Will Wright: Spore, birth of a game

59,671 views ・ 2007-07-17

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:25
I've always wanted to be a cyborg.
0
25600
1656
Винаги съм искал да бъда киборг.
00:27
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man,"
1
27280
3176
Едно от любимите ми предавания, като дете, беше "Мъж за Шест Милиона Долара "
и това е по-близо, да речем, до 240 доларовия мъж или толкова, но --
00:30
and this is a little bit closer to the 240-dollar man or so, but --
2
30480
3176
00:33
(Laughter)
3
33680
1296
(Смях)
00:35
At any rate, I would normally feel very self-conscious and geeky
4
35000
3416
Както и да е. И обикновено бих се чувствал много неловко, и малко странно,
00:38
wearing this around,
5
38440
1216
да нося това наоколо, нали, но преди няколко дена видях
00:39
but a few days ago I saw one world-renowned statistician
6
39680
3336
един световно известен статистик, който поглъщаше мечове на сцената тук,
00:43
swallowing swords on stage here,
7
43040
1576
00:44
so I figure it's OK amongst this group.
8
44640
2960
за това си помислих, че е добре сред тази група.
00:48
But that's not what I want to talk about today.
9
48280
2216
Но не е това, за което искам да говоря днес.
00:50
I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them.
10
50520
3896
Искам да говоря за играчки, и силата, която виждам присъща в тях.
00:54
When I was a kid, I attended Montessori school
11
54440
2176
Когато бях хлапе, всъщност посещавах училище Монтесори
00:56
up to sixth grade in Atlanta, Georgia.
12
56640
2376
до шести клас в Атланта, Джорджия.
00:59
And at the time I didn't think much about it,
13
59040
2136
И по онова време не мислех много за това,
01:01
but then later, I realized that that was the high point of my education.
14
61200
3416
но след това по-късно, някакси осъзнах, че това беше връхната точка в образованието ми.
01:04
From that point on, everything else was pretty much downhill.
15
64640
3256
От този момент нататък, всичко друго слезе надолу по хълма.
01:07
And it wasn't until later, as I started making games, that --
16
67920
2936
И не беше до по-късен етап, докато започнах да правя игри, които наистина --
01:10
I really actually think of them more as toys.
17
70880
2136
всъщност гледам на тях повече като на играчки.
01:13
People call me a game designer,
18
73040
1536
Хората ме наричат дизайнер на игри, но аз наистина гледам на тези неща повече като на играчки.
01:14
but I really think of these things more as toys.
19
74600
2256
01:16
I started getting very interested in Maria Montessori and her methods,
20
76880
3356
Но започнах да се заинтересувам много от Мария Монтесори и нейните методи
и нейния начин, по който тя подхождаше към нещата
01:20
and the way she went about things,
21
80260
1656
01:21
and the way she thought it very valuable for kids
22
81940
2336
и начина, по който мислеше, че е много ценно за децата някакси да откриват нещата сами,
01:24
to discover things on their own
23
84300
1536
отколкото тези неща да им бъдат предавани явно.
01:25
rather than being taught these things overtly.
24
85860
2176
И тя проектираше тези играчки, където децата, които си играят с играчки,
01:28
And she would design these toys, where kids in playing with the toys
25
88060
3236
всъщност ще разберат тези дълбоки принципи
01:31
would come to understand these deep principles
26
91320
2176
на живота и природата чрез игра.
01:33
of life and nature through play.
27
93520
1576
И след като открият тези неща, наистина се запечатват в тях много повече,
01:35
And since they discovered this, it stuck with them so much more,
28
95120
3016
също така ще изживеят техните собствени провали;
01:38
and also they would experience their own failures.
29
98160
2376
имаше аспект основан на провала на учене тук. Беше много важен.
01:40
There was a failure-based aspect to learning there. It was very important.
30
100560
3496
И така, игрите, които правя, мисля за тях повече като модерни играчки на Монтесори.
01:44
And so, the games that I do,
31
104080
1376
01:45
I think of really more as modern Montessori toys.
32
105480
2336
01:47
And I really kind of want them to be presented in a way
33
107840
2596
И наистина искам да бъдат предствени по начин,
01:50
to where kids can kind of explore and discover their own principles.
34
110460
3196
където децата могат да изучават и да откриват техните собствени принципи.
01:53
So a few years ago,
35
113680
1165
И така, преди няколко години всъщност започнах да се интересувам
01:54
I started getting very interested in the SETI program.
36
114869
2567
от SETI програмата. И това е начина, по който работя,
01:57
And that's the way I work.
37
117460
1297
01:58
I get interested in different subjects, I dive in, research them,
38
118781
3077
заинтересувам се в различни видове предмети, гмуркам се,
изследвам ги, и след това се опитвам да разбера как да изработя играчката около това,
02:01
and then try to figure out how to craft a toy around that,
39
121882
2757
така, че други хора да изживеят същите усети за открития като мен
02:04
so that other people can experience the same sense of discovery
40
124663
2977
докато изучавах обекта.
02:07
that I did as I was learning that subject.
41
127664
2039
И това ме отведе към астробиологията, която е наука за възможния живот във Вселената.
02:09
And it led me to astrobiology,
42
129727
1457
02:11
the study of possible life in the universe.
43
131208
2057
И след това е Уравнението на Дрейк, знаете, което разглежда
02:13
And then Drake's equation,
44
133289
1297
02:14
looking at the probability of life arising on planets,
45
134610
2577
вероятността на това живот да възникне на планетите, колко може би ще просъществува, колко планети има там,
02:17
how long it might last, how many planets are out there.
46
137211
2617
неща като тези.
