Will Wright: Spore, birth of a game

Will Wright crea juguetes que crean mundos

60,752 views ・ 2007-07-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Hugo Fernando Jimenez Revisor: Hazael Jaramillo Molina
00:25
I've always wanted to be a cyborg.
0
25600
1656
Siempre quise ser un cyborg.
00:27
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man,"
1
27280
3176
Uno de mis programas favoritos era "El Hombre Nuclear,"
y esto es un poco parecido, pero más barato,
00:30
and this is a little bit closer to the 240-dollar man or so, but --
2
30480
3176
00:33
(Laughter)
3
33680
1296
(Risas)
00:35
At any rate, I would normally feel very self-conscious and geeky
4
35000
3416
Normalmente soy muy auto-consciente, y un poco extraño,
00:38
wearing this around,
5
38440
1216
usando esto, pero, hace unos días vi
00:39
but a few days ago I saw one world-renowned statistician
6
39680
3336
a un renombrado estadístico tragando espadas aquí,
00:43
swallowing swords on stage here,
7
43040
1576
00:44
so I figure it's OK amongst this group.
8
44640
2960
Así que pensé que sería aceptado en el grupo.
00:48
But that's not what I want to talk about today.
9
48280
2216
Pero no es eso de lo que quiero hablar.
00:50
I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them.
10
50520
3896
Quiero hablar de juguetes, y el poder inherente que veo en ellos.
00:54
When I was a kid, I attended Montessori school
11
54440
2176
Cuando yo era niño, fui a la escuela Montessori
00:56
up to sixth grade in Atlanta, Georgia.
12
56640
2376
hasta el sexto grado en Atlanta, Georgia.
00:59
And at the time I didn't think much about it,
13
59040
2136
Y entonces no pensaba mucho en ello.
01:01
but then later, I realized that that was the high point of my education.
14
61200
3416
pero luego, me di cuenta de que esa fue quizás la cumbre de mi educación.
01:04
From that point on, everything else was pretty much downhill.
15
64640
3256
Desde ese momento, todo lo demás fue en declive.
01:07
And it wasn't until later, as I started making games, that --
16
67920
2936
Y no fue hasta más tarde, cuando empecé ha hacer juegos, que --
01:10
I really actually think of them more as toys.
17
70880
2136
En realidad los pienso como juguetes.
01:13
People call me a game designer,
18
73040
1536
La gente me llama diseñador de juegos, pero yo pienso en ellos como juguetes.
01:14
but I really think of these things more as toys.
19
74600
2256
01:16
I started getting very interested in Maria Montessori and her methods,
20
76880
3356
Pero comencé a interesarme en Maria Montessori y sus métodos,
y la manera en que encaraba las cosas,
01:20
and the way she went about things,
21
80260
1656
01:21
and the way she thought it very valuable for kids
22
81940
2336
y cómo pensaba que era valioso para los niños descubrir cosas por su cuenta.
01:24
to discover things on their own
23
84300
1536
en lugar de que se les enseñara, abiertamente.
01:25
rather than being taught these things overtly.
24
85860
2176
Y ella diseñaría estos juguetes, donde los niños jugando
01:28
And she would design these toys, where kids in playing with the toys
25
88060
3236
en realidad entenderían principios profundos
01:31
would come to understand these deep principles
26
91320
2176
de la vida y la naturaleza mediante el juego.
01:33
of life and nature through play.
27
93520
1576
Y dado que descubrían estas cosas, permanecían con ellos más tiempo,
01:35
And since they discovered this, it stuck with them so much more,
28
95120
3016
y también experimentarían sus propios errores;
01:38
and also they would experience their own failures.
29
98160
2376
había un aspecto de aprendizaje basado en errores. Era importante.
01:40
There was a failure-based aspect to learning there. It was very important.
30
100560
3496
Y así, los juegos que hago, los pienso como juguetes Montessori modernos.
01:44
And so, the games that I do,
31
104080
1376
01:45
I think of really more as modern Montessori toys.
32
105480
2336
01:47
And I really kind of want them to be presented in a way
33
107840
2596
Y en realidad quiero que sean presentados de una manera
01:50
to where kids can kind of explore and discover their own principles.
34
110460
3196
en que los niños puedan explorar y descubrir sus propios principios.
01:53
So a few years ago,
35
113680
1165
Así, hace unos años, comencé a interesarme mucho
01:54
I started getting very interested in the SETI program.
36
114869
2567
en el programa SETI. Y es algo así como yo trabajo,
01:57
And that's the way I work.
37
117460
1297
01:58
I get interested in different subjects, I dive in, research them,
38
118781
3077
me interesan diferentes temas, me sumerjo en ellos,
los investigo, y luego trato de hacer un juguete sobre eso,
02:01
and then try to figure out how to craft a toy around that,
39
121882
2757
para que otras personas puedan experimentar el mismo descubrimiento que yo
02:04
so that other people can experience the same sense of discovery
40
124663
2977
mientras estudiaba ese tema.
02:07
that I did as I was learning that subject.
41
127664
2039
Me condujo a la astrobiología, que es el estudio de la vida posible en el universo.
02:09
And it led me to astrobiology,
42
129727
1457
02:11
the study of possible life in the universe.
43
131208
2057
Y a la ecuación de Drake, que investiga la
02:13
And then Drake's equation,
44
133289
1297
02:14
looking at the probability of life arising on planets,
45
134610
2577
probabilidad de que la vida surja en los planetas, su duración, cuántos planetas hay,
02:17
how long it might last, how many planets are out there.
