nous avons joué jusque là.
09:14
up to this point in the game.
205
554400
1656
09:16
So far the entire game has been played on the surface of this little world here.
206
556080
3776
Depuis tout le jeu a pris place à la surface de ce petit monde ci.
09:19
At this point we're actually dealing with a very little toy planet.
207
559880
3176
Nous sommes ici en présence d'une petite planète-jouet,
09:23
Almost, again, like the Montessori toy idea.
208
563080
2096
encore une fois, un peu à la façon des jouets Motessori.
09:25
What happens if you give somebody a toy planet,
209
565200
2216
Que ce passe-t'il si vous donnez à quelqu'un une planète-jouet,
09:27
and let them play with a lot of dynamics on it?
210
567440
2216
et les laissez jouer avec autant de paramètres ?
09:29
What could they discover? What might they learn on this?
211
569680
2656
Que pourraient-ils découvrir ? Que pourraient-ils apprendre de tout ceci ?
Ce monde a été extrait de l'imagination du joueur.
09:32
This world was actually extracted from the player's imagination.
212
572360
3016
Et ceci est la planète sur laquelle le joueur a évolué,
09:35
So, this is the planet that the player evolved on.
213
575400
2376
09:37
Things like the buildings, the vehicles, the architecture, civilizations
214
577800
3416
des choses comme les batîments, les véhicules, l'architecture, les civilisations,
09:41
were all designed by the player up to this point.
215
581240
2336
ont tous été dessinés par le joueur.
09:43
So here's a little city with some of our guys walking around in it.
216
583600
3176
On voit ici une petite ville avec quelques-uns de ces bonshommes se balader dedans.
09:46
And most games put the player in the role of Luke Skywalker,
217
586800
2856
Et si la plupart des jeux plongent le joueur dans le rôle de Luke Skywalker,
09:49
this protagonist playing through this story.
218
589680
2096
vous savez, le protagoniste de cette histoire.
09:51
This is more about putting the player in the role of George Lucas.
219
591800
3136
Ici, vous voyez il s'agît plutôt de mettre
le joueur dans le rôle de George Lucas,
09:54
I want them, after they've played this game,
220
594960
2096
Je voudrais qu'après qu'ils aient joué à ce jeu,
qu'ils arrivent à en faire un monde complet avec lequel ils peuvent interagir.
09:57
to have extracted an entire world that they're now interacting with.
221
597080
3216
Si on recule un peu ici, nous avons encore tout un tas de créatures
10:00
As we pull down here,
222
600320
1216
10:01
we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
223
601560
3536
vivants à la surface de la planète, tout comme différents autres paramètres de cette même planète.
10:05
All these different dynamics going on here.
224
605120
2016
En fait, je peux regarder par ici, ceci est une sorte de chaîne alimentaire simplifiée
10:07
I can look over here, and this is a little simplified food web
225
607160
2936
des liens entre ces créatures.
10:10
that's going on with the creatures.
226
610120
1696
10:11
I can open this up and then scan what exists on the surface.
227
611840
2856
Je peux ouvrir ceci et en quelque sorte scanner ce qui existe à la surface,
10:14
You get some sense of the diversity of creatures that were brought in.
228
614720
3356
afin de se rendre compte de la diversité des créatures qui y vivent.
Certaines ont été crées par le joueur en question,
10:18
Some of these were created by the player,
229
618100
1976
le reste par les autres joueurs, et envoyé automatiquement ici.
10:20
others by other players, automatically sent over here.
230
620100
2596
Il y a quand même quelques réflexions mathématiques à avoir sur ce qui est nécessaire à cette planète.
10:22
But there's a very simple calculation of what's required,
231
622720
2716
Quelle quantité de plantes sont nécessaires à la survie des herbivores ?
10:25
how many plants are required for the herbivores to live,
232
625460
2656
Combien d'herbivores sont nécessaires pour que les carnivores
10:28
how many herbivores for the carnivores to eat, etc.,
233
628140
2456
puissent manger etc...Paramètres que vous devrez veiller à équilibrer activement.
10:30
that you have to balance actively.
234
630620
1656
Ici aussi, à cette étape, nous offrons de plus en plus de pouvoir de type "divins" au joueur,
10:32
Also with this phase,
235
632300
1216
10:33
we're getting more and more God-like powers for the player,
236
633540
2776
et vous pouvez les tester avec cette planète, encore une fois à la manière d'un jouet.
10:36
and you can experiment with this planet as a toy.
237
636340
2316
10:38
So I can come in and I can do things,
238
638680
1776
Je peux venir, faire des choses, et considérer cette planète comme une boule de glaise.
