Will Wright: Spore, birth of a game

59,671 views ・ 2007-07-17

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Daniela DAVERIO
00:25
I've always wanted to be a cyborg.
0
25600
1656
Ho sempre voluto essere un cyborg.
00:27
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man,"
1
27280
3176
Uno dei miei programmi preferiti, da ragazzo, era "L'uomo da sei milioni di dollari"
e questo ci va molto vicino, come l'uomo da 240 dollari, ma --
00:30
and this is a little bit closer to the 240-dollar man or so, but --
2
30480
3176
00:33
(Laughter)
3
33680
1296
(Risate)
00:35
At any rate, I would normally feel very self-conscious and geeky
4
35000
3416
Comunque...Normalmente mi sentirei molto imbarazzato e un po' strambo
00:38
wearing this around,
5
38440
1216
a indossare questo, ma qualche giorno fa ho visto
00:39
but a few days ago I saw one world-renowned statistician
6
39680
3336
uno statistico di fama mondiale che ingoiava spade qui sul palco,
00:43
swallowing swords on stage here,
7
43040
1576
00:44
so I figure it's OK amongst this group.
8
44640
2960
quindi penso di andar bene per questo gruppo.
00:48
But that's not what I want to talk about today.
9
48280
2216
Ma non è ciò di cui voglio parlare oggi.
00:50
I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them.
10
50520
3896
Voglio parlare di giocattoli, e del potere che vedo in loro.
00:54
When I was a kid, I attended Montessori school
11
54440
2176
Quando ero bambino, ho frequentato la scuola Montessori
00:56
up to sixth grade in Atlanta, Georgia.
12
56640
2376
fino a 12 anni ad Atlanta, Georgia.
00:59
And at the time I didn't think much about it,
13
59040
2136
E a quel tempo, non ci pensavo molto,
01:01
but then later, I realized that that was the high point of my education.
14
61200
3416
ma più tardi, mi sono reso conto che quello fu il momento decisivo della mia educazione.
01:04
From that point on, everything else was pretty much downhill.
15
64640
3256
Da quel momento in poi la strada fu in discesa.
01:07
And it wasn't until later, as I started making games, that --
16
67920
2936
Ed è stato solo molto più tardi, quando ho cominciato a fare videogiochi, che realmente --
01:10
I really actually think of them more as toys.
17
70880
2136
in effetti io li considero più dei giocattoli.
01:13
People call me a game designer,
18
73040
1536
La gente mi chiama un designer di videogiochi, ma io li considero più che altro dei giocattoli.
01:14
but I really think of these things more as toys.
19
74600
2256
01:16
I started getting very interested in Maria Montessori and her methods,
20
76880
3356
Ho cominciato ad interessarmi molto a Maria Montessori e ai suoi metodi,
e il mondo in cui vedeva le cose,
01:20
and the way she went about things,
21
80260
1656
01:21
and the way she thought it very valuable for kids
22
81940
2336
e del modo in cui considerava molto importante per i bambini scoprire le cose da soli,
01:24
to discover things on their own
23
84300
1536
piuttosto che riceverle da un insegnante.
01:25
rather than being taught these things overtly.
24
85860
2176
Lei progettava questi giocattoli, in modo che i bambini, giocando
01:28
And she would design these toys, where kids in playing with the toys
25
88060
3236
imparassero a capire i profondi principi
01:31
would come to understand these deep principles
26
91320
2176
della vita e della natura attraverso il gioco.
01:33
of life and nature through play.
27
93520
1576
E in modo che avendoli scoperti da soli, rimanessero loro molto più impressi
01:35
And since they discovered this, it stuck with them so much more,
28
95120
3016
e che potessero sperimentare anche i propri errori.
01:38
and also they would experience their own failures.
29
98160
2376
L'aspetto dell'apprendimento dai propri errori era molto importante.
01:40
There was a failure-based aspect to learning there. It was very important.
30
100560
3496
E così, i videogiochi che faccio, li vedo più che altro come moderni giocattoli alla Montessori.
01:44
And so, the games that I do,
31
104080
1376
01:45
I think of really more as modern Montessori toys.
32
105480
2336
01:47
And I really kind of want them to be presented in a way
33
107840
2596
E voglio veramente che vengano presentati in modo che
01:50
to where kids can kind of explore and discover their own principles.
34
110460
3196
i bambini possano esplorare e scoprire i propri principi.
01:53
So a few years ago,
35
113680
1165
Quindi, qualche anno fa, ho cominciato ad interessarmi
01:54
I started getting very interested in the SETI program.
36
114869
2567
al programma SETI. E questo è il modo in cui lavoro,
01:57
And that's the way I work.
37
117460
1297
01:58
I get interested in different subjects, I dive in, research them,
38
118781
3077
mi interesso ad argomenti molto diversi, mi ci immergo,
li studio, e poi cerco di capire come costruirci intorno un giocattolo,
02:01
and then try to figure out how to craft a toy around that,
39
121882
2757
così che altre persone possano sperimentare lo stesso senso di scoperta che ho avuto
02:04
so that other people can experience the same sense of discovery
40
124663
2977
mentre studiavo l'argomento.
02:07
that I did as I was learning that subject.
41
127664
2039
In un certo senso mi ha portato verso l'astrobiologia, che è lo studio delle possibili vite nell'universo.
02:09
And it led me to astrobiology,
42
129727
1457
02:11
the study of possible life in the universe.
43
131208
2057
E poi l'equazione di Drake, che studia
02:13
And then Drake's equation,
44
133289
1297
02:14
looking at the probability of life arising on planets,
45
134610
2577
la probabilità che nasca vita sui pianeti, quanto potrebbe durare, quanti pianeti ci sono lassù,
02:17
how long it might last, how many planets are out there.
46
137211
2617
tutta questa roba.