46
137211
2617
cosas así.
02:19
And I started looking at how interesting Drake's equation was,
47
139852
2937
Y comencé a ver lo interesante que era la Ecuación de Drake,
02:22
because it spanned all these different subjects --
48
142813
2377
porque abarcaba tantos temas diferentes -- saben,
02:25
physics, chemistry, sociology, economics, astronomy.
49
145214
3922
física, química, sociología, economía, astronomía.
02:29
And another thing that really impressed me a long time ago
50
149160
2736
Y otra cosa que realmente me impresionó hace mucho,
02:31
was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film.
51
151920
2975
fue "Potencias de Diez," la película de Charles y Ray Eames.
02:34
And I started putting those two together and wondering, could I build a toy
52
154919
3577
Y comencé a poner estas dos cosas juntas y preguntarme,
si podría crear un juguete donde los niños puedan cruzarse
02:38
where kids would trip across all these interesting principles of life,
53
158520
3336
con estos interesantes principios de la vida,
02:41
as it exists and as it might go in the future.
54
161880
2176
como existe y como podría ser en el futuro.
02:44
Things where you might trip across things
55
164080
1976
Cosas donde se podría, recorrer temas
02:46
like the Copernican principle, the Fermi paradox,
56
166080
2336
como el principio Copernicano, la Paradoja de Fermi,
02:48
the anthropic principle, the origin of life.
57
168440
2536
el principio Antrópico, el origen de la vida.
02:51
And so I'm going to show you a toy today that I've been working on,
58
171000
3176
Voy a mostrarles un juguete en el que estuve trabajando,
del que realmente pienso más que nada como un juguete filosófico.
02:54
that I think of more as kind of a philosophy toy.
59
174200
2936
02:57
Playing this toy will bring up philosophical questions in you.
60
177160
3376
Jugando con él, -- esto sugerirá preguntas filosóficas.
03:00
The game is "Spore." I've been working on it for several years.
61
180560
3056
Este juego llamado "Spore." en el que he trabajado por años.
03:03
It's getting pretty close to finished now.
62
183640
2016
Se acerca a estar terminado.
Transcurre en diferentes escalas, primero,
03:05
It occurs at all these different scales, from very small to very large.
63
185680
3377
desde lo muy pequeño a lo muy grande.
Voy a saltar el inicio del juego,
03:09
I'm going to pop in at the start of the game.
64
189081
2137
y pueden comenzar este juego como en una gota de agua,
03:11
And you actually start this game in a drop of water,
65
191242
2457
03:13
as a very, very small single-cell creature,
66
193723
2017
como una criatura unicelular muy pequeña,
03:15
and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
67
195764
4033
y, básicamente sólo debes vivir, sobrevivir, reproducirte.
03:19
So here we are, at a very microscopic scale,
68
199821
2955
Aquí estamos, a escala microscópica,
03:22
swimming around.
69
202800
1456
nadando, y ya sé que las células no tienen ojos,
03:24
And I actually realize that cells don't have eyes,
70
204280
2376
03:26
but it helps to make it cute.
71
206680
2296
pero las hace más lindas.
03:29
The players are going to play through every generation of this species,
72
209000
3856
Los jugadores jugarán a través de cada generación de estas especies,
03:32
and as you play the game,
73
212880
1256
y mientras juegas, la criatura crecerá poco a poco.
03:34
the creature is actually growing bit by bit.
74
214160
2096
03:36
And as we start growing,
75
216280
1576
Mientras comenzamos a crecer, la cámara comienza a alejarse,
03:37
the camera will actually start zooming out,
76
217880
2056
03:39
and things that you see in the background there
77
219960
2216
y cosas que se ven en el fondo allí
03:42
will start slowly pulling into the foreground,
78
222200
2176
comenzarán a entrar en escena lentamente,
03:44
showing you a little bit of what you'll be interacting with as you grow.
79
224400
3416
mostrando un poco aquello con lo que interactuarás cuando crezcas.
03:47
So as we eat, the camera starts pulling out,
80
227840
2136
Mientras comemos, la cámara se aleja y comenzamos a interactuar con
03:50
and then we start interacting with larger and larger organisms.
81
230000
2976
organismos más y más grandes.
03:53
We actually play through many generations here,
82
233000
2216
Jugamos a través de muchas generaciones aquí, a escala celular.
03:55
at the cellular scale.
83
235240
1216
03:56
I'm going to skip ahead here.
84
236480
1416
Voy a adelantarme. En cierto momento crecemos y llegamos
03:57
At some point we get larger,
85
237920
1376
03:59
and we actually get to a macroevolution scale.
86
239320
2965
a una escala macro-evolutiva.
04:03
Now, at this point we're leaving the water,
87
243102
2874
En este punto, dejamos el agua,
04:06
and one thing that's kind of important about this game is that, at every level,
88
246000
3736
y algo importante en este juego es que en cada nivel,
04:09
the player is designing their creature,
89
249760
2256
el jugador diseña su criatura,
04:12
and that's a fundamental aspect of this.
90
252040
1936
y ese es un aspecto fundamental de esto.
04:14
Now, in the evolution game here, the creature scale,
91
254000
2976
En el juego evolutivo aquí, en la escala de criaturas, debes comer,
04:17
basically you have to eat, survive, and then reproduce.
92
257000
2576
sobrevivir y reproducirte. Muy Darwiniano.
04:19
You know, very Darwinian.
93
259600
1816
04:21
One thing we noticed with "The Sims," a game I did earlier,
94
261440
2976
Una cosa que notamos con "Los Sims," un juego anterior,
04:24
is that players love making stuff.