10:40
and just treat this planet as a lump of clay.
239
640480
2096
Nous avons un système de gestion météorologique, que vous pouvez voir ici,
10:42
We have very simple weather systems, simple geology.
240
642600
2457
et un système de géologie simplifié. Par exemple, je pourrais utiliser mes outils ici et là,
10:45
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers.
241
645081
3477
pour par exemple changer les rivages.
10:49
So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
242
649920
3216
Tout ceci est comme une grosse masse de glaise, une sculpture.
10:53
I can also play with the dynamics in this world over time.
243
653160
2736
Je peux aussi jouer avec les paramètres de ce monde à travers le temps.
10:55
So one of the things I can do
244
655920
1416
L'une choses que je peux faire est de commencer à rejeter plus de gaz CO2
10:57
is start pumping more CO2 gases into the atmosphere,
245
657360
3376
dans l'atmosphère, ce que je fais ici.
11:00
and so that's what I'm doing here.
246
660760
1656
11:02
There's actually a little readout down there
247
662440
2096
Il existe un petit tableau de bord en bas
11:04
of our planetary atmosphere, pressure and temperature.
248
664560
2800
de l'atmosphère, la pression et la température de notre planète.
11:07
So as I start pumping in more atmosphere,
249
667880
1976
Dès que je commence à en envoyer dans l'atmosphère,
11:09
we're going to start pushing up the greenhouse gases here
250
669880
2696
nous allons commencer à augmenter les gaz à effet de serre,
11:12
and if you'll start noticing,
251
672600
1416
et vous allez vous apercevoir que l'on va commencer à voir le niveau des océans augmenter avec le temps.
11:14
we start seeing the ocean levels rise over time.
252
674040
2406
11:16
And our cities are going to be at risk too,
253
676880
2056
Et nos villes seront en danger, puisque la plupart sont des villes côtières.
11:18
because a lot of these are coastal cities.
254
678960
2016
Vous voyez le niveau des océans augmenter et alors que ceux-ci engloutissent les villes,
11:21
You can see the ocean levels are rising now
255
681000
2016
11:23
and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here.
256
683040
3276
je vais commencer à perdre celles-ci.
11:26
So basically, I want the players to be able to experiment and explore
257
686340
3256
Donc je souhaite que les joueurs soient capables d'expérimenter et d'explorer
11:29
a huge amount of failure space.
258
689620
1536
un large spectre de catastrophes --Voilà une ville qui vient de disparaître.
11:31
So there goes one city.
259
691180
1440
11:33
Now, over time, this is going to heat up the planet.
260
693467
2429
Au fil du temps la planète va continuer à se réchauffer.
11:35
So at first what we're going to see
261
695920
1696
Au début, nous allons donc voir une montée globale des océans
11:37
is a global ocean rise here on this little toy planet,
262
697640
2536
ici sur cette petite planète-jouet.
Après quelques temps -- Je peux accélérer un peu --
11:40
but then over time -- I can speed it up --
263
700200
2017
nous allons aussi pouvoir nous apercevoir de l'effet de la chaleur.
11:42
we'll see the heat impact of that as well.
264
702241
2097
11:44
Not only will it get hotter,
265
704362
1903
Non seulement la température va augmenter,
11:46
but at some point it's going to get so hot the oceans will evaporate.
266
706289
3317
mais à un certain moment tout deviendra si chaud que les océans vont entièrement s'évaporer.
11:49
They'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
267
709630
3317
Donc au début ils vont monter, puis s'évaporer, et voilà ce que deviendra ma planète.
11:52
So basically, what we're getting here
268
712971
1777
Ce qu'on voit ici est peut-être
11:54
is the sequel to "An Inconvenient Truth," in about two minutes,
269
714772
2977
les séquelles de cette "Vérité qui Dérange", en à peu près deux minutes.
11:57
and that actually brings up an interesting point about games.
270
717773
3137
Cela nous amène à un point très intéressant à propos des jeux.
12:00
Now here, our entire oceans are evaporating off the surface,
271
720934
3160
Ici, l'océan en entier s'évapore de la surface,
et comme la température continue d'augmenter, la planète va commencer à fondre entièrement.
12:05
and as it keeps getting hotter,
272
725120
1536
12:06
at some point the entire planet is going to melt down. Here it goes.
273
726680
3536
Et voilà.
12:10
So we're not only simulating biological dynamics --
274
730240
2416
Donc nous ne sommes pas seulement en train de simuler une dynamique biologique -- chaîne alimentaire ou autre --
12:12
food webs and all that --
275
732680
1216
12:13
but also geologic, you know, on a very simple core scale.