02:19
And I started looking at how interesting Drake's equation was,
47
139852
2937
E ho cominciato a osservare quanto fosse interessante l'equazione di Drake,
02:22
because it spanned all these different subjects --
48
142813
2377
perché spaziava in tutti questi diversi argomenti -- sapete,
02:25
physics, chemistry, sociology, economics, astronomy.
49
145214
3922
fisica, chimica, sociologia, economia, astronomia.
02:29
And another thing that really impressed me a long time ago
50
149160
2736
E un'altra cosa che mi ha tanto impressionato tanto tempo fa,
02:31
was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film.
51
151920
2975
era "Powers of Ten", il cortometraggio di Charles e Ray Eames.
02:34
And I started putting those two together and wondering, could I build a toy
52
154919
3577
E ho cominciato a mettere insieme questi due aspetti e a chiedermi
come costruire un giocattolo dove i ragazzi possano viaggiare attraverso
02:38
where kids would trip across all these interesting principles of life,
53
158520
3336
tutti questi interessanti principi della vita,
02:41
as it exists and as it might go in the future.
54
161880
2176
come è adesso e come potrebbe essere in futuro.
02:44
Things where you might trip across things
55
164080
1976
Cose in cui potreste imbattervi
02:46
like the Copernican principle, the Fermi paradox,
56
166080
2336
cose come il Principio Copernicano, il Paradosso di Fermi,
02:48
the anthropic principle, the origin of life.
57
168440
2536
il Principio Antropico, l'origine della vita.
02:51
And so I'm going to show you a toy today that I've been working on,
58
171000
3176
E vi mostrerò quindi un giocattolo su cui sto lavorando,
che penso sia, più di qualunque altro, un giocattolo filosofico.
02:54
that I think of more as kind of a philosophy toy.
59
174200
2936
02:57
Playing this toy will bring up philosophical questions in you.
60
177160
3376
Nel giocare con questo giocattolo, in un certo senso -- emergeranno questioni filosofiche.
03:00
The game is "Spore." I've been working on it for several years.
61
180560
3056
Questo gioco si chiama "Spore". Ci sto lavorando da diversi anni.
03:03
It's getting pretty close to finished now.
62
183640
2016
Ora è quasi finito.
Si presenta in tutte queste diverse scale, prima di tutto,
03:05
It occurs at all these different scales, from very small to very large.
63
185680
3377
da molto, molto piccolo al molto, molto grande.
Vado subito all'inizio del gioco,
03:09
I'm going to pop in at the start of the game.
64
189081
2137
e il gioco si comincia in una goccia d'acqua,
03:11
And you actually start this game in a drop of water,
65
191242
2457
03:13
as a very, very small single-cell creature,
66
193723
2017
impersonando una creatura monocellulare molto, molto piccola,
03:15
and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
67
195764
4033
e, per farla breve dovete vivere, sopravvivere, riprodurvi.
03:19
So here we are, at a very microscopic scale,
68
199821
2955
Quindi eccoci qui, in scala microscopica,
03:22
swimming around.
69
202800
1456
mentre nuotiamo, e sì, lo so che le cellule non hanno occhi,
03:24
And I actually realize that cells don't have eyes,
70
204280
2376
03:26
but it helps to make it cute.
71
206680
2296
ma aiuta a renderle più graziose.
03:29
The players are going to play through every generation of this species,
72
209000
3856
I giocatori, di fatto, dovranno giocare attraverso ogni generazione di questa specie,
03:32
and as you play the game,
73
212880
1256
e mentre giocate, la creatura cresce poco alla volta.
03:34
the creature is actually growing bit by bit.
74
214160
2096
03:36
And as we start growing,
75
216280
1576
E mentre cominciamo a crescere, l'immagine comincia ad allargare la visuale,
03:37
the camera will actually start zooming out,
76
217880
2056
03:39
and things that you see in the background there
77
219960
2216
e le cose che vedete sul fondo laggiù
03:42
will start slowly pulling into the foreground,
78
222200
2176
piano piano cominceranno a venire avanti,
03:44
showing you a little bit of what you'll be interacting with as you grow.
79
224400
3416
mostrando un pò di quello con cui dovrete interagire mentre crescete.
03:47
So as we eat, the camera starts pulling out,
80
227840
2136
Mentre mangiamo, l'immagine si allarga e si comincia a interagire con
03:50
and then we start interacting with larger and larger organisms.
81
230000
2976
organismi sempre più grandi.
03:53
We actually play through many generations here,
82
233000
2216
Ora, qui si gioca attraverso molte generazioni, su scala cellulare.
03:55
at the cellular scale.
83
235240
1216
03:56
I'm going to skip ahead here.
84
236480
1416
Vado un pò avanti. A un certo punto diventiamo più grandi, e arriviamo
03:57
At some point we get larger,
85
237920
1376
03:59
and we actually get to a macroevolution scale.
86
239320
2965
ad una scala di macro-evoluzione.
04:03
Now, at this point we're leaving the water,
87
243102
2874
Ora a questo punto, abbandoniamo l'acqua,
04:06
and one thing that's kind of important about this game is that, at every level,
88
246000
3736
e una cosa importante di questo gioco è che a ogni livello,
04:09
the player is designing their creature,
89
249760
2256
il giocatore progetta la propria creatura,
04:12
and that's a fundamental aspect of this.
90
252040
1936
ed è un aspetto fondamentale.
04:14
Now, in the evolution game here, the creature scale,
91
254000
2976
Ora, nel gioco dell'evoluzione, nella scala delle creature, in sostanza dovete mangiare,
04:17
basically you have to eat, survive, and then reproduce.
92
257000
2576
sopravvivere e riprodurvi. Classico, molto Darwiniano.
04:19
You know, very Darwinian.
93
259600
1816
04:21
One thing we noticed with "The Sims," a game I did earlier,
94
261440
2976
Una cosa che abbiamo notato con "The Sims", un gioco che ho fatto in precedenza,
04:24
is that players love making stuff.