95
264440
1656
es que los jugadores aman crear cosas.
04:26
When they were able to make stuff in the game,
96
266120
2176
Cuando pueden crear cosas en el juego hay una enorme
04:28
they had a lot of empathy in connection to it.
97
268320
2217
empatía en la conección con ellas, incluso aunque no sean
04:30
Even if it wasn't as pretty
98
270561
1676
tan bonitas como las que harían otros -- como un artista profesional
04:32
as a professional artist would make for games,
99
272261
2691
04:34
it really stuck with them
100
274976
1217
de juegos -- se apegan a ellas
04:36
and they really cared about what would happen to it.
101
276217
2457
y se preocupan con lo que les suceda.
04:38
At this point, we've left the water, and now with this little creature --
102
278698
3430
En este punto, dejamos el agua, y ahora esta criatura --
podemos subir el volumen -- podemos tratar de comer,
04:42
we could bring up the volume a little bit --
103
282152
2070
04:44
and now we might try to eat.
104
284246
1936
04:46
We might sneak up on this little guy over here maybe,
105
286814
2485
podemos espiar a este pequeño aquí -- y tratar de comerlo.
04:51
and try and eat him.
106
291080
1200
Bueno, peleamos.
04:53
OK, well, we fight.
107
293160
1216
04:54
(Creatures grunting)
108
294400
1400
04:57
OK, we got him.
109
297760
1200
Lo tenemos. Ahora a comer.
05:00
Now we get a meal.
110
300280
1200
Realmente, en esta parte del juego, lo que hacemos
05:03
So really, at this part of the game,
111
303344
1752
05:05
what we're doing is we're running around and surviving,
112
305120
2616
es movernos y sobrevivir, y llegar a la siguiente generación,
05:07
and also getting to the next generation,
113
307760
1936
porque jugaremos a través de cada generación de esta criatura.
05:09
because we're going to play through every generation of this creature.
114
309720
3296
Podemos aparearnos, veamos si
05:13
We can mate, so I'm going to see
115
313040
1576
una de estas criaturas quiere aparearse. Sí.
05:14
if one of these creatures wants to mate with me. Yeah.
116
314640
2560
05:21
(Creatures grunting)
117
321636
2020
05:23
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that,
118
323680
3816
En realidad, no quisimos replicar la evolución
con humanos y todo, porque es casi más interesante
05:27
because it's almost more interesting
119
327520
1736
05:29
to look at alternate possibilities in evolution.
120
329280
2256
investigar posibilidades alternativas de evolución.
05:31
Evolution is usually presented as this one path that we took through,
121
331560
3256
La evolución se presenta generalmente como un único trayecto,
05:34
but really it represents this huge set of possibilities.
122
334840
2656
pero en realidad representa este enorme conjunto de posibilidades.
05:37
Now, once we mate, we click on the egg.
123
337520
1896
Una vez apareados, podemos hacer clic en un huevo.
05:39
And this is where the game starts getting interesting,
124
339440
2536
Y aquí es donde el juego comienza a ser interesante,
porque una de las cosas en que nos concentramos fue darle a los jugadores
05:42
because one of the things we really focused on here
125
342000
2416
05:44
was giving the players very high-leverage tools,
126
344440
2256
herramientas potentes, para que un pequeño esfuerzo del jugador pueda
05:46
so that for very little effort, the player can make something very cool.
127
346720
3576
crear algo muy atractivo. Implica mucha inteligencia, por parte de las herramientas.
05:50
And it involves a lot of intelligence on the tool side.
128
350320
2656
Pero básicamente, este es el editor, donde diseñaremos
05:53
But basically, this is the editor
129
353000
1576
05:54
where we're going to design the next generation.
130
354600
2278
la siguiente generación de criaturas. Tiene una columna,
05:56
So it has a little spine. I can move around, I can extend.
131
356902
3034
puede moverse, puede extenderse.
05:59
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel,
132
359960
2536
Puedo hincharlo o encogerlo con la rueda del ratón, como si lo esculpiera,
06:02
so you sculpt it like clay.
133
362520
1336
06:03
We have parts here that I can put on or pull off.
134
363880
2336
como arcilla. Tenemos partes que puedo insertar o quitar.
06:06
The idea is that the player can basically design
135
366240
2256
La idea es que el jugador pueda diseñar
06:08
anything they can think of in this editor,
136
368520
2016
cualquier cosa que imagine en este editor, y darle vida.
06:10
and we'll basically bring it to life.
137
370560
1816
06:12
So I might put some limbs on the character here.
138
372400
2256
Por ejemplo. podría poner unos miembros en el personaje.
06:14
I'll inflate them kind of large.
139
374680
1576
Los haré más grandes.
06:16
And in this case I might decide I'm going to put --
140
376280
2960
Y en este caso podría decidir que voy a poner --
06:20
I'll put mouths on the limbs.
141
380920
1720
Pondré bocas en los miembros.
06:25
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
142
385880
4216
Entonces los jugadores son alentados a ser creativos en el juego.
06:30
Here, I'll give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.
143
390120
4296
Le daré, un ojo en el medio, lo agrandaré un poco, apuntando abajo.
06:34
And I'll also give it a few legs.
144
394440
1680
Le daré unas piernas.
06:39
So in some sense
145
399120
1216
Básicamente, queremos que esto se sienta como
06:40
we want this to feel like an amplifier for the player's imagination,
146
400360
3416
un amplificador de la imaginación del jugador,
06:43
so that with a very small number of clicks a player can create something
147
403800
3736
para que con pocos clics un jugador pueda crear algo
06:47
that they didn't really think was possible before.