02:19
And I started looking at how interesting Drake's equation was,
47
139852
2937
И започнах да разглеждам колко интересно е Уравнението на Дрейк,
02:22
because it spanned all these different subjects --
48
142813
2377
защото обхваща всички тези различни предмети -- знаете,
02:25
physics, chemistry, sociology, economics, astronomy.
49
145214
3922
физика, химия, социология, икономика, астрономия.
02:29
And another thing that really impressed me a long time ago
50
149160
2736
И друго нещо, което наистина ме впечатли преди много време
02:31
was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film.
51
151920
2975
беше "Силата на Десет," знаете, филм на Чарлз и Рей Еймс.
02:34
And I started putting those two together and wondering, could I build a toy
52
154919
3577
И започнах да събирам тези двете заедно и се чудех,
може ли да направя играчка, с която децата ще обикалят наоколо
02:38
where kids would trip across all these interesting principles of life,
53
158520
3336
всички тези интересни принципи на живота, знаете,
02:41
as it exists and as it might go in the future.
54
161880
2176
както съществуват и биха могли да отидат в бъдещето.
02:44
Things where you might trip across things
55
164080
1976
Неща, където можете да обикаляте наоколо,
02:46
like the Copernican principle, the Fermi paradox,
56
166080
2336
като Принципа на Коперник, Парадокса на Ферми,
02:48
the anthropic principle, the origin of life.
57
168440
2536
Антропичния Принцип, произхода на живота.
02:51
And so I'm going to show you a toy today that I've been working on,
58
171000
3176
И така, днес ще ви покажа играчка, над която съм работил,
която мисля, че е повече от всичко друго, вид философска играчка.
02:54
that I think of more as kind of a philosophy toy.
59
174200
2936
02:57
Playing this toy will bring up philosophical questions in you.
60
177160
3376
Докато играете с тази играчка, вие, някакси -- това ще породи философски въпроси у вас.
03:00
The game is "Spore." I've been working on it for several years.
61
180560
3056
Тази игра се нарича "Спор." Работил съм върху нея няколко години.
03:03
It's getting pretty close to finished now.
62
183640
2016
Приближава се много до завършек вече.
Случва се във всички тези различни мащаби, първо
03:05
It occurs at all these different scales, from very small to very large.
63
185680
3377
от много, много малки, до много, много големи.
Само ще влезна в началото на играта
03:09
I'm going to pop in at the start of the game.
64
189081
2137
и всъщност можете да започнете тази игра от капка вода
03:11
And you actually start this game in a drop of water,
65
191242
2457
03:13
as a very, very small single-cell creature,
66
193723
2017
като много, много малко, едноклетъчно същество
03:15
and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
67
195764
4033
и точно от началото всъщност трябва да живеете, оцелявате, възпроизвеждате.
03:19
So here we are, at a very microscopic scale,
68
199821
2955
И така, ето ни тук, в много малка микроскопична скала,
03:22
swimming around.
69
202800
1456
плуващи наоколо и всъщност осъзнах, че тези клетки нямат очи,
03:24
And I actually realize that cells don't have eyes,
70
204280
2376
03:26
but it helps to make it cute.
71
206680
2296
но им помага да изглеждат сладки.
03:29
The players are going to play through every generation of this species,
72
209000
3856
Играчите, всъщност ще преминат през всяко поколение на този вид
03:32
and as you play the game,
73
212880
1256
и докато играете играта, създанието всъщност ще расте малко по малко.
03:34
the creature is actually growing bit by bit.
74
214160
2096
03:36
And as we start growing,
75
216280
1576
И като започнем да растем, камерата всъщност ще започне да се приближава
03:37
the camera will actually start zooming out,
76
217880
2056
03:39
and things that you see in the background there
77
219960
2216
и нещата, които виждате на фона там
03:42
will start slowly pulling into the foreground,
78
222200
2176
ще започнат бавно да излизат напред,
03:44
showing you a little bit of what you'll be interacting with as you grow.
79
224400
3416
за да ви покажат малко от това, с което ще се сблъскате, докато растете.
03:47
So as we eat, the camera starts pulling out,
80
227840
2136
И така, докато ядем, камерата започва да се разтяга и тогава започваме
03:50
and then we start interacting with larger and larger organisms.
81
230000
2976
да взаимодействаме с по-големи и по-големи организми.
03:53
We actually play through many generations here,
82
233000
2216
Сега, всъщност ние играем през много поколения, на клетъчно ниво.
03:55
at the cellular scale.
83
235240
1216
03:56
I'm going to skip ahead here.
84
236480
1416
Ще премина напред. По някое време ставаме по-големи, и всъщност стигаме
03:57
At some point we get larger,
85
237920
1376
03:59
and we actually get to a macroevolution scale.
86
239320
2965
един вид до макро-еволюционната скала.
04:03
Now, at this point we're leaving the water,
87
243102
2874
Сега от този момент, всъщност напускаме водата,
04:06
and one thing that's kind of important about this game is that, at every level,
88
246000
3736
и едно нещо, което е важно за тази игра е, че на всяко ниво
04:09
the player is designing their creature,
89
249760
2256
играча един вид проектира неговото създание
04:12
and that's a fundamental aspect of this.
90
252040
1936
и това е фундаменталния аспект на това.
04:14
Now, in the evolution game here, the creature scale,
91
254000
2976
Сега, в еволюционната игра тук, в скалата на създанието, всъщност трябва да ядете,
04:17
basically you have to eat, survive, and then reproduce.
92
257000
2576
оцелеете и след това да се възпроизведете. Знаете, точно като при Дарвин.
04:19
You know, very Darwinian.
93
259600
1816
04:21
One thing we noticed with "The Sims," a game I did earlier,
94
261440
2976
Едно нещо, което забелязахме с "The Sims," което е игра, която направих по-рано
04:24
is that players love making stuff.
95
264440
1656
е, че играчите обичат да правят неща.