95
264440
1656
è che la gente adora creare cose.
04:26
When they were able to make stuff in the game,
96
266120
2176
Quando sono capaci di creare cose nel gioco hanno una straordinaria
04:28
they had a lot of empathy in connection to it.
97
268320
2217
empatia nei confronti di quello che hanno creato, anche se non sono
04:30
Even if it wasn't as pretty
98
270561
1676
belle come quelle che hanno fatto altri -- come un artista professionista farebbe
04:32
as a professional artist would make for games,
99
272261
2691
04:34
it really stuck with them
100
274976
1217
dei videogiochi -- ci si affezionano molto
04:36
and they really cared about what would happen to it.
101
276217
2457
e si preoccupano molto di quello che gli succede.
04:38
At this point, we've left the water, and now with this little creature --
102
278698
3430
Quindi a questo punto, abbiamo lasciato l'acqua, e ora con questa piccola creatura --
possiamo alzare un pochino il volume -- potremmo provare a mangiare,
04:42
we could bring up the volume a little bit --
103
282152
2070
04:44
and now we might try to eat.
104
284246
1936
04:46
We might sneak up on this little guy over here maybe,
105
286814
2485
potemmo addentare questo tizio qui forse -- e proviamo a mangiarlo.
04:51
and try and eat him.
106
291080
1200
Bene, si lotta.
04:53
OK, well, we fight.
107
293160
1216
04:54
(Creatures grunting)
108
294400
1400
04:57
OK, we got him.
109
297760
1200
Ok, ce l'abbiamo. Ora abbiamo il pasto.
05:00
Now we get a meal.
110
300280
1200
Veramente, in questa parte del gioco, quello che stiamo facendo
05:03
So really, at this part of the game,
111
303344
1752
05:05
what we're doing is we're running around and surviving,
112
305120
2616
è correre in giro e sopravvivere, e passare alla generazione successiva,
05:07
and also getting to the next generation,
113
307760
1936
perché si tratta di giocare attraverso ogni generazione di questa creatura.
05:09
because we're going to play through every generation of this creature.
114
309720
3296
Possiamo accoppiarci, allora vediamo se
05:13
We can mate, so I'm going to see
115
313040
1576
una di queste creature vuole accoppiarsi con me. Si.
05:14
if one of these creatures wants to mate with me. Yeah.
116
314640
2560
05:21
(Creatures grunting)
117
321636
2020
05:23
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that,
118
323680
3816
In realtà, non volevamo replicare l'evoluzione reale
con gli umani e tutto il resto, perché in un certo senso è più interesante
05:27
because it's almost more interesting
119
327520
1736
05:29
to look at alternate possibilities in evolution.
120
329280
2256
vedere possibili alternative all'evoluzione.
05:31
Evolution is usually presented as this one path that we took through,
121
331560
3256
L'evoluzione viene di solito presentata come una unica strada che abbiamo percorso
05:34
but really it represents this huge set of possibilities.
122
334840
2656
ma in realtà rappresenta un enorme ventaglio di possibilità.
05:37
Now, once we mate, we click on the egg.
123
337520
1896
Una volta che ci siamo accoppiati, clicchiamo sull'uovo.
05:39
And this is where the game starts getting interesting,
124
339440
2536
E qui è dove il gioco comincia a diventare interessante,
perché una delle cose su cui ci siamo focalizzati era dare ai giocatori
05:42
because one of the things we really focused on here
125
342000
2416
05:44
was giving the players very high-leverage tools,
126
344440
2256
tanti strumenti, così che con poco sforzo il giocatore possa
05:46
so that for very little effort, the player can make something very cool.
127
346720
3576
fare cose veramente fantastiche. E implica l'uso dell'intelligenza, quello strumento in più.
05:50
And it involves a lot of intelligence on the tool side.
128
350320
2656
Ma in sostanza, questo è lo strumento di creazione, dove dobbiamo creare
05:53
But basically, this is the editor
129
353000
1576
05:54
where we're going to design the next generation.
130
354600
2278
la generazione successiva delle creature. Ora ha una piccola spina dorsale,
05:56
So it has a little spine. I can move around, I can extend.
131
356902
3034
può muoversi in giro, si può allungare.
05:59
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel,
132
359960
2536
Posso anche gonfiarla o sgonfiarla con la rotella del mouse, in un certo senso si può scolpire,
06:02
so you sculpt it like clay.
133
362520
1336
06:03
We have parts here that I can put on or pull off.
134
363880
2336
un pò come argilla. Ci sono parti qui che posso mettere e togliere.
06:06
The idea is that the player can basically design
135
366240
2256
L'idea è che il giocatore può creare
06:08
anything they can think of in this editor,
136
368520
2016
qualunque cosa immagini con questo editor, e portarlo alla vita.
06:10
and we'll basically bring it to life.
137
370560
1816
06:12
So I might put some limbs on the character here.
138
372400
2256
Quindi, per esempio, potrei mettere degli arti a questo personaggio qui.
06:14
I'll inflate them kind of large.
139
374680
1576
Li gonfio un pochino.
06:16
And in this case I might decide I'm going to put --
140
376280
2960
E in questo caso potrei decidere --
06:20
I'll put mouths on the limbs.
141
380920
1720
di mettere bocche sugli arti.
06:25
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
142
385880
4216
Quindi i giocatori vengono incoraggiati ad essere molto creativi nel gioco.
06:30
Here, I'll give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.
143
390120
4296
Ecco qui, un occhio in mezzo, ingrandisco un pò, lo sposto in basso.
06:34
And I'll also give it a few legs.
144
394440
1680
E gli metto anche un po' di gambe.
06:39
So in some sense
145
399120
1216
In sostanza, in un certo senso vogliamo che venga percepito,
06:40
we want this to feel like an amplifier for the player's imagination,
146
400360
3416
come un amplificatore dell'immaginazione del giocatore,
06:43
so that with a very small number of clicks a player can create something
147
403800
3736
così che con un limitato numero di click un giocatore possa creare qualcosa
06:47
that they didn't really think was possible before.