148
407560
2376
que no pensaron que fuera posible antes.
06:49
This is almost like designing something like Maya --
149
409960
2456
Es casi como diseñar algo como Maya
06:52
that an eight-year-old can use.
150
412440
1496
que un niño de ocho años pueda usar.
06:53
But really the goal here was,
151
413960
1416
Pero en realidad el objetivo fue, quería que en un minuto alguien pudiera replicar
06:55
within about a minute, I wanted somebody to replicate
152
415400
2496
06:57
what typically takes a pictorial artist several weeks to create.
153
417920
3256
lo que típicamente le lleva a un artista varias semanas en crear.
07:01
OK, now I'll put some hands on it.
154
421200
1936
Ahora le pondré unas manos.
07:03
OK, so here I've basically thrown together a little creature.
155
423160
2896
Básicamente armé una pequeña criatura.
Le daré una pequeña arma en la cola, para que pueda pelear.
07:06
Let me give it a little weapon on the tail here, so it can fight.
156
426080
3080
07:09
OK, so that's the complete model.
157
429880
1616
Ese es el modelo completo. Ahora podemos ir a la fase de pintura.
07:11
Now we can actually go to the painting phase.
158
431520
2136
07:13
At this phase, the program has some understanding
159
433680
2496
En esta fase, el programa tiene cierta comprensión de
07:16
of the topology of this creature.
160
436200
1616
la topología de esta criatura. Sabe dónde está la columna,
07:17
It knows where the backbone is, where the spine, the limbs are,
161
437840
3036
dónde están los miembros.
07:20
how stripes should run, how it should be shaded.
162
440900
2256
Sabe cómo deberían aplicarse las bandas, cómo debería sombrearse,
y así, generamos proceduralmente el mapa de texturas --
07:23
And so we're procedurally generating the texture map,
163
443180
2496
y esto es algo que a un artista de texturas le llevaría varios días para hacer.
07:25
something a texture artist would take many days to work on.
164
445700
2876
Y podemos probarlo, una vez terminado, y ver cómo se movería.
07:28
And then we can test it out, and see how it would move around.
165
448600
2936
07:31
And so at this point the computer is procedurally animating this creature.
166
451560
3496
En este punto, la computadora anima proceduralmente esta criatura.
Examina lo que he diseñado, y le da vida.
07:35
It's looking at whatever I've designed. It will actually bring it to life.
167
455080
3496
Y podemos ver cómo bailaría ...
07:38
And I can see how it might dance.
168
458600
1576
(Risas)
07:40
(Laughter)
169
460200
1216
07:41
How it might show emotions, how it might fight.
170
461440
2360
Cómo demostraría emociones, como pelearía.
07:45
So it's acting with its two mouths there.
171
465640
1976
Está actuando con sus dos bocas allí.
07:47
I can even have it pose for a photo.
172
467640
1856
Puedo hacer que pose para una foto -- tomar una foto.
07:49
Snap a little photo of it.
173
469520
1456
07:51
(Laughter)
174
471000
1976
(Risas)
07:53
So then I bring this back into the game.
175
473000
2016
Luego puedo traerlo de nuevo al juego, ha nacido,
07:55
It's born, and I play the next generation of my creature through evolution.
176
475040
3536
y juego la siguiente generación de mi criatura a través de la evolución.
07:58
Now again, the empathy that the players have
177
478600
2456
De nuevo, la empatía que tienen los jugadores cuando crean el contenido
08:01
when they create the content is tremendous.
178
481080
2016
es tremenda. Cuando los jugadores crean contenido en el juego,
08:03
When players create content in this game, it's automatically sent up to a server
179
483120
3776
éste se envía automáticamente a un servidor
08:06
and then redistributed to all the other players transparently.
180
486920
2936
y luego redistribuido a los otros jugadores de manera transparente.
08:09
So in fact, as I'm interacting in this world with other creatures,
181
489880
3136
De hecho, cuando interactúo en este mundo con otras criaturas,
08:13
these creatures are transparently coming from other players as they play.
182
493040
3896
estas criaturas llegan de manera transparente desde los otros jugadores.
08:16
So the process of playing the game
183
496960
1656
Así que el proceso de jugar es un proceso de construir esta enorme base de datos
08:18
is a process of building up this huge database of content.
184
498640
2856
de contenido. Y casi todo lo que se verá en este juego,
08:21
And pretty much everything you're going to see in this game,
185
501520
2856
08:24
there's an editor for that the player can create,
186
504400
2656
tiene un editor en el juego en donde el jugador puede crear,
08:27
up through civilization.
187
507080
1599
todo el recorrido hacia la civilización. Este es mi bebé.
08:28
This is my baby. When I eat, I'll actually start growing.
188
508703
2693
Cuando como, comienzo a crecer. Esta es la siguiente generación.
08:31
This is the next generation. But I'm going to skip ahead here.
189
511420
3036
Pero voy a adelantarme aquí. Normalmente lo que sucedería
08:34
Normally what would happen is these creatures would work their way up,
190
514480
3336
es que estas criaturas harían su camino, eventualmente volviéndose inteligentes.
08:37
eventually become intelligent.
191
517840
1456
Comenzaré a tratar con tribus, ciudades y civilizaciones de ellas con el tiempo.
08:39
I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
192
519320
3496
08:42
I'm going to skip way ahead to the space phase.
193
522840
2216
Voy a adelantarme hasta la fase espacial.