276
733920
2696
mais aussi une dynamique géologique, à une échelle très simple.
12:16
And what's interesting to me about games
277
736640
1905
Et ce qui me paraît intéressant dans les jeux, dans un sens,
12:18
is that I think we can take a lot of long-term dynamics
278
738569
2607
c'est que je pense que nous pouvons prendre en compte un grand nombre de paramètres sur le long terme
12:21
and compress them into very short-term experiences.
279
741200
3016
et les compresser afin de faire des expériences à court-terme.
12:24
Because it's so hard for people to think 50 or 100 years out,
280
744240
2896
Il est si difficile de penser sur 50 ou 100 ans,
12:27
but when you can give them a toy,
281
747160
1616
mais quand on vous donne un jouet et qu'on peut tester ces paramètres de long-terme
12:28
and they can experience these long-term dynamics in just a few minutes,
282
748800
3336
en quelques minutes,
je pense que c'est un point de vue entièrement différent, dans lequel on peut façonner
12:32
I think it's an entirely different point of view,
283
752160
2336
12:34
where we're actually using the game to remap our intuition.
284
754520
2776
en utilisant le jeu pour corriger nos intuitions.
12:37
It's almost in the same way
285
757320
1336
C'est presque comme un télescope ou un microscope
12:38
that a telescope or microscope recalibrates your eyesight;
286
758680
2736
qui re-calibre votre vision ; Je pense que les simulations informatiques peuvent re-calibrer votre instinct.
12:41
I think computer simulations can recalibrate your instinct
287
761440
2736
au travers de larges échelles d'espace et de temps.
12:44
across vast scales of both space and time.
288
764200
2000
12:46
So here's our little solar system,
289
766224
1632
Ici apparaît notre petit système solaire lorsque l'on s'écarte de notre planète fondue.
12:47
as we pull away from our melted planet here.
290
767880
2096
Nous avons en fait quelques autres planètes dans ce système solaire.
12:50
We actually have a couple of other planets in this solar system.
291
770000
3056
Dirigions nous vers une autre de ces planètes.
12:53
Let's fly to another one.
292
773080
1216
12:54
We're going to have this unlimited number of worlds you can explore here.
293
774320
3456
Donc en fait nous allons avoir un nombre illimité d'autres mondes
que vous pouvez explorer. Maintenant, pendant que l'on se déplace dans le futur,
12:57
As we move into the future,
294
777800
1336
12:59
and we start going out into space and doing stuff,
295
779160
2376
et que nous commençons à sortir dans l'espace et pouvoir faire plein de choses,
13:01
we're drawing a lot from things like science fiction.
296
781560
2496
nous nous sommes beaucoup inspiré de la science fiction.
Et de tous mes films de science fiction favoris.
13:04
And all my favorite science fiction movies
297
784080
2016
Je veux pouvoir joueur ici sur différents aspects.
13:06
I want to play out here as different dynamics.
298
786120
2176
Cette planète est habitée.
13:08
This planet actually has some life on it.
299
788320
1976
13:10
Here it is, some indigenous life down here.
300
790320
2016
Et voilà ici, une sorte de peuplade indigène.
13:12
One of the tools I can eventually earn for my UFO
301
792360
2336
Ici l'un des outils que je peux avoir dans mon vaisseau est un monolithe
13:14
is a monolith that I can drop down.
302
794720
1696
que je peux laisser tomber.
13:16
(Laughter)
303
796440
1640
(Rires)
13:18
Now, as you can see,
304
798960
2016
Maintenant comme vous pouvez le voir, ces gens vont commencer à s'approcher
13:21
these guys are actually starting to go up and bow to it,
305
801000
3296
et à s'incliner devant. Une fois qu'ils l'ont touché, ils vont devenir intelligent.
13:24
and over time, once they touch it, they will become intelligent.
306
804320
3016
13:27
So I can actually pick a species on a planet
307
807360
2096
Je peux donc choisir une espèce sur une planète et la rendre sensible et émotive.
13:29
and then make them sentient.
308
809480
1376
13:30
Now they've actually gone to tribal dynamics.
309
810880
2136
Vous voyez, maintenant ils sont passés à une dynamique tribale.
13:33
And now, because I'm actually the one here,
310
813040
2016
Et là, étant donné que je suis le Créateur, je peux si je veux, sortir de mon vaisseau
13:35
I can get out of the UFO and walk up,
311
815080
1816
et marcher vers eux, ils devront me vénérer et me considérer comme leur dieu.
13:36
and they should be worshipping me at this point as a god.
312
816920
3096
(Rires)
13:40
At first they're a little freaked out.
313
820040
1960
Au début ils sont un peu effrayés.