148
407560
2376
che non pensava fosse possibile.
06:49
This is almost like designing something like Maya --
149
409960
2456
E' un pò come creare qualcosa come Maya
06:52
that an eight-year-old can use.
150
412440
1496
che può essere usato da un bambino di otto anni.
06:53
But really the goal here was,
151
413960
1416
Ma in realtà l'obiettivo era che in un minuto chiunque fosse in grado di replicare
06:55
within about a minute, I wanted somebody to replicate
152
415400
2496
06:57
what typically takes a pictorial artist several weeks to create.
153
417920
3256
ciò che normalmente un artista è in grado di creare in alcune settimane.
07:01
OK, now I'll put some hands on it.
154
421200
1936
Ok, ora ci metterò delle mani.
07:03
OK, so here I've basically thrown together a little creature.
155
423160
2896
Ok, sostanzialmente qui ho messo insieme una piccola creatura.
Mettiamogli una piccola arma qui sulla coda, così può lottare.
07:06
Let me give it a little weapon on the tail here, so it can fight.
156
426080
3080
07:09
OK, so that's the complete model.
157
429880
1616
Ok, questo è il modello finale. Ora possiamo passare alla fase colore.
07:11
Now we can actually go to the painting phase.
158
431520
2136
07:13
At this phase, the program has some understanding
159
433680
2496
Ora, in questa fase, il programma in un certo senso capisce
07:16
of the topology of this creature.
160
436200
1616
la topologia della creatura. Riconosce dov'è la spina dorsale,
07:17
It knows where the backbone is, where the spine, the limbs are,
161
437840
3036
dove sono la colonna vertebrale, gli arti.
07:20
how stripes should run, how it should be shaded.
162
440900
2256
Riconosce in che senso dovrebbero andare le striature, che ombreggiatura dovrebbero avere,
e in maniera automatica si genera l'aspetto esterno --
07:23
And so we're procedurally generating the texture map,
163
443180
2496
e questa è una cosa che comporterebbe giorni e giorni di lavoro per un artista.
07:25
something a texture artist would take many days to work on.
164
445700
2876
E poi la possiamo testare, una volta fatta, e vedere come si muove.
07:28
And then we can test it out, and see how it would move around.
165
448600
2936
07:31
And so at this point the computer is procedurally animating this creature.
166
451560
3496
E a questo punto, il computer in maniera automatica anima la creatura.
Qualsiasi cosa io crei, le da vita.
07:35
It's looking at whatever I've designed. It will actually bring it to life.
167
455080
3496
E posso vedere come potrebbe ballare...
07:38
And I can see how it might dance.
168
458600
1576
(Risate)
07:40
(Laughter)
169
460200
1216
07:41
How it might show emotions, how it might fight.
170
461440
2360
come potrebbe mostrare emozioni, come potrebbe lottare.
07:45
So it's acting with its two mouths there.
171
465640
1976
Qui parla con le sue due bocche.
07:47
I can even have it pose for a photo.
172
467640
1856
Posso anche farla posare per una foto -- scattare una piccola foto.
07:49
Snap a little photo of it.
173
469520
1456
07:51
(Laughter)
174
471000
1976
(Risate)
07:53
So then I bring this back into the game.
175
473000
2016
E poi la porto di nuovo nel gioco, è nata,
07:55
It's born, and I play the next generation of my creature through evolution.
176
475040
3536
e gioco con la generazione successiva della mia creatura che evolve.
07:58
Now again, the empathy that the players have
177
478600
2456
Ora, l'empatia che i giocatori hanno quando creano il contenuto
08:01
when they create the content is tremendous.
178
481080
2016
è straordinaria. Quando i giocatori creano del contenuto in questo gioco,
08:03
When players create content in this game, it's automatically sent up to a server
179
483120
3776
viene automaticamente inviato a un server
08:06
and then redistributed to all the other players transparently.
180
486920
2936
e poi ridistribuito a tutti gli altri giocatori in maniera trasparente.
08:09
So in fact, as I'm interacting in this world with other creatures,
181
489880
3136
Quindi di fatto, poichè interagisco in questo mondo con altre creature,
08:13
these creatures are transparently coming from other players as they play.
182
493040
3896
queste creature vengono da altri giocatori mentre giocano.
08:16
So the process of playing the game
183
496960
1656
Quindi il processo di gioco è un processo di costruzione di questo enorme database
08:18
is a process of building up this huge database of content.
184
498640
2856
di contenuti. E praticamente in tutto ciò che vedete in questo gioco,
08:21
And pretty much everything you're going to see in this game,
185
501520
2856
08:24
there's an editor for that the player can create,
186
504400
2656
c'è un editor nel gioco con cui il giocatore può creare,
08:27
up through civilization.
187
507080
1599
lungo tutto il processo di civilizzazione. Questo è il mio bambino.
08:28
This is my baby. When I eat, I'll actually start growing.
188
508703
2693
Quando mangio, comincio a crescere. Questa è la generazione successiva.
08:31
This is the next generation. But I'm going to skip ahead here.
189
511420
3036
Questa parte la salto. Ora, normalmente quello che succederebbe
08:34
Normally what would happen is these creatures would work their way up,
190
514480
3336
è che queste creature si farebbero strada, finendo per diventare intelligenti.
08:37
eventually become intelligent.
191
517840
1456
Comincerei a trattare con delle tribu, città e civilizzazioni nel tempo.
08:39
I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
192
519320
3496
08:42
I'm going to skip way ahead to the space phase.
193
522840
2216
Ora salterò questa parte per andare alla fase dello spazio.
Finiranno per andare nello spazio, e cominceranno a colonizzare e esplorare l'universo.