Eventualmente saldrán al espacio y comenzarán a colonizar y explorar el universo.
08:45
Eventually they would go out into space,
194
525080
1936
08:47
and start colonizing and exploring the universe.
195
527040
3616
08:50
Now, really, in some sense,
196
530680
1678
En cierta forma, quiero que los jugadores construyan este mundo
08:52
I want the players to be building this world in their imagination,
197
532382
3274
08:55
and then extracting it from them with the least amount of pain.
198
535680
3016
en su imaginación, y luego extraerla de allí,
con la menor dificultad posible.
08:58
So that's kind of what these tools are about.
199
538720
2136
De eso se tratan estas herramientas, ¿cómo hacemos que el juego,
09:00
How do we make the gameplay,
200
540880
2255
sea un amplificador de la imaginación del jugador?
09:03
you know, basically the player's imagination amplifier?
201
543159
3177
09:06
And how do we make these tools, these editors,
202
546360
2706
¿Y cómo hacemos de estas herramientas, estos editores, algo que
09:09
something that are just as fun as the game itself?
203
549090
3006
sean tan divertidos como el juego mismo?
09:12
So this is the planet that we've been playing on
204
552120
2256
Este es el planeta en el que estuvimos jugando hasta ahora en el juego.
09:14
up to this point in the game.
205
554400
1656
09:16
So far the entire game has been played on the surface of this little world here.
206
556080
3776
Hasta ahora todo el juego se jugó en la superficie de este mundo aquí.
09:19
At this point we're actually dealing with a very little toy planet.
207
559880
3176
En este punto tratamos con un pequeño planeta de juguete,
09:23
Almost, again, like the Montessori toy idea.
208
563080
2096
casi, de nuevo, como la idea de una juguete Montessori.
09:25
What happens if you give somebody a toy planet,
209
565200
2216
¿Qué sucede si le damos a alguien un planeta de juguete
09:27
and let them play with a lot of dynamics on it?
210
567440
2216
y le dejamos jugar con las dinámicas en él,
09:29
What could they discover? What might they learn on this?
211
569680
2656
qué descubriría? ¿Qué podría aprender de esto?
Este mundo fue extraído de la imaginación del jugador.
09:32
This world was actually extracted from the player's imagination.
212
572360
3016
Este es el planeta en que el jugador evolucionó,
09:35
So, this is the planet that the player evolved on.
213
575400
2376
09:37
Things like the buildings, the vehicles, the architecture, civilizations
214
577800
3416
así que los edificios, vehículos, arquitectura, civilizaciones,
09:41
were all designed by the player up to this point.
215
581240
2336
fueron diseñadas por el jugador hasta aquí.
09:43
So here's a little city with some of our guys walking around in it.
216
583600
3176
Esta es una pequeña ciudad con algunos tipos caminando por ella.
09:46
And most games put the player in the role of Luke Skywalker,
217
586800
2856
La mayoría de los juegos ponen al jugador en el rol de Luke Skywalker,
09:49
this protagonist playing through this story.
218
589680
2096
el protagonista participando en esta historia.
09:51
This is more about putting the player in the role of George Lucas.
219
591800
3136
Esto es más como poner al jugador
en el rol de George Lucas,
09:54
I want them, after they've played this game,
220
594960
2096
Quiero que, después de jugar esto,
que hayan extraído todo un mundo con el que interactúan
09:57
to have extracted an entire world that they're now interacting with.
221
597080
3216
Desplegando esto, tenemos todo un conjunto de criaturas
10:00
As we pull down here,
222
600320
1216
10:01
we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
223
601560
3536
viviendo en la superficie del planeta, muchas dinámicas están en marcha.
10:05
All these different dynamics going on here.
224
605120
2016
De hecho, puedo ver aquí, esta es una red alimentaria simplificada
10:07
I can look over here, and this is a little simplified food web
225
607160
2936
que funciona con estas criaturas.
10:10
that's going on with the creatures.
226
610120
1696
10:11
I can open this up and then scan what exists on the surface.
227
611840
2856
Puedo abrir esto y explorar lo que existe en la superficie,
10:14
You get some sense of the diversity of creatures that were brought in.
228
614720
3356
y tener una idea de la diversidad de criaturas que aparecieron.
Algunas fueron creadas por el jugador,
10:18
Some of these were created by the player,
229
618100
1976
otras por otros jugadores, enviadas aquí.
10:20
others by other players, automatically sent over here.
230
620100
2596
Hay un tipo de cálculo de lo que se requiere,
10:22
But there's a very simple calculation of what's required,
231
622720
2716
cuántas plantas se necesitan para los herbívoros,
10:25
how many plants are required for the herbivores to live,
232
625460
2656
cuántos herbívoros para que coman los carnívoros, etcétera,
10:28
how many herbivores for the carnivores to eat, etc.,
233
628140
2456
que se tiene que equilibrar activamente.
10:30
that you have to balance actively.
234
630620
1656
También, en esta fase, daremos más poderes divinos al jugador,
10:32
Also with this phase,
235
632300
1216
10:33
we're getting more and more God-like powers for the player,
236
633540
2776
y se puede experimentar con este planeta, como un juguete.
10:36
and you can experiment with this planet as a toy.
237
636340
2316
10:38
So I can come in and I can do things,
238
638680
1776
Y puedo llegar y hacer cosas, y tratar al planeta como arcilla.
10:40
and just treat this planet as a lump of clay.
239
640480
2096
Tenemos, simples sistemas de clima,
10:42
We have very simple weather systems, simple geology.