04:26
When they were able to make stuff in the game,
96
266120
2176
Когато можеха да правят неща в играта имаха огромно количество
04:28
they had a lot of empathy in connection to it.
97
268320
2217
симпатия за връзката с него, дори и да не беше, знаете
04:30
Even if it wasn't as pretty
98
270561
1676
толкова хубаво, колкото другите хора биха могли да го направят -- както биха го направили професионалните художници
04:32
as a professional artist would make for games,
99
272261
2691
04:34
it really stuck with them
100
274976
1217
за игрите -- те наистина оставаха с тях
04:36
and they really cared about what would happen to it.
101
276217
2457
и наистина ги беше грижа какво ще се случи с него.
04:38
At this point, we've left the water, and now with this little creature --
102
278698
3430
И така от този момент, всъщност сме напуснали водата, и сега с това малко създание --
може да усилим звука малко -- и сега може да се опитаме да ядем,
04:42
we could bring up the volume a little bit --
103
282152
2070
04:44
and now we might try to eat.
104
284246
1936
04:46
We might sneak up on this little guy over here maybe,
105
286814
2485
може да се промъкнем зад този малкия ето тук -- и да се опитаме да го изядем.
04:51
and try and eat him.
106
291080
1200
Добре, ами, бием се.
04:53
OK, well, we fight.
107
293160
1216
04:54
(Creatures grunting)
108
294400
1400
04:57
OK, we got him.
109
297760
1200
Добре, хванахме го. Сега имаме блюдо.
05:00
Now we get a meal.
110
300280
1200
Наистина, в тази част от играта, това което правим
05:03
So really, at this part of the game,
111
303344
1752
05:05
what we're doing is we're running around and surviving,
112
305120
2616
е, че бягаме наоколо и оцеляваме, и се опитваме да стигнем до следващото поколение,
05:07
and also getting to the next generation,
113
307760
1936
защото ще играем през всяко поколение на това създание.
05:09
because we're going to play through every generation of this creature.
114
309720
3296
Може да се съвокупляваме така, че ще видя, ако
05:13
We can mate, so I'm going to see
115
313040
1576
някое от тези създания иска да се сноши с мен. Да.
05:14
if one of these creatures wants to mate with me. Yeah.
116
314640
2560
05:21
(Creatures grunting)
117
321636
2020
05:23
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that,
118
323680
3816
Всъщност не искахме да изиграем истинска еволюция
с хората и всичко това, защото е почти по-интересно
05:27
because it's almost more interesting
119
327520
1736
05:29
to look at alternate possibilities in evolution.
120
329280
2256
да гледаме на алтернативни възможности в еволюцията.
05:31
Evolution is usually presented as this one path that we took through,
121
331560
3256
Еволюцията обикновено е представена като този път, през който минаваме,
05:34
but really it represents this huge set of possibilities.
122
334840
2656
но всъщност представя този огромен сбор от възможности.
05:37
Now, once we mate, we click on the egg.
123
337520
1896
Сега след като се съвокуплим, всъщност натискаме върху яйцето.
05:39
And this is where the game starts getting interesting,
124
339440
2536
И ето тук, е където играта започва да става интересна,
защото едно от нещата, върху които се фокусираме тук, е да дадем на играчите много
05:42
because one of the things we really focused on here
125
342000
2416
05:44
was giving the players very high-leverage tools,
126
344440
2256
високо използваеми опции така, че с много малко усилие играча може
05:46
so that for very little effort, the player can make something very cool.
127
346720
3576
да направи нещо много готино. И включва много интелигентност, от страна на опциите.
05:50
And it involves a lot of intelligence on the tool side.
128
350320
2656
Но всъщност това е редактора, където ще проектираме
05:53
But basically, this is the editor
129
353000
1576
05:54
where we're going to design the next generation.
130
354600
2278
следващото поколение на нашето създание. И така има малък гръбначен стълб,
05:56
So it has a little spine. I can move around, I can extend.
131
356902
3034
може да се движи наоколо тук, може да се разтегне.
05:59
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel,
132
359960
2536
Мога да го надуя или да го свия с колелото на мишката така, че вие един вид го извайвате,
06:02
so you sculpt it like clay.
133
362520
1336
06:03
We have parts here that I can put on or pull off.
134
363880
2336
точно като глина. Тук имаме части, които мога да сложа или да махна.
06:06
The idea is that the player can basically design
135
366240
2256
Идеята е, че играча всъщност може да проектира
06:08
anything they can think of in this editor,
136
368520
2016
всичко, за което може да си помислят в този редактор, и ние в действителност го оживяваме.
06:10
and we'll basically bring it to life.
137
370560
1816
06:12
So I might put some limbs on the character here.
138
372400
2256
Така например, мога да сложа нялколко накрайника на този герой тук.
06:14
I'll inflate them kind of large.
139
374680
1576
Ще ги надуя да са малко големи.
06:16
And in this case I might decide I'm going to put --
140
376280
2960
И в този случай мога да реша, че ще сложа --
06:20
I'll put mouths on the limbs.
141
380920
1720
ще сложа устни на тези крайници.
06:25
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
142
385880
4216
И така, общо взето играчите са насърчени да бъдат много изобретателни в играта.
06:30
Here, I'll give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.
143
390120
4296
Тук ще му дам, например, едно око по средата, може би ще го увелича малко, и ще го насоча надолу.
06:34
And I'll also give it a few legs.
144
394440
1680
Също така, ще му дам няколко крака.
06:39
So in some sense
145
399120
1216
И така общо взето, в някакъв смисъл, искаме това да се усеща като
06:40
we want this to feel like an amplifier for the player's imagination,
146
400360
3416
някакъв вид увеличител за въображението на играча,
06:43
so that with a very small number of clicks a player can create something
147
403800
3736
така, че с много малък брой кликвания играча може да създаде нещо,
06:47
that they didn't really think was possible before.