08:45
Eventually they would go out into space,
194
525080
1936
08:47
and start colonizing and exploring the universe.
195
527040
3616
08:50
Now, really, in some sense,
196
530680
1678
Veramente, in un certo senso, voglio che i giocatori costruiscano questo mondo
08:52
I want the players to be building this world in their imagination,
197
532382
3274
08:55
and then extracting it from them with the least amount of pain.
198
535680
3016
nella loro immaginazione, e poi glielo prendo,
con il minor dolore possibile.
08:58
So that's kind of what these tools are about.
199
538720
2136
Questo è il significato di questi strumenti, come costruiamo il gioco,
09:00
How do we make the gameplay,
200
540880
2255
come facciamo diventare l'immaginazione del giocatore un amplificatore?
09:03
you know, basically the player's imagination amplifier?
201
543159
3177
09:06
And how do we make these tools, these editors,
202
546360
2706
E come facciamo questi strumenti, questi editor, qualcosa che di fatto
09:09
something that are just as fun as the game itself?
203
549090
3006
è divertente tanto quanto il gioco stesso?
09:12
So this is the planet that we've been playing on
204
552120
2256
Questo è il pianeta su cui abbiamo giocato fino ad oggi a questo punto del gioco.
09:14
up to this point in the game.
205
554400
1656
09:16
So far the entire game has been played on the surface of this little world here.
206
556080
3776
Fino ad ora l'intero gioco è stato giocato sulla superficie di questo piccolo mondo.
09:19
At this point we're actually dealing with a very little toy planet.
207
559880
3176
Ora, a questo punto stiamo di fatto trattando con un piccolo pianeta giocattolo,
09:23
Almost, again, like the Montessori toy idea.
208
563080
2096
quasi, ancora una volta, come l'idea di gioco Montessori.
09:25
What happens if you give somebody a toy planet,
209
565200
2216
Cosa succede se date a qualcuno un pianeta giocattolo,
09:27
and let them play with a lot of dynamics on it?
210
567440
2216
e lo lasciate giocare con diverse dinamiche,
09:29
What could they discover? What might they learn on this?
211
569680
2656
cosa potrebbero scoprire? Cosa potrebbero imparare?
Questo mondo in realtà è stato estratto dall'immaginazione del giocatore.
09:32
This world was actually extracted from the player's imagination.
212
572360
3016
Quindi, questo è il pianeta su cui il giocatore si è evoluto,
09:35
So, this is the planet that the player evolved on.
213
575400
2376
09:37
Things like the buildings, the vehicles, the architecture, civilizations
214
577800
3416
e gli edifici, i veicoli, l'architettura, le civilizzazioni,
09:41
were all designed by the player up to this point.
215
581240
2336
sono tutti stati creati dal giocatore fino a questo punto.
09:43
So here's a little city with some of our guys walking around in it.
216
583600
3176
Ecco qui una piccola città con qualcuno dei nostri ragazzi che passeggiano.
09:46
And most games put the player in the role of Luke Skywalker,
217
586800
2856
Molti videogiochi in qualche modo mettono il giocatore nel ruolo di Luke Skywalker
09:49
this protagonist playing through this story.
218
589680
2096
il protagonista che gioca la storia.
09:51
This is more about putting the player in the role of George Lucas.
219
591800
3136
Invece questo è più un mettere il giocatore
nel ruolo di George Lucas.
09:54
I want them, after they've played this game,
220
594960
2096
Io voglio che, dopo aver giocato con questo gioco,
abbiano estratto un intero mondo con cui adesso stanno interagendo.
09:57
to have extracted an entire world that they're now interacting with.
221
597080
3216
Ora, se tiriamo giù qui, abbiamo ancora un intero set di creature
10:00
As we pull down here,
222
600320
1216
10:01
we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
223
601560
3536
che vivono sulla superficie del pianeta, tutte queste dinamiche che accadono qui.
10:05
All these different dynamics going on here.
224
605120
2016
In realtà, posso guardare qui, e questo è una specie di catena alimentare semplificata
10:07
I can look over here, and this is a little simplified food web
225
607160
2936
che interagisce con le creature.
10:10
that's going on with the creatures.
226
610120
1696
10:11
I can open this up and then scan what exists on the surface.
227
611840
2856
Posso aprire questo e dare un'occhiata a tutto ciò che esiste sulla superficie,
10:14
You get some sense of the diversity of creatures that were brought in.
228
614720
3356
e percepire il senso di diversità del tipo di creature che abbiamo messo dentro.
Alcune sono state create dal giocatore,
10:18
Some of these were created by the player,
229
618100
1976
altre da altri giocatori, automaticamente inviate qui.
10:20
others by other players, automatically sent over here.
230
620100
2596
Ma c'è un calcolo semplicissimo di quello che è necessario,
10:22
But there's a very simple calculation of what's required,
231
622720
2716
quante piante sono necessarie agli erbivori per vivere,
10:25
how many plants are required for the herbivores to live,
232
625460
2656
quanti erbivori necessari perché i carnivori possano mangiare, etc.
10:28
how many herbivores for the carnivores to eat, etc.,
233
628140
2456
che dovete in realtà bilanciare attivamente.
10:30
that you have to balance actively.
234
630620
1656
Inoltre in questa fase il giocatore ha sempre più poteri quasi divini,
10:32
Also with this phase,
235
632300
1216
10:33
we're getting more and more God-like powers for the player,
236
633540
2776
e può sperimentare con questo pianeta, ancora una volta, come un giocattolo.
10:36
and you can experiment with this planet as a toy.
237
636340
2316
10:38
So I can come in and I can do things,
238
638680
1776
Posso entrare, fare cose, e trattare il pianeta quasi come argilla da modellare.
10:40
and just treat this planet as a lump of clay.
239
640480
2096
Ci sono piccoli e semplici sistemi meteorologici che vedete qui,
10:42
We have very simple weather systems, simple geology.