240
642600
2457
una geología simple. Por ejemplo, puedo usar una herramienta y,
10:45
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers.
241
645081
3477
trazar ríos.
10:49
So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
242
649920
3216
Todo esto es como una arcilla, una escultura.
10:53
I can also play with the dynamics in this world over time.
243
653160
2736
También puedo jugar con las dinámicas del mundo en el tiempo.
10:55
So one of the things I can do
244
655920
1416
Una cosa que puedo hacer es inyectar gases CO2
10:57
is start pumping more CO2 gases into the atmosphere,
245
657360
3376
en la atmósfera, y eso es lo que estoy haciendo.
11:00
and so that's what I'm doing here.
246
660760
1656
11:02
There's actually a little readout down there
247
662440
2096
Hay una lectura aquí abajo
11:04
of our planetary atmosphere, pressure and temperature.
248
664560
2800
de la atmósfera planetaria, presión y temperatura.
11:07
So as I start pumping in more atmosphere,
249
667880
1976
Mientras inyecto más atmósfera,
11:09
we're going to start pushing up the greenhouse gases here
250
669880
2696
comenzaremos a meter gases de invernadero
11:12
and if you'll start noticing,
251
672600
1416
y comenzarán a notar -- veremos el nivel de los océanos subir.
11:14
we start seeing the ocean levels rise over time.
252
674040
2406
11:16
And our cities are going to be at risk too,
253
676880
2056
Y nuestras ciudades estarán en peligro, muchas son ciudades costeras.
11:18
because a lot of these are coastal cities.
254
678960
2016
Puedes ver los niveles oceánicos elevándose e invadiendo las ciudades,
11:21
You can see the ocean levels are rising now
255
681000
2016
11:23
and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here.
256
683040
3276
Comienzo a perder ciudades.
11:26
So basically, I want the players to be able to experiment and explore
257
686340
3256
Básicamente, quiero que los jugadores experimenten y exploren
11:29
a huge amount of failure space.
258
689620
1536
un enorme espacio de errores -- allí va una ciudad.
11:31
So there goes one city.
259
691180
1440
11:33
Now, over time, this is going to heat up the planet.
260
693467
2429
Con el tiempo, esto va a calentar el planeta.
11:35
So at first what we're going to see
261
695920
1696
Al principio veremos una elevación global del océano
11:37
is a global ocean rise here on this little toy planet,
262
697640
2536
en nuestro planeta de juguete,
pero con el tiempo -- puedo acelerarlo un poco --
11:40
but then over time -- I can speed it up --
263
700200
2017
veremos el impacto calórico también.
11:42
we'll see the heat impact of that as well.
264
702241
2097
11:44
Not only will it get hotter,
265
704362
1903
No sólo se hará más caliente,
11:46
but at some point it's going to get so hot the oceans will evaporate.
266
706289
3317
se hará tan caliente que los océanos se evaporarán.
11:49
They'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
267
709630
3317
Primero subirán, y luego se evaporarán, y ese será mi planeta.
11:52
So basically, what we're getting here
268
712971
1777
Básicamente, lo que tenemos es tal vez
11:54
is the sequel to "An Inconvenient Truth," in about two minutes,
269
714772
2977
la secuela de "Una Verdad Inconveniente," en dos minutos,
11:57
and that actually brings up an interesting point about games.
270
717773
3137
y eso nos lleva a un punto interesante sobre los juegos.
12:00
Now here, our entire oceans are evaporating off the surface,
271
720934
3160
Aquí, océanos enteros se evaporan de la superficie,
y si se calienta más, en algún momento el planeta se derretirá.
12:05
and as it keeps getting hotter,
272
725120
1536
12:06
at some point the entire planet is going to melt down. Here it goes.
273
726680
3536
Aquí va.
12:10
So we're not only simulating biological dynamics --
274
730240
2416
No sólo simulamos las dinámicas biológicas -- redes alimentarias y demás --
12:12
food webs and all that --
275
732680
1216
12:13
but also geologic, you know, on a very simple core scale.
276
733920
2696
sino también geológicas, en una escala muy simple.
12:16
And what's interesting to me about games
277
736640
1905
Y lo que me interesa de los juegos, en cierta forma,
12:18
is that I think we can take a lot of long-term dynamics
278
738569
2607
es que creo que podemos tomar dinámicas de largo término
12:21
and compress them into very short-term experiences.
279
741200
3016
y comprimirlas en experiencias de corto término.
12:24
Because it's so hard for people to think 50 or 100 years out,
280
744240
2896
Porque es difícil para la gente pensar en 50 o 100 años,
12:27
but when you can give them a toy,
281
747160
1616
pero cuando les dan un juguete, y pueden experimentar estas dinámicas
12:28
and they can experience these long-term dynamics in just a few minutes,
282
748800
3336
en unos minutos,
creo que es un punto de vista completamente diferente, el que desplegamos,
12:32
I think it's an entirely different point of view,
283
752160
2336
12:34
where we're actually using the game to remap our intuition.
284
754520
2776
usando el juego para re-mapear nuestra intuición.
12:37
It's almost in the same way
285
757320
1336
Casi de la misma manera en que un telescopio o un microscopio
12:38
that a telescope or microscope recalibrates your eyesight;
286
758680
2736
recalibra la vista; creo que las simulaciones de computadora recalibran el instinto
12:41
I think computer simulations can recalibrate your instinct
287
761440
2736
a lo largo de vastas escalas de espacio y tiempo.
12:44
across vast scales of both space and time.
288
764200
2000
12:46
So here's our little solar system,
289
766224
1632
Aquí está nuestro sistema solar, nos alejamos del planeta fundido.