148
407560
2376
което никога не си е мислил, че е възможно преди.
06:49
This is almost like designing something like Maya --
149
409960
2456
Знаете ли, това е почти като да проектирате нещо като Мая,
06:52
that an eight-year-old can use.
150
412440
1496
което, например, осем годишно дете може да използва.
06:53
But really the goal here was,
151
413960
1416
Но наистина целта тук беше, че за около минута исках някой да пресъздаде,
06:55
within about a minute, I wanted somebody to replicate
152
415400
2496
06:57
what typically takes a pictorial artist several weeks to create.
153
417920
3256
това, което типично отнема на живописния художник, знаете, няколко седмици да бъде създадено.
07:01
OK, now I'll put some hands on it.
154
421200
1936
Добре, сега ще му сложа някакви ръце.
07:03
OK, so here I've basically thrown together a little creature.
155
423160
2896
Добре, тук всъщност съм нахвърлил едно малко създание.
Нека да му дам малко оръжие на опашката тук, за да може да се бие.
07:06
Let me give it a little weapon on the tail here, so it can fight.
156
426080
3080
07:09
OK, so that's the complete model.
157
429880
1616
Добре,това е завършения модел. Сега всъщност може да преминем на оцветяващата фаза.
07:11
Now we can actually go to the painting phase.
158
431520
2136
07:13
At this phase, the program has some understanding
159
433680
2496
Сега, в тази фаза, програмата в действителност има някакво разбиране за вид на
07:16
of the topology of this creature.
160
436200
1616
топографията на това създание. Някакси знае къде е гръбначния стълб,
07:17
It knows where the backbone is, where the spine, the limbs are,
161
437840
3036
къде е гръбнака, крайниците.
07:20
how stripes should run, how it should be shaded.
162
440900
2256
Знае как райетата трябва да минават, как да бъде затъмнено,
и така, ние процедурно генерираме карта на тъканта --
07:23
And so we're procedurally generating the texture map,
163
443180
2496
и това е нещо, което ще отнеме на тъканен художник много, много дни работа.
07:25
something a texture artist would take many days to work on.
164
445700
2876
И след това може да го тестваме, веднъж след като направим това, и видим как ще се мърда наоколо.
07:28
And then we can test it out, and see how it would move around.
165
448600
2936
07:31
And so at this point the computer is procedurally animating this creature.
166
451560
3496
И така от този момент, компютъра процедурно анимира това създание.
Гледа всичко, което съм проектирал, и всъщност ще го доведе до живот.
07:35
It's looking at whatever I've designed. It will actually bring it to life.
167
455080
3496
И мога да видя как би танцувало...
07:38
And I can see how it might dance.
168
458600
1576
(Смях)
07:40
(Laughter)
169
460200
1216
07:41
How it might show emotions, how it might fight.
170
461440
2360
как ще показва емоции, как би се било.
07:45
So it's acting with its two mouths there.
171
465640
1976
И така как играе с двете си усти там.
07:47
I can even have it pose for a photo.
172
467640
1856
Мога дори да го накарам да позира за снимка -- и да щракна малка снимка на него.
07:49
Snap a little photo of it.
173
469520
1456
07:51
(Laughter)
174
471000
1976
(Смях)
07:53
So then I bring this back into the game.
175
473000
2016
И така във всеки случай, после връщам това обратно в играта, то е родено,
07:55
It's born, and I play the next generation of my creature through evolution.
176
475040
3536
и играя следващото поколение на моето създание чрез еволюцията.
07:58
Now again, the empathy that the players have
177
478600
2456
Сега отново, съчувствието, което играчите имат, когато те създадат съдържанието
08:01
when they create the content is tremendous.
178
481080
2016
е огромно. Сега, когато играчите създадат съдържание в тази игра,
08:03
When players create content in this game, it's automatically sent up to a server
179
483120
3776
то е автоматично изпратено до сървъра
08:06
and then redistributed to all the other players transparently.
180
486920
2936
и после преразпределено до всички други играчи равно и прозрачно.
08:09
So in fact, as I'm interacting in this world with other creatures,
181
489880
3136
Фактически, докато взаимодействам в този свят с други създания,
08:13
these creatures are transparently coming from other players as they play.
182
493040
3896
тези създания открито идват от другите играчи, докато те играят.
08:16
So the process of playing the game
183
496960
1656
И така процеса на играене на тази игра е процес на построяване на тази огромна база данни
08:18
is a process of building up this huge database of content.
184
498640
2856
от съдържание. И общо взето всичко, което ще видите в тази игра,
08:21
And pretty much everything you're going to see in this game,
185
501520
2856
08:24
there's an editor for that the player can create,
186
504400
2656
има редактор за него в играта, който играча може да създаде, знаете,
08:27
up through civilization.
187
507080
1599
по целия път до цивилизацията. Това е моето бебе.
08:28
This is my baby. When I eat, I'll actually start growing.
188
508703
2693
Когато ям, всъщност ще започна да раста. Това е следващото поколение.
08:31
This is the next generation. But I'm going to skip ahead here.
189
511420
3036
Но ще премина много напред тук. Сега, нормално какво би се случило
08:34
Normally what would happen is these creatures would work their way up,
190
514480
3336
е, че тези създания ще работят техния път нагоре, в крайна сметка ще станат интелигентни.
08:37
eventually become intelligent.
191
517840
1456
Ще започна да се разправям с племена, градове и цивилизации от тях, с течение на времето.
08:39
I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
192
519320
3496
08:42
I'm going to skip way ahead to the space phase.
193
522840
2216
Ще мина много напред тук чак до космическата фаза.
След време ще отидат в космоса и ще започнат да колонизират и да изследват вселената.