13:46
OK, well maybe they're not worshipping me.
314
826536
2000
Ok, et bien peut-être qu'ils ne vont pas me vénérer.
13:48
(Laughter)
315
828560
1016
(Rires)
13:49
I think I'll leave before they get hostile.
316
829600
2120
Je crois que je vais partir avant qu'ils ne deviennent hostiles.
13:52
But we basically want a diversity of activities
317
832720
2216
Nous voulons une grande diversité dans les activités que les joueurs pourraient faire.
13:54
the players can play through this.
318
834960
1656
Je veux que l'on soit capable de re-jouer
13:56
I want to be able to play
319
836640
1256
13:57
"The Day the Earth Stood Still," "2001: A Space Odyssey,"
320
837920
2696
"Le Jour ou la Terre s'arrêta", "2001, L'Odyssée de l'Espace",
14:00
"Star Trek," "War Of the Worlds."
321
840640
1616
"Star Trek", "La Guerre des Mondes".
14:02
Now, as we pull away from this world --
322
842280
1976
Maintenant, lorsque nous nous écartons de ce monde -- Nous allons continuer à nous écarter de l'étoile --
14:04
we're going to keep pulling away from the star now.
323
844280
2416
14:06
One of the things that always frustrated me about astronomy
324
846720
2816
L'un des choses qui m'a toujours frustré en matière d'astronomie
14:09
when I was a kid
325
849560
1216
quand j'étais petit, était la façon dont elle était présentée en deux dimensions
14:10
is how it was always presented so two-dimensionally and so static.
326
850800
3136
et si statique. Lorsque que l'on s'éloigne de l'étoile nous allons nous retrouver
14:13
As we pull away from the star here,
327
853960
1696
14:15
we're actually going now out into interstellar space,
328
855680
2496
en dehors, dans l'espace interstellaire,
et nous allons prendre conscience de l'espace autour de notre étoile maternelle.
14:18
and we're getting a sense of the space around our home star.
329
858200
2856
Ce que je voulais vraiment faire était de présenter ceci
14:21
What I really wanted to do is to present this, basically,
330
861080
2696
14:23
as wonderfully 3D as it is actually is.
331
863800
2296
en 3D avec la meilleure résolution possible.
14:26
And also show the dynamics,
332
866120
1976
Non seulement ça mais aussi de montrer les dynamiques,
14:28
and a lot of the interesting objects that you might find, like, in the Hubble,
333
868120
3696
et un grand nombre d'objet que l'ont pourrait voir, peut-être grâce au Hubble,
à des échelles et des fréquences vraiment réalistes.
14:31
at pretty much realistic frequencies and scales.
334
871840
2256
14:34
So most people have no idea of the difference
335
874120
2136
Donc la plupart des gens, vous savez, n'ont aucune idée de la différence entre
14:36
between an emission nebula and a planetary nebula.
336
876280
2376
un émission nébuleuse et une nébuleuse planétaire.
14:38
But these are the things
337
878680
1256
14:39
that we can put in this little galaxy here.
338
879960
2056
Mais ces choses sont des choses que nous pouvons mettre dans cette galaxie.
Nous allons nous diriger vers celle-ci et vers ce qui semble être un trou noir.
14:42
So we're flying over here to what looks like a black hole.
339
882040
2736
14:44
I want to basically have the entire zoo of Hubble objects
340
884800
2696
Je veux avoir la panoplie complète des objets d'Hubble
avec lesquels les joueurs pourraient interagir et jouer, encore une fois comme un jouet.
14:47
that people can interact with and play with, again, as toys.
341
887520
2856
14:50
So here's a little black hole
342
890400
1416
Voici donc un petit trou noir duquel nous ne voudrions pas trop nous approcher.
14:51
that we probably don't want to get too close to.
343
891840
2320
14:55
But we also have stars and things as well.
344
895120
2016
Nous avons donc aussi des étoiles et d'autres choses.
14:57
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here,
345
897160
3456
Si nous continuons à nous éloigner nous commençons à voir la galaxie entière,
15:00
kind of slowly in motion.
346
900640
1936
et dans un mouvement ralenti. Ceci est une autre chose pour laquelle en général,
15:02
Typically, when people present galaxies,
347
902600
3216
quand les gens présentent les galaxies, cela toujours été ces très belles photos.
15:05
it's always beautiful photos, but they're always static.
348
905840
2683
Mais elles étaient toujours statiques. Quand vous commencez à les ramener dans le temps
15:08
And when you bring it forward in time and start animating it,
349
908547
2889
et commencez à les animer, c'est quelque chose de fantastique,
15:11
it's amazing what a galaxy would look like fast forwarded.