12:47
as we pull away from our melted planet here.
290
767880
2096
Y tenemos otros planetas en este sistema solar.
12:50
We actually have a couple of other planets in this solar system.
291
770000
3056
Volemos a otro.
12:53
Let's fly to another one.
292
773080
1216
12:54
We're going to have this unlimited number of worlds you can explore here.
293
774320
3456
De hecho, tendremos un ilimitado número de mundos
que pueden explorar. Cuando nos movemos hacia el futuro,
12:57
As we move into the future,
294
777800
1336
12:59
and we start going out into space and doing stuff,
295
779160
2376
y comenzamos a ir al espacio,
13:01
we're drawing a lot from things like science fiction.
296
781560
2496
estamos tomando cosas de la ciencia ficción.
Y como en mis películas favoritas de ciencia ficción
13:04
And all my favorite science fiction movies
297
784080
2016
quiero jugar con diferentes dinámicas.
13:06
I want to play out here as different dynamics.
298
786120
2176
Este planeta tiene algo de vida en él.
13:08
This planet actually has some life on it.
299
788320
1976
13:10
Here it is, some indigenous life down here.
300
790320
2016
Aquí está, hay vida nativa allí.
13:12
One of the tools I can eventually earn for my UFO
301
792360
2336
Una herramienta que puedo sacar de mi OVNI es un monolito
13:14
is a monolith that I can drop down.
302
794720
1696
que puedo depositar.
13:16
(Laughter)
303
796440
1640
(Risas)
13:18
Now, as you can see,
304
798960
2016
Pueden ver que los sujetos comienzan a acercarse
13:21
these guys are actually starting to go up and bow to it,
305
801000
3296
e inclinarse ante él, y cuando lo tocan, se vuelven inteligentes.
13:24
and over time, once they touch it, they will become intelligent.
306
804320
3016
13:27
So I can actually pick a species on a planet
307
807360
2096
Así que puedo tomar especies en un planeta y hacerlas conscientes.
13:29
and then make them sentient.
308
809480
1376
13:30
Now they've actually gone to tribal dynamics.
309
810880
2136
Ahora entramos en dinámicas tribales.
13:33
And now, because I'm actually the one here,
310
813040
2016
Y ahora, como soy el Elegido, puedo salir del OVNI
13:35
I can get out of the UFO and walk up,
311
815080
1816
y aparecer y deberían adorarme como un dios.
13:36
and they should be worshipping me at this point as a god.
312
816920
3096
(Risas)
13:40
At first they're a little freaked out.
313
820040
1960
Al principio están asustados.
13:46
OK, well maybe they're not worshipping me.
314
826536
2000
Tal vez no me están adorando.
13:48
(Laughter)
315
828560
1016
(Risas)
13:49
I think I'll leave before they get hostile.
316
829600
2120
Creo que me iré antes de que sean hostiles.
13:52
But we basically want a diversity of activities
317
832720
2216
Pero básicamente quiero una diversidad de actividades que se pueda jugar,
13:54
the players can play through this.
318
834960
1656
Básicamente quiero poder jugar,
13:56
I want to be able to play
319
836640
1256
13:57
"The Day the Earth Stood Still," "2001: A Space Odyssey,"
320
837920
2696
"El Día en que Paralizaron la Tierra" "2001: Una Odisea Espacial"
14:00
"Star Trek," "War Of the Worlds."
321
840640
1616
"Viaje a las Estrellas" "La Guerra de los Mundos"
14:02
Now, as we pull away from this world --
322
842280
1976
Nos alejamos de este mundo -- no alejaremos de la estrella --
14:04
we're going to keep pulling away from the star now.
323
844280
2416
14:06
One of the things that always frustrated me about astronomy
324
846720
2816
una de las cosas que siempre me frustraba de la astronomía
14:09
when I was a kid
325
849560
1216
cuando era niño es cómo se presenta siempre bi-dimensionalmente
14:10
is how it was always presented so two-dimensionally and so static.
326
850800
3136
y tan estática. Mientras nos alejamos de la estrella, vamos hacia
14:13
As we pull away from the star here,
327
853960
1696
14:15
we're actually going now out into interstellar space,
328
855680
2496
un viaje interestelar,
y tenemos una sensación de espacio en torno de nuestra estrella.
14:18
and we're getting a sense of the space around our home star.
329
858200
2856
Lo que realmente quería hacer es presentar esto,
14:21
What I really wanted to do is to present this, basically,
330
861080
2696
14:23
as wonderfully 3D as it is actually is.
331
863800
2296
tan maravillosamente 3D como realmente es.
14:26
And also show the dynamics,
332
866120
1976
Y no solo eso, sino también mostrar las dinámicas,
14:28
and a lot of the interesting objects that you might find, like, in the Hubble,
333
868120
3696
y muchos objetos interesantes que pueden encontrares, como en el Hubble,
a frecuencias y escalas casi realistas.
14:31
at pretty much realistic frequencies and scales.
334
871840
2256
14:34
So most people have no idea of the difference
335
874120
2136
La mayoría de la gente no tiene idea de la diferencia entre,
14:36
between an emission nebula and a planetary nebula.
336
876280
2376
una nebulosa de emisión y una nebulosa planetaria.
14:38
But these are the things
337
878680
1256
14:39
that we can put in this little galaxy here.
338
879960
2056
Pero estas son las cosas que podemos poner en esta galaxia.
Volamos aquí hasta lo que parece un agujero negro.
14:42
So we're flying over here to what looks like a black hole.