240
642600
2457
una geologia molto semplice. Per esempio, potrei aprire uno dei miei strumenti qui e poi,
10:45
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers.
241
645081
3477
incidere dei fiumi.
10:49
So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
242
649920
3216
Questa cosa è come un grosso pezzo di argilla, una scultura.
10:53
I can also play with the dynamics in this world over time.
243
653160
2736
Posso anche giocare con le dinamiche di questo gioco nel tempo.
10:55
So one of the things I can do
244
655920
1416
Una delle cose che posso fare è cominciare a pompare più CO2
10:57
is start pumping more CO2 gases into the atmosphere,
245
657360
3376
nell'atmosfera, ed è quello che sto facendo.
11:00
and so that's what I'm doing here.
246
660760
1656
11:02
There's actually a little readout down there
247
662440
2096
E c'è una piccola legenda qua sotto
11:04
of our planetary atmosphere, pressure and temperature.
248
664560
2800
dell'atmosfera del pianeta, pressione e temperatura.
11:07
So as I start pumping in more atmosphere,
249
667880
1976
Quindi quando comincio a pompare più atmosfera,
11:09
we're going to start pushing up the greenhouse gases here
250
669880
2696
ad innalzare i gas a effetto serra
11:12
and if you'll start noticing,
251
672600
1416
e se ci fate caso -- si comincia a vedere il livello degli oceani che si alza nel tempo.
11:14
we start seeing the ocean levels rise over time.
252
674040
2406
11:16
And our cities are going to be at risk too,
253
676880
2056
E le nostre città cominciano ad essere a rischio, perché molte sono città costiere.
11:18
because a lot of these are coastal cities.
254
678960
2016
Vedete il livello degli oceani che si alza e comincia a invadere le città,
11:21
You can see the ocean levels are rising now
255
681000
2016
11:23
and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here.
256
683040
3276
qui comincio a perdere le città.
11:26
So basically, I want the players to be able to experiment and explore
257
686340
3256
In sostanza, voglio che i giocatori siano in grado di sperimentare e esplorare
11:29
a huge amount of failure space.
258
689620
1536
una grande quantità errori -- qui sparisce una città.
11:31
So there goes one city.
259
691180
1440
11:33
Now, over time, this is going to heat up the planet.
260
693467
2429
Nel tempo, si riscalderà il pianeta.
11:35
So at first what we're going to see
261
695920
1696
Dapprima quello che vedremo è un innalzamento globale degli oceani™
11:37
is a global ocean rise here on this little toy planet,
262
697640
2536
qui in questo piccolo pianeta giocattolo,
ma nel tempo -- posso accelerarlo un pochino --
11:40
but then over time -- I can speed it up --
263
700200
2017
vediamo anche qui l'impatto del surriscaldamento.
11:42
we'll see the heat impact of that as well.
264
702241
2097
11:44
Not only will it get hotter,
265
704362
1903
Non solo diventerà più caldo,
11:46
but at some point it's going to get so hot the oceans will evaporate.
266
706289
3317
ma a un certo punto diventerà così caldo che gli oceani cominceranno ad evaporare.
11:49
They'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
267
709630
3317
Quindi prima cominceranno ad innalzarsi, e poi evaporeranno, e questo sarà il mio pianeta.
11:52
So basically, what we're getting here
268
712971
1777
In sostanza, quello che abbiamo qui è probabilmente
11:54
is the sequel to "An Inconvenient Truth," in about two minutes,
269
714772
2977
il sequel di "Una scomoda verità", in circa due minuti,
11:57
and that actually brings up an interesting point about games.
270
717773
3137
che porta alla luce un punto interessante riguardo ai giochi.
12:00
Now here, our entire oceans are evaporating off the surface,
271
720934
3160
Qui, tutti i nostri oceani stanno evaporando,
e mentre diventa sempre più caldo, a un certo punto l'intero pianeta comincerà a sciogliersi.
12:05
and as it keeps getting hotter,
272
725120
1536
12:06
at some point the entire planet is going to melt down. Here it goes.
273
726680
3536
Ecco qui.
12:10
So we're not only simulating biological dynamics --
274
730240
2416
Non stiamo solo simulando le dinamiche biologiche -- catene alimentari e tutto il resto --
12:12
food webs and all that --
275
732680
1216
12:13
but also geologic, you know, on a very simple core scale.
276
733920
2696
ma anche geologiche, in scala, molto semplice.
12:16
And what's interesting to me about games
277
736640
1905
E secondo me quello che è interessante nei videogiochi, in un certo senso,
12:18
is that I think we can take a lot of long-term dynamics
278
738569
2607
è che penso si possa estrarne un sacco di dinamiche a lungo termine
12:21
and compress them into very short-term experiences.
279
741200
3016
e comprimerle in esperienze a brevissimo termine.
12:24
Because it's so hard for people to think 50 or 100 years out,
280
744240
2896
Perché è così difficile per le persone pensare 50 o 100 anni in avanti,
12:27
but when you can give them a toy,
281
747160
1616
ma quando potete dare loro un gioco, e possono sperimentare queste dinamiche di lungo termine
12:28
and they can experience these long-term dynamics in just a few minutes,
282
748800
3336
in pochi minuti,
penso che sia un punto di vista totalmente diverso, in cui noi
12:32
I think it's an entirely different point of view,
283
752160
2336
12:34
where we're actually using the game to remap our intuition.
284
754520
2776
usiamo il gioco per ri-mappare la nostra intuizione.
12:37
It's almost in the same way
285
757320
1336
E' quasi come con un telescopio o un microscopio
12:38
that a telescope or microscope recalibrates your eyesight;
286
758680
2736
che ricalibra la vostra visione: penso che le simulazioni al computer possano ricalibrare il vostro istinto
12:41
I think computer simulations can recalibrate your instinct
287
761440
2736
su vaste scale di spazio e di tempo.
12:44
across vast scales of both space and time.