08:45
Eventually they would go out into space,
194
525080
1936
08:47
and start colonizing and exploring the universe.
195
527040
3616
08:50
Now, really, in some sense,
196
530680
1678
Сега наистина, до известна степен, искам играчите да построят този свят
08:52
I want the players to be building this world in their imagination,
197
532382
3274
08:55
and then extracting it from them with the least amount of pain.
198
535680
3016
в тяхното въображение, и след това да го извлека от тях,
знаете, с най-малко количество болка.
08:58
So that's kind of what these tools are about.
199
538720
2136
Така че, за това са тези инструменти, как да направиме игровата част,
09:00
How do we make the gameplay,
200
540880
2255
знаете, всъщност въображението на играча по-увеличено?
09:03
you know, basically the player's imagination amplifier?
201
543159
3177
09:06
And how do we make these tools, these editors,
202
546360
2706
И как да направим тези опции, тези редактори нещо, което в действителност
09:09
something that are just as fun as the game itself?
203
549090
3006
е толкова забавно, колкото и самата игра?
09:12
So this is the planet that we've been playing on
204
552120
2256
И така, това е планета, на която сме играли до този момент в играта.
09:14
up to this point in the game.
205
554400
1656
09:16
So far the entire game has been played on the surface of this little world here.
206
556080
3776
Досега цялата игра е била изиграна на повърхостта на този малък свят тук.
09:19
At this point we're actually dealing with a very little toy planet.
207
559880
3176
Сега, от този момент ние всъщност се разправяме с много малка планета играчка,
09:23
Almost, again, like the Montessori toy idea.
208
563080
2096
почти, отново, като идеята за играчка на Монтесори.
09:25
What happens if you give somebody a toy planet,
209
565200
2216
Знаете, какво се случва, ако дадете на някого планета играчка
09:27
and let them play with a lot of dynamics on it?
210
567440
2216
и ги оставите да играят с много динамика на нея, разбирате,
09:29
What could they discover? What might they learn on this?
211
569680
2656
какво биха открили? Какво могат да научат от това?
Този свят е бил извлечен от въображението на играча.
09:32
This world was actually extracted from the player's imagination.
212
572360
3016
Така че това е планената, на която играча се развива,
09:35
So, this is the planet that the player evolved on.
213
575400
2376
09:37
Things like the buildings, the vehicles, the architecture, civilizations
214
577800
3416
неща като сградите, и колите, архитектурата, цивилизациите,
09:41
were all designed by the player up to this point.
215
581240
2336
са били проектирани от играча до този момент.
09:43
So here's a little city with some of our guys walking around in it.
216
583600
3176
И така, ето малък град с някои от нашите момчета, които се разхождат из него.
09:46
And most games put the player in the role of Luke Skywalker,
217
586800
2856
И повечето игри поставят играча в ролята на Люк Скайуокър,
09:49
this protagonist playing through this story.
218
589680
2096
знаете, този главен герой да играе в тази история.
09:51
This is more about putting the player in the role of George Lucas.
219
591800
3136
Наистина, това е повече като да поставите играча
в ролята на Джордж Лукас, знаете ли?
09:54
I want them, after they've played this game,
220
594960
2096
Искам те, след като са изиграли тази игра,
да извлекат цял свят, с който в момента си взаимодействат.
09:57
to have extracted an entire world that they're now interacting with.
221
597080
3216
Сега, като се изместим тук долу, всъщност все още имаме цяла група от създания,
10:00
As we pull down here,
222
600320
1216
10:01
we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
223
601560
3536
които живеят на повърхността на планетата, така че имаме всички тези различни динамики,
10:05
All these different dynamics going on here.
224
605120
2016
Фактически, мога да погледна тук, и това е един вид опростена хранителна мрежа,
10:07
I can look over here, and this is a little simplified food web
225
607160
2936
която се случва с тези създания.
10:10
that's going on with the creatures.
226
610120
1696
10:11
I can open this up and then scan what exists on the surface.
227
611840
2856
Мога да отворя това и след това да сканирам какво съществува на повърхността
10:14
You get some sense of the diversity of creatures that were brought in.
228
614720
3356
и да получа представа за различието на създанията, които са доведени тук, знаете ли?
Някои от тях са били създадени от играча,
10:18
Some of these were created by the player,
229
618100
1976
други от други играчи, автоматично са били изпратени тук.
10:20
others by other players, automatically sent over here.
230
620100
2596
Но има много малка проста калкулация на това, което се изисква,
10:22
But there's a very simple calculation of what's required,
231
622720
2716
колко растения са нужни, за да могат да живеят тревопасните животни,
10:25
how many plants are required for the herbivores to live,
232
625460
2656
колко тревопасни животни са нужни за храна на месоядните, и така нататък,
10:28
how many herbivores for the carnivores to eat, etc.,
233
628140
2456
това всъщност трябва да го балансирате активно.
10:30
that you have to balance actively.
234
630620
1656
Сега също, с тази фаза, даваме повече и повече сила като на Господ на играча
10:32
Also with this phase,
235
632300
1216
10:33
we're getting more and more God-like powers for the player,
236
633540
2776
и можете да експериментирате с тази планета, отново, като с играчка.
10:36
and you can experiment with this planet as a toy.
237
636340
2316
10:38
So I can come in and I can do things,
238
638680
1776
И така мога да дойда, да направя някои неща и да се отнеса с тази планета като късче глина.
10:40
and just treat this planet as a lump of clay.
239
640480
2096
Имаме много проста малка система за времето както виждате тук,
10:42
We have very simple weather systems, simple geology.
240
642600
2457
много проста геология. Например, мога да отворя една от опциите си тук и тогава
10:45
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers.
241
645081
3477
мога да издълбая реки.