339
882040
2736
14:44
I want to basically have the entire zoo of Hubble objects
340
884800
2696
Quiero tener un zoológico de objetos Hubble
con los que la gente pueda interactuar y jugar como juguetes.
14:47
that people can interact with and play with, again, as toys.
341
887520
2856
14:50
So here's a little black hole
342
890400
1416
Aquí hay un agujero negro al que probablemente no queremos acercarnos.
14:51
that we probably don't want to get too close to.
343
891840
2320
14:55
But we also have stars and things as well.
344
895120
2016
Pero también estrellas y otras cosas.
14:57
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here,
345
897160
3456
Si nos retiramos, comenzamos a ver toda la galaxia aquí,
15:00
kind of slowly in motion.
346
900640
1936
como en cámara lenta. Y esta es otra cosa donde típicamente,
15:02
Typically, when people present galaxies,
347
902600
3216
cuando la gente presenta galaxias, siempre son estas hermosas fotos.
15:05
it's always beautiful photos, but they're always static.
348
905840
2683
Pero siempre estáticas. Y cuando se adelanta el tiempo
15:08
And when you bring it forward in time and start animating it,
349
908547
2889
y comienza a animarse, es asombroso,
15:11
it's amazing what a galaxy would look like fast forwarded.
350
911460
2794
cómo puede verse una galaxia, acelerada.
15:14
This would be about a million years a second,
351
914278
2157
Esto sería un millón de años por segundo,
porque hay aproximadamente una supernova cada siglo.
15:16
because you have about one supernova every century.
352
916459
2597
15:19
And so you'd have this wonderful sparkling thing,
353
919080
2336
y tenemos esta cosa parpadeando, con esta lenta rotación,
15:21
with the disk slowly rotating,
354
921440
1456
15:22
and this is roughly what it would look like.
355
922920
2096
y así es como se vería aproximadamente. Y realmente,
parte de esto es acercar la belleza del mundo natural,
15:25
Part of this is about bringing the beauty of the natural world
356
925040
2996
a alguien de una manera imaginativa, para que puedan calibrar sus instintos
15:28
to somebody in a very imaginative way,
357
928060
1856
15:29
so that they can start calibrating their instinct
358
929940
2336
a lo largo de vastas escalas de espacio y tiempo.
15:32
across these vast scales of space and time.
359
932300
2056
Chris se preguntaba en qué clase de dioses se convertirían los jugadores.
15:34
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
360
934380
4236
15:38
Because if you think about it,
361
938640
1456
Porque si lo piensan, tendremos jóvenes de 15 años,
15:40
you're going to have 15-year-olds, 20-year-olds flying around this universe.
362
940120
3596
20 años, lo que fuera, volando por este universo.
15:43
They might be a nurturing god.
363
943740
1456
Y podrían ser un dios fecundo. Podrían impulsar la vida
15:45
They might be bootstrapping life on planets,
364
945220
2096
en los planetas, tratando de terra-formar y esparcir la civilización.
15:47
trying to terraform and spread civilization.
365
947340
2096
15:49
You might be a vengeful god, conquesting,
366
949460
2236
Podrían ser un dios vengativo y salir a conquistar,
15:51
because you actually can do that, you can attack other intelligent races.
367
951720
3456
porque pueden hacer eso, pueden atacar otras razas inteligentes.
Pueden ser un dios comunicativo, construyendo alianzas,
15:55
You might be a networking god, building alliances,
368
955200
3022
lo cual también pueden hacer en el juego, o sólo curioso,
15:58
or just curious, going around and wanting to explore as much as you possibly can.
369
958246
3856
viajando y tratando de explorar tanto como puedan.
16:02
But basically, the reason why I make toys like this
370
962682
3745
Pero básicamente, la razón por la que hago juguetes así es porque
16:06
is because I think if there's one difference
371
966451
2262
creo que si hay una diferencia que podría hacer en el mundo,
16:08
I could possibly make in the world,
372
968737
2719
16:11
that I would choose to make,
373
971480
1376
que yo escogería hacer, sería darle de alguna forma a la gente
16:12
it's that I would like to somehow give people
374
972880
2136
16:15
just a little bit better calibration on long-term thinking.
375
975040
2816
una mejor calibración en el pensamiento a largo término.
16:17
Because I think most of the problems that our world is facing right now
376
977880
3336
Porque creo que la mayoría de los problemas de nuestro mundo
son resultado del pensamiento a corto plazo,
16:21
are the result of short-term thinking,
377
981240
1816
16:23
and the fact that it is so hard for us to think 50, 100, or 1,000 years out.
378
983080
4176
y el ser tan difícil pensar en lapsos de 50, 100 o 1000 años.
16:27
And I think by giving kids toys like this and letting them replay dynamics,
379
987280
3656
Y creo que darle a los niños juguetes como este
y dejarles reproducir dinámicas
16:30
very long-term dynamics over the short term,
380
990960
2096
dinámicas a largo plazo en un corto término,
16:33
and getting some sense of what we're doing now,
381
993080
2216
y sacando algún sentido de lo que hacemos ahora, cómo será en 100 años,
16:35
what it's going to be like in 100 years,
382
995320
1936
16:37
I think probably is the most effective thing I can be doing to help the world.
383
997280
3976
es probablemente lo más efectivo que puedo hacer.
para ayudar al mundo.
16:41
And so that's why I think that toys can change the world.
384
1001280
2667
Y es por eso que creo que los juguetes pueden cambiar al mundo.
16:43
Thank you.
385
1003971
1200
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7