288
764200
2000
12:46
So here's our little solar system,
289
766224
1632
Ecco qui il nostro piccolo sistema solare, lasciamo il nostro pianeta fuso.
12:47
as we pull away from our melted planet here.
290
767880
2096
In realtà, si scopre, abbiamo un paio di altri pianeti in questo sistema solare.
12:50
We actually have a couple of other planets in this solar system.
291
770000
3056
Voliamo su un altro.
12:53
Let's fly to another one.
292
773080
1216
12:54
We're going to have this unlimited number of worlds you can explore here.
293
774320
3456
In realtà, c'è un numero illimitato di mondi
che potete esplorare. Mentre ci spostiamo nel futuro,
12:57
As we move into the future,
294
777800
1336
12:59
and we start going out into space and doing stuff,
295
779160
2376
e cominciamo ad andare nello spazio e fare cose,
13:01
we're drawing a lot from things like science fiction.
296
781560
2496
ricaviamo un sacco di cose dalla fantascienza.
Quasi tutti i miei film di fantascienza preferiti
13:04
And all my favorite science fiction movies
297
784080
2016
vorrei poterli giocare con dinamiche diverse.
13:06
I want to play out here as different dynamics.
298
786120
2176
Su questo pianeta c'è un pò di vita.
13:08
This planet actually has some life on it.
299
788320
1976
13:10
Here it is, some indigenous life down here.
300
790320
2016
Eccola qui, vita indigena.
13:12
One of the tools I can eventually earn for my UFO
301
792360
2336
Uno degli strumenti che posso tirare fuori dalla mia astronave è un monolite
13:14
is a monolith that I can drop down.
302
794720
1696
che posso lasciare giù.
13:16
(Laughter)
303
796440
1640
(Risate)
13:18
Now, as you can see,
304
798960
2016
Come potete vedere, questi ragazzi stanno cominciando ad andare su
13:21
these guys are actually starting to go up and bow to it,
305
801000
3296
e inchinarsi, e con il tempo, una volta toccato, diventano intelligenti.
13:24
and over time, once they touch it, they will become intelligent.
306
804320
3016
13:27
So I can actually pick a species on a planet
307
807360
2096
Posso prendere una specie su un pianeta e renderla senziente.
13:29
and then make them sentient.
308
809480
1376
13:30
Now they've actually gone to tribal dynamics.
309
810880
2136
Vedete, ora sperimentano dinamiche tribali.
13:33
And now, because I'm actually the one here,
310
813040
2016
E ora, siccome sono solo, posso uscire dalla mia astronave
13:35
I can get out of the UFO and walk up,
311
815080
1816
e camminare, e ora dovrebbero adorarmi come un Dio.
13:36
and they should be worshipping me at this point as a god.
312
816920
3096
(Risate)
13:40
At first they're a little freaked out.
313
820040
1960
All'inizio sono un pò spaventati.
13:46
OK, well maybe they're not worshipping me.
314
826536
2000
Ok, probabilmente non mi adoreranno.
13:48
(Laughter)
315
828560
1016
(Risate)
13:49
I think I'll leave before they get hostile.
316
829600
2120
Credo che partirò prima che diventino ostili.
13:52
But we basically want a diversity of activities
317
832720
2216
Ma sostanzialmente vogliamo una varietà di attività che i giocatori possano sperimentare,
13:54
the players can play through this.
318
834960
1656
Voglio essere in grado di giocare, capite,
13:56
I want to be able to play
319
836640
1256
13:57
"The Day the Earth Stood Still," "2001: A Space Odyssey,"
320
837920
2696
"Ultimatum alla Terra", "2001, Odissea nello Spazio"
14:00
"Star Trek," "War Of the Worlds."
321
840640
1616
"Star Trek", "La Guerra dei Mondi".
14:02
Now, as we pull away from this world --
322
842280
1976
Ora, mentre ci allontaniamo da questo mondo -- ci allontaniamo dalle stelle ora --
14:04
we're going to keep pulling away from the star now.
323
844280
2416
14:06
One of the things that always frustrated me about astronomy
324
846720
2816
una delle cose che ho sempre trovato frustranti in astronomia
14:09
when I was a kid
325
849560
1216
quand'ero ragazzo era la presentazione bidimensionale
14:10
is how it was always presented so two-dimensionally and so static.
326
850800
3136
e statica. Mentre ci allontaniamo dalle stelle, ora stiamo andando
14:13
As we pull away from the star here,
327
853960
1696
14:15
we're actually going now out into interstellar space,
328
855680
2496
in uno spazio interstellare,
e abbiamo un senso dello spazio intorno alla stella.
14:18
and we're getting a sense of the space around our home star.
329
858200
2856
Quello che volevo veramente fare era presentare,
14:21
What I really wanted to do is to present this, basically,
330
861080
2696
14:23
as wonderfully 3D as it is actually is.
331
863800
2296
la meraviglia di una visione 3D.
14:26
And also show the dynamics,
332
866120
1976
E non solo, anche mostrare le dinamiche,
14:28
and a lot of the interesting objects that you might find, like, in the Hubble,
333
868120
3696
e tanti oggetti interessanti che potreste trovare, magari come con lo Hubble,
in frequenze e scale abbastanza realistiche.
14:31
at pretty much realistic frequencies and scales.
334
871840
2256
14:34
So most people have no idea of the difference
335
874120
2136
Molta gente, non ha idea della differenza tra
14:36
between an emission nebula and a planetary nebula.
336
876280
2376
una nebulosa a emissione e una nebulosa planetaria.
14:38
But these are the things
337
878680
1256
14:39
that we can put in this little galaxy here.
338
879960
2056
Ma queste sono le cose che possiamo mettere in questa piccola galassia.
Stiamo volando su qualcosa che pare un buco nero.
14:42
So we're flying over here to what looks like a black hole.