10:49
So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
242
649920
3216
Така че цялото това нещо е като един голям къс от глина, скулптура.
10:53
I can also play with the dynamics in this world over time.
243
653160
2736
Също така мога да си играя с динамиката на този свят през период от време.
10:55
So one of the things I can do
244
655920
1416
И така, едно от нещата, които мога да направя. е да започна да подавам повече въглеродно диоксидни газове
10:57
is start pumping more CO2 gases into the atmosphere,
245
657360
3376
в атмосферата, и това е, което правя тук.
11:00
and so that's what I'm doing here.
246
660760
1656
11:02
There's actually a little readout down there
247
662440
2096
Всъщност има малък надпис ето тук долу
11:04
of our planetary atmosphere, pressure and temperature.
248
664560
2800
за нашата планетна атмосфера, налягане и температура.
11:07
So as I start pumping in more atmosphere,
249
667880
1976
И така като започна да изпомпвам повече атмосфера
11:09
we're going to start pushing up the greenhouse gases here
250
669880
2696
ще започнем да приповдигаме парниковите газове тук
11:12
and if you'll start noticing,
251
672600
1416
и, ако започнахте да забелязвате -- ще започнем да забелязваме нивото на океана да се надига за период от време.
11:14
we start seeing the ocean levels rise over time.
252
674040
2406
11:16
And our cities are going to be at risk too,
253
676880
2056
И нашите градове ще са изложени на риск, защото много от тях са брегови градове.
11:18
because a lot of these are coastal cities.
254
678960
2016
Можете да видите нивата на океаните да се покачват, докато нахлуват в градовете,
11:21
You can see the ocean levels are rising now
255
681000
2016
11:23
and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here.
256
683040
3276
ще започна да губя градове тук.
11:26
So basically, I want the players to be able to experiment and explore
257
686340
3256
И така фактически искам играчите да могат да експериментират и да изучават
11:29
a huge amount of failure space.
258
689620
1536
огромно количество от пропаднал космос -- а, ето един град отиде.
11:31
So there goes one city.
259
691180
1440
11:33
Now, over time, this is going to heat up the planet.
260
693467
2429
Сега през период от време, това всъщност ще затопли планетата.
11:35
So at first what we're going to see
261
695920
1696
И така в началото това, което ще видим е глобално покачване на нивото на океана
11:37
is a global ocean rise here on this little toy planet,
262
697640
2536
тук на тази малка планета играчка,
но след това през период от време -- мога да го ускоря малко --
11:40
but then over time -- I can speed it up --
263
700200
2017
всъщност също така ще видим влиянието на горещината.
11:42
we'll see the heat impact of that as well.
264
702241
2097
11:44
Not only will it get hotter,
265
704362
1903
И така, не само ще стане по-горещо,
11:46
but at some point it's going to get so hot the oceans will evaporate.
266
706289
3317
но по някое време ще стане толкова горещо, че океаните напълно ще се изпарят.
11:49
They'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
267
709630
3317
И така в началото ще се покачат, и след това ще се изпарят, и това ще бъде моята планета.
11:52
So basically, what we're getting here
268
712971
1777
Фактически, това, което се случва тук е малко като
11:54
is the sequel to "An Inconvenient Truth," in about two minutes,
269
714772
2977
продължението на "Неудобната истина," знаете, за около две минути,
11:57
and that actually brings up an interesting point about games.
270
717773
3137
и това някакси изкарва това, което е интересната гледна точка на игрите.
12:00
Now here, our entire oceans are evaporating off the surface,
271
720934
3160
Сега тук, целите ни океани се изпаряват от лицето на Земята,
и докато продължава да става все по-горещо, по някое време цялата планета ще се разтопи.
12:05
and as it keeps getting hotter,
272
725120
1536
12:06
at some point the entire planet is going to melt down. Here it goes.
273
726680
3536
Ето случва се.
12:10
So we're not only simulating biological dynamics --
274
730240
2416
И така, ние не само симулираме биологичната динамика -- хранителни вериги и всичко това --
12:12
food webs and all that --
275
732680
1216
12:13
but also geologic, you know, on a very simple core scale.
276
733920
2696
но също така, знаете, много проста, някакси основна скала.
12:16
And what's interesting to me about games
277
736640
1905
И това, което ми е интересно за тези игри, до някаква степен,
12:18
is that I think we can take a lot of long-term dynamics
278
738569
2607
е, че мисля, че ще ни отнеме много дългосрочни диманики
12:21
and compress them into very short-term experiences.
279
741200
3016
и да ги стесним до много краткосрочни преживявания.
12:24
Because it's so hard for people to think 50 or 100 years out,
280
744240
2896
Защото е толкова трудно за хората да започнат да мислят за след 50 или 100 години,
12:27
but when you can give them a toy,
281
747160
1616
но когато им дадете играчка, и могат да преживеят тези дългосрочни динамики
12:28
and they can experience these long-term dynamics in just a few minutes,
282
748800
3336
само за няколко минути,
мисля, че това е напълно различна гледна точка, където ние всъщност чертаем,
12:32
I think it's an entirely different point of view,
283
752160
2336
12:34
where we're actually using the game to remap our intuition.
284
754520
2776
използвайки играта да преначертае нашата интуиция.
12:37
It's almost in the same way
285
757320
1336
Почти е на същия принцип с телескопа или микроскопа,
12:38
that a telescope or microscope recalibrates your eyesight;
286
758680
2736
където градуират отново зрението ви; мисля, че компютърните симулации градуират вашите инстинкти,
12:41
I think computer simulations can recalibrate your instinct
287
761440
2736
през много огромни размери на пространството и времето.
12:44
across vast scales of both space and time.
288
764200
2000
12:46
So here's our little solar system,
289
766224
1632
И така, ето я нашата малка Слънчева система, докато се изтегляме от нашата разтопена планета.