350
911460
2794
savoir de quoi une galaxie aurait l'air en accéléré.
15:14
This would be about a million years a second,
351
914278
2157
Cela représente à peu près un million d'année par seconde,
parce que vous avez grosso-modo une supernova chaque siècle.
15:16
because you have about one supernova every century.
352
916459
2597
15:19
And so you'd have this wonderful sparkling thing,
353
919080
2336
Et donc vous voyez cette magnifique chose pétillante, qui tourne lentement,
15:21
with the disk slowly rotating,
354
921440
1456
15:22
and this is roughly what it would look like.
355
922920
2096
et c'est en gros ce à quoi cela aurait l'air.
Il s'agît d'amener la beauté de tout ça, du monde tel qu'il est,
15:25
Part of this is about bringing the beauty of the natural world
356
925040
2996
de façon très imagée à quelqu'un qui pourrait calibrer ses instincts
15:28
to somebody in a very imaginative way,
357
928060
1856
15:29
so that they can start calibrating their instinct
358
929940
2336
au travers de ces vastes échelles d'espace et de temps.
15:32
across these vast scales of space and time.
359
932300
2056
Chris se demandaient quels types de dieux les joueurs deviendraient.
15:34
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
360
934380
4236
15:38
Because if you think about it,
361
938640
1456
Car si vous y réfléchissez, il y aura des enfants de 15 ans,
15:40
you're going to have 15-year-olds, 20-year-olds flying around this universe.
362
940120
3596
20 ans, peu importe, volant autour de cet univers,
15:43
They might be a nurturing god.
363
943740
1456
et pouvant devenir un dieu nourrisseur. Ils pourraient devenir des colons de l'espace
15:45
They might be bootstrapping life on planets,
364
945220
2096
sur des planètes, en essayant de terra-former pour répandre la civilisation.
15:47
trying to terraform and spread civilization.
365
947340
2096
15:49
You might be a vengeful god, conquesting,
366
949460
2236
Vous pourriez devenir un dieu vengeur et descendre pour conquérir
15:51
because you actually can do that, you can attack other intelligent races.
367
951720
3456
car vous pouvez faire ça, vous pouvez envahir et attaquer d'autres races intelligentes.
Vous pourriez être un dieu réseauteur, en créant des alliances
15:55
You might be a networking god, building alliances,
368
955200
3022
ce qui est aussi prévu dans le jeux, ou être juste curieux,
15:58
or just curious, going around and wanting to explore as much as you possibly can.
369
958246
3856
en traînant et en désirant explorer le plus que vous pourrez.
16:02
But basically, the reason why I make toys like this
370
962682
3745
Mais la raison pour laquelle je fais des jouets comme ça est que
16:06
is because I think if there's one difference
371
966451
2262
je pense que s'il existe une différence que je puisse faire dans ce monde
16:08
I could possibly make in the world,
372
968737
2719
16:11
that I would choose to make,
373
971480
1376
et que je souhaite faire, est de pouvoir donner aux gens
16:12
it's that I would like to somehow give people
374
972880
2136
16:15
just a little bit better calibration on long-term thinking.
375
975040
2816
un petit rappel sur la pensée à long-terme et une conscience des différents référentiels.
16:17
Because I think most of the problems that our world is facing right now
376
977880
3336
Parce que je pense que la plupart des problèmes que notre monde rencontre
sont le résultat d'une pensée à court-terme,
16:21
are the result of short-term thinking,
377
981240
1816
16:23
and the fact that it is so hard for us to think 50, 100, or 1,000 years out.
378
983080
4176
et le fait qu'il est si difficile pour nous de penser su 50, 100 ou 1000 ans.
16:27
And I think by giving kids toys like this and letting them replay dynamics,
379
987280
3656
Et je pense qu'en donnant aux enfants des jouets comme celui-ci
en leur laissant refaire ces dynamiques, vous savez,
16:30
very long-term dynamics over the short term,
380
990960
2096
des dynamiques à longues et courtes échéances,
16:33
and getting some sense of what we're doing now,
381
993080
2216
et donner du sens à ce que l'on fait maintenant, et comment cela évoluera dans 100 ans
16:35
what it's going to be like in 100 years,
382
995320
1936
16:37
I think probably is the most effective thing I can be doing to help the world.
383
997280
3976
Je pense que c'est la meilleure chose que je puisse faire
pour aider le monde.
16:41
And so that's why I think that toys can change the world.
384
1001280
2667
Et c'est pour cela que je pense que les jouets peuvent changer le monde.
16:43
Thank you.
385
1003971
1200
Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7