339
882040
2736
14:44
I want to basically have the entire zoo of Hubble objects
340
884800
2696
Voglio avere l'intero zoo degli oggetti Hubble
con cui la gente può interagire e giocare, ancora una volta, come giocattoli.
14:47
that people can interact with and play with, again, as toys.
341
887520
2856
14:50
So here's a little black hole
342
890400
1416
Ecco qui un piccolo buco nero a cui non vogliamo avvicinarci troppo.
14:51
that we probably don't want to get too close to.
343
891840
2320
14:55
But we also have stars and things as well.
344
895120
2016
Ma ci sono anche le stelle e cose del genere.
14:57
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here,
345
897160
3456
Se ci allontaniamo un pochino, cominciamo a vedere l'inter galassia,
15:00
kind of slowly in motion.
346
900640
1936
come se fosse al rallentatore. E questa è un'altra cosa dove, tipicamente,
15:02
Typically, when people present galaxies,
347
902600
3216
quando la gente presenta galassie, sono sempre queste bellissime foto.
15:05
it's always beautiful photos, but they're always static.
348
905840
2683
Ma sono sempre statiche. E quando le portate avanti nel tempo
15:08
And when you bring it forward in time and start animating it,
349
908547
2889
e cominciate ad animarle, è meraviglioso.
15:11
it's amazing what a galaxy would look like fast forwarded.
350
911460
2794
ciò a cui assomiglia una galassia, andando avanti veloce.
15:14
This would be about a million years a second,
351
914278
2157
Questo sarebbe un milione di anni in un secondo,
perché passa più o meno una supernova ogni cento anni.
15:16
because you have about one supernova every century.
352
916459
2597
15:19
And so you'd have this wonderful sparkling thing,
353
919080
2336
E vedete quindi questa meravigliosa cosa che brilla, con questa lenta rotazione,
15:21
with the disk slowly rotating,
354
921440
1456
15:22
and this is roughly what it would look like.
355
922920
2096
ed questo è più o meno ciò a cui assomiglia. E quindi veramente,
parte di tutto questo riguarda il portare questa bellezza, del mondo naturale,
15:25
Part of this is about bringing the beauty of the natural world
356
925040
2996
a qualcuno in maniera così creativa, così che si possa cominciare a calibrare l'istinto
15:28
to somebody in a very imaginative way,
357
928060
1856
15:29
so that they can start calibrating their instinct
358
929940
2336
tra tutte queste scale di spazio e tempo.
15:32
across these vast scales of space and time.
359
932300
2056
Chris si stava chiedendo che tipo di Dio i giocatori sarebbero diventati.
15:34
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
360
934380
4236
15:38
Because if you think about it,
361
938640
1456
Perché se ci pensate, ci saranno ragazzi di 15 anni,
15:40
you're going to have 15-year-olds, 20-year-olds flying around this universe.
362
940120
3596
20 anni, non importa, che volano su questo universo,
15:43
They might be a nurturing god.
363
943740
1456
che possono diventare un Dio che nutre. Potrebbero diventare colonizzatori dello spazio
15:45
They might be bootstrapping life on planets,
364
945220
2096
su pianeti, cercando di terraformare e espandere la civilizzazione.
15:47
trying to terraform and spread civilization.
365
947340
2096
15:49
You might be a vengeful god, conquesting,
366
949460
2236
Potreste essere un Dio vendicativo che va fuori a conquistare,
15:51
because you actually can do that, you can attack other intelligent races.
367
951720
3456
perché in realtà lo potete fare, potete andare li e attaccare altre razze intelligenti.
Potreste essere un Dio che crea reti, delle specie di alleanze,
15:55
You might be a networking god, building alliances,
368
955200
3022
che potete fare nel gioco, o solo curioso,
15:58
or just curious, going around and wanting to explore as much as you possibly can.
369
958246
3856
che va fuori e vuole esplorare il più possibile.
16:02
But basically, the reason why I make toys like this
370
962682
3745
Ma sostanzialmente, la ragione per cui faccio giocattoli come questi è perché
16:06
is because I think if there's one difference
371
966451
2262
penso che se c'è una differenza che posso fare nel mondo,
16:08
I could possibly make in the world,
372
968737
2719
16:11
that I would choose to make,
373
971480
1376
che sceglierei di fare, è che vorrei in qualche modo dare alla gente
16:12
it's that I would like to somehow give people
374
972880
2136
16:15
just a little bit better calibration on long-term thinking.
375
975040
2816
solo una migliore calibrazione sul pensiero a lungo termine.
16:17
Because I think most of the problems that our world is facing right now
376
977880
3336
Perché penso che la maggior parte dei problemi a cui fa fronte il nostro mondo oggi
è il risultato di un pensiero a breve termine,
16:21
are the result of short-term thinking,
377
981240
1816
16:23
and the fact that it is so hard for us to think 50, 100, or 1,000 years out.
378
983080
4176
e il fatto che sia così difficile per noi pensare 50, 100 anni, o 1000 anni in avanti.
16:27
And I think by giving kids toys like this and letting them replay dynamics,
379
987280
3656
E credo che dando ai ragazzi giochi come questi
e lasciandoli replicare le dinamiche,
16:30
very long-term dynamics over the short term,
380
990960
2096
le dinamiche a lungo termine su tempi brevi,
16:33
and getting some sense of what we're doing now,
381
993080
2216
e dare un qualche senso a quello che stiamo facendo ora, cosa succederà tra 100 anni,
16:35
what it's going to be like in 100 years,
382
995320
1936
16:37
I think probably is the most effective thing I can be doing to help the world.
383
997280
3976
credo che sia la cosa più efficace che io possa fare,
probabilmente, per aiutare il mondo.
16:41
And so that's why I think that toys can change the world.
384
1001280
2667
Ed ecco perché credo, personalmente, che i giocattoli possono cambiare il mondo.
16:43
Thank you.
385
1003971
1200
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7