12:47
as we pull away from our melted planet here.
290
767880
2096
Всъщност се оказва, че имаме няколко други планети в тази Слънчева система.
12:50
We actually have a couple of other planets in this solar system.
291
770000
3056
Нека да полетим към друга.
12:53
Let's fly to another one.
292
773080
1216
12:54
We're going to have this unlimited number of worlds you can explore here.
293
774320
3456
Фактически, ще имаме този неограничен брой светове,
които можем да изучаваме тук. Сега, докато вървим към бъдещето
12:57
As we move into the future,
294
777800
1336
12:59
and we start going out into space and doing stuff,
295
779160
2376
и започнем да навлизаме в пространството и да правим неща,
13:01
we're drawing a lot from things like science fiction.
296
781560
2496
ние извличаме много от неща като научната фантастика.
И общо взето всички мои любими научно-фантастични филми
13:04
And all my favorite science fiction movies
297
784080
2016
искам да бъдат изиграни тук като различни динамики.
13:06
I want to play out here as different dynamics.
298
786120
2176
И така, тази планета всъщност има някакъв живот на нея.
13:08
This planet actually has some life on it.
299
788320
1976
13:10
Here it is, some indigenous life down here.
300
790320
2016
Ето го, някакъв туземен живот там долу.
13:12
One of the tools I can eventually earn for my UFO
301
792360
2336
Сега една от опциите, която евентуално мога да спечеля от моето НЛО е монолит,
13:14
is a monolith that I can drop down.
302
794720
1696
който мога да пусна долу.
13:16
(Laughter)
303
796440
1640
(Смях)
13:18
Now, as you can see,
304
798960
2016
Както виждате, тези момчета всъщност започват да се катерят нагоре
13:21
these guys are actually starting to go up and bow to it,
305
801000
3296
и да му се кланят, с течение на времето, веднъж след като го докоснат ще станат интелигентни.
13:24
and over time, once they touch it, they will become intelligent.
306
804320
3016
13:27
So I can actually pick a species on a planet
307
807360
2096
Така че всъщност мога да избера вид на планета и да го направя чувствителен.
13:29
and then make them sentient.
308
809480
1376
13:30
Now they've actually gone to tribal dynamics.
309
810880
2136
Виждате ли, сега всъщност са стигнали до племенна динамика.
13:33
And now, because I'm actually the one here,
310
813040
2016
И сега, понеже фактически съм единствения тук, в действителност мога, ако искам, да излезна от НЛО-то
13:35
I can get out of the UFO and walk up,
311
815080
1816
и да отида до тях, и те ще ме боготворят от този момент като бог.
13:36
and they should be worshipping me at this point as a god.
312
816920
3096
(Смях)
13:40
At first they're a little freaked out.
313
820040
1960
В началото са малко изплашени.
13:46
OK, well maybe they're not worshipping me.
314
826536
2000
Добре де, може би не ме боготворят.
13:48
(Laughter)
315
828560
1016
(Смях)
13:49
I think I'll leave before they get hostile.
316
829600
2120
Мисля да напусна преди да станат враждебни.
13:52
But we basically want a diversity of activities
317
832720
2216
Но всъщност, ние искаме разнообразие на дейности, които играчите могат да играят през това,
13:54
the players can play through this.
318
834960
1656
знаете. В действителност, искам да мога да играя, знаете,
13:56
I want to be able to play
319
836640
1256
13:57
"The Day the Earth Stood Still," "2001: A Space Odyssey,"
320
837920
2696
"Денят, в който Земята замръзна," "2001 космическа одисея,"
14:00
"Star Trek," "War Of the Worlds."
321
840640
1616
"Стар Трек," "Война на световете."
14:02
Now, as we pull away from this world --
322
842280
1976
Сега, докато се изтягляме от този свят -- ще продължим да се изтягляме от звездата сега --
14:04
we're going to keep pulling away from the star now.
323
844280
2416
14:06
One of the things that always frustrated me about astronomy
324
846720
2816
едно от нещата, което винаги ме е изнервяло малко за астрономията,
14:09
when I was a kid
325
849560
1216
когато бях дете, е как беше винаги представяна като двуизмерна
14:10
is how it was always presented so two-dimensionally and so static.
326
850800
3136
и толкова статична. Докато се изтегляме от звездата, тук всъщност излизаме
14:13
As we pull away from the star here,
327
853960
1696
14:15
we're actually going now out into interstellar space,
328
855680
2496
навън в междузвездното пространство
и добиваме усещане за пространството около нашата родна звезда.
14:18
and we're getting a sense of the space around our home star.
329
858200
2856
Сега, това което наистина исках да направя е да представя това, знаете ли,
14:21
What I really wanted to do is to present this, basically,
330
861080
2696
14:23
as wonderfully 3D as it is actually is.
331
863800
2296
в прекрасни три измерения, както е в действителност.
14:26
And also show the dynamics,
332
866120
1976
И не само това, но също и да покажа динамиката
14:28
and a lot of the interesting objects that you might find, like, in the Hubble,
333
868120
3696
и много интересни предмети, които можете да откриете, може би като в Хъбъл,
в доста реалистични честоти и скали.
14:31
at pretty much realistic frequencies and scales.
334
871840
2256
14:34
So most people have no idea of the difference
335
874120
2136
И така повечето хора, знаете, някак нямат представа за разликите между
14:36
between an emission nebula and a planetary nebula.
336
876280
2376
излъчваща мъглявина и планетна мъглявина.
14:38
But these are the things
337
878680
1256
14:39
that we can put in this little galaxy here.
338
879960
2056
Но това са нещата, които можем да сложим някак тук в тази малка галактика.
И така прелитаме до тук до място, което изглежда като черна дупка.
14:42
So we're flying over here to what looks like a black hole.
339
882040
2736
14:44
I want to basically have the entire zoo of Hubble objects
340
884800
2696
Искам да имам цяла зоологическа градина с Хъбъл предмети,
с които хората могат да си взаимодействат и да си играят, отново като с играчки.
14:47
that people can interact with and play with, again, as toys.
341
887520
2856
14:50
So here's a little black hole
342
890400
1416
И ето тук е малката черна дупка, до която вероятно не искаме да се приближаваме прекалено много.
14:51
that we probably don't want to get too close to.
343
891840
2320
14:55
But we also have stars and things as well.
344
895120
2016
Но също така имаме звезди и неща.
14:57
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here,
345
897160
3456
Ако се изтеглим през целия път назад, започваме да виждаме цялата галактика тук,
15:00
kind of slowly in motion.
346
900640
1936
малко в забавен каданс. И това е друго нещо, където, типично,
15:02
Typically, when people present galaxies,
347
902600
3216
когато хората представят галактики, винаги са били тези красиви снимки.
15:05
it's always beautiful photos, but they're always static.
348
905840
2683
Но винаги са статични. И, когато всъщност изведете това напред във времето
15:08
And when you bring it forward in time and start animating it,
349
908547
2889
и започнете да го анимирате, всъщност е доста изумително, знаете,
15:11
it's amazing what a galaxy would look like fast forwarded.
350
911460
2794
как изглежда галактиката на бързи обороти.
15:14
This would be about a million years a second,
351
914278
2157
Това ще бъде един милион години в секунда,
защото имате около една супернова на всеки век.
15:16
because you have about one supernova every century.
352
916459
2597
15:19
And so you'd have this wonderful sparkling thing,
353
919080
2336
И така ще имате това прекрасно блестящо нещо, с това бавно въртене,
15:21
with the disk slowly rotating,
354
921440
1456
15:22
and this is roughly what it would look like.
355
922920
2096
и това е приблизително на какво ще прилича. И така наистина
част от това е да донесе красотата на това, на естествения свят,
15:25
Part of this is about bringing the beauty of the natural world
356
925040
2996
до някого по много въображаем начин, така че те да могат да калибрират инстинктите си
15:28
to somebody in a very imaginative way,
357
928060
1856
15:29
so that they can start calibrating their instinct
358
929940
2336
през тези огромни мащаби на пространството и времето.
15:32
across these vast scales of space and time.
359
932300
2056
Крис се чудеше в какви видове богове тези играчи ще се превърнат.
15:34
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
360
934380
4236
15:38
Because if you think about it,
361
938640
1456
Защото, ако се замислите над това, знаете, ще имате 15 годишни,
15:40
you're going to have 15-year-olds, 20-year-olds flying around this universe.
362
940120
3596
20 годишни, както и да, летящи сред тази вселена.
15:43
They might be a nurturing god.
363
943740
1456
Те могат да бъдат бог-хранител. Те, знаете, може да бъдат единствения живот
15:45
They might be bootstrapping life on planets,
364
945220
2096
на планетите, и да се опитват да оформят земя и да разпръснат цивилизация.
15:47
trying to terraform and spread civilization.
365
947340
2096
15:49
You might be a vengeful god, conquesting,
366
949460
2236
Можете да бъдете отмъстителен бог и да отивате и да завладявате,
15:51
because you actually can do that, you can attack other intelligent races.
367
951720
3456
защото всъщност можете да направите това, можете да отидете и да атакувате други интелигентни раси.
Може да сте мрежов бог, да изграждате съюзи,
15:55
You might be a networking god, building alliances,
368
955200
3022
които също можете да правите в играта, или просо любопитни,
15:58
or just curious, going around and wanting to explore as much as you possibly can.
369
958246
3856
да се разхождате и да искате да откривате толкова, колкото бихте могли.
16:02
But basically, the reason why I make toys like this
370
962682
3745
Но всъщност, причината поради която правя играчки като тези, е защото
16:06
is because I think if there's one difference
371
966451
2262
мисля, че ако има една промяна, която мога да направя в света,
16:08
I could possibly make in the world,
372
968737
2719
16:11
that I would choose to make,
373
971480
1376
която мога да избера да направя, ще е това, бих желал някакси да дам на хората
16:12
it's that I would like to somehow give people
374
972880
2136
16:15
just a little bit better calibration on long-term thinking.
375
975040
2816
малко по-добро калибриране на дългосрочното мислене.
16:17
Because I think most of the problems that our world is facing right now
376
977880
3336
Защото мисля, че повечето проблеми, с които светът ни се сблъсква в момента
са резултат на краткосрочно мислене
16:21
are the result of short-term thinking,
377
981240
1816
16:23
and the fact that it is so hard for us to think 50, 100, or 1,000 years out.
378
983080
4176
и факта, че ни е много трудно да мислим за след 50, 100 години и 1000 години напред.
16:27
And I think by giving kids toys like this and letting them replay dynamics,
379
987280
3656
И мисля, че като давам на децата играчки като тези
и им давам да изиграят динамиките, знаете,
16:30
very long-term dynamics over the short term,
380
990960
2096
много дългосрочни динамики над краткосрочните
16:33
and getting some sense of what we're doing now,
381
993080
2216
и им давам усещане за какво правим сега, какво ще бъде след 100 години,
16:35
what it's going to be like in 100 years,
382
995320
1936
16:37
I think probably is the most effective thing I can be doing to help the world.
383
997280
3976
мисля, че е вероятно най-ефективното нещо, което мога да направя,
вероятно, за да помогна на света.
16:41
And so that's why I think that toys can change the world.
384
1001280
2667
И ето затова аз мисля, лично, че играчките могат да променят света.
16:43
Thank you.
385
1003971
1200
Благодаря ви.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7