Will Wright: Spore, birth of a game

60,752 views ・ 2007-07-17

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kinga Skorupska Korekta: Krystian Aparta
00:25
I've always wanted to be a cyborg.
0
25600
1656
Zawsze chciałem być cyborgiem,
00:27
One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man,"
1
27280
3176
jak ze starego serialu,
"Człowiek za 6 milionów dolarów", tylko ja jestem za 240...
00:30
and this is a little bit closer to the 240-dollar man or so, but --
2
30480
3176
00:33
(Laughter)
3
33680
1296
(Śmiech)
00:35
At any rate, I would normally feel very self-conscious and geeky
4
35000
3416
Mógłbym czuć się nieswojo i dziwacznie,
00:38
wearing this around,
5
38440
1216
z czymś takim na scenie, ale kilka dni temu
00:39
but a few days ago I saw one world-renowned statistician
6
39680
3336
widziałem, jak sławny statystyk połyka tu miecz,
00:43
swallowing swords on stage here,
7
43040
1576
00:44
so I figure it's OK amongst this group.
8
44640
2960
więc to chyba też ujdzie.
00:48
But that's not what I want to talk about today.
9
48280
2216
Ale nie o tym będę mówić.
00:50
I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them.
10
50520
3896
Chciałem opowiedzieć o zabawkach i ich mocy.
00:54
When I was a kid, I attended Montessori school
11
54440
2176
Aż do szóstej klasy
00:56
up to sixth grade in Atlanta, Georgia.
12
56640
2376
chodziłem do szkoły Montessori, w Atlancie.
00:59
And at the time I didn't think much about it,
13
59040
2136
Wtedy tak o tym nie myślałem,
01:01
but then later, I realized that that was the high point of my education.
14
61200
3416
ale teraz wiem, że to był przełomowy moment.
01:04
From that point on, everything else was pretty much downhill.
15
64640
3256
Od tego czasu wszystko było z górki.
01:07
And it wasn't until later, as I started making games, that --
16
67920
2936
Potem zacząłem tworzyć gry,
01:10
I really actually think of them more as toys.
17
70880
2136
ale dla mnie to zabawki.
01:13
People call me a game designer,
18
73040
1536
Mówią o mnie "projektant gier", ale to zabawki.
01:14
but I really think of these things more as toys.
19
74600
2256
01:16
I started getting very interested in Maria Montessori and her methods,
20
76880
3356
Interesuję się metodami Marii Montessori,
jej przekonaniem, że dla dzieci
01:20
and the way she went about things,
21
80260
1656
01:21
and the way she thought it very valuable for kids
22
81940
2336
ważne jest samodzielne odkrywanie,
01:24
to discover things on their own
23
84300
1536
a nie typowe nauczanie.
01:25
rather than being taught these things overtly.
24
85860
2176
Jej zabawki uczyły dzieci zasad,
01:28
And she would design these toys, where kids in playing with the toys
25
88060
3236
które rządzą życiem i przyrodą.
01:31
would come to understand these deep principles
26
91320
2176
które rządzą życiem i przyrodą.
01:33
of life and nature through play.
27
93520
1576
Same je odkrywały, więc zapamiętywały je lepiej,
01:35
And since they discovered this, it stuck with them so much more,
28
95120
3016
doświadczając też niepowodzeń,
01:38
and also they would experience their own failures.
29
98160
2376
co jest ważnym aspektem nauki.
01:40
There was a failure-based aspect to learning there. It was very important.
30
100560
3496
Moje gry są jak nowoczesne zabawki Montessori.
01:44
And so, the games that I do,
31
104080
1376
01:45
I think of really more as modern Montessori toys.
32
105480
2336
01:47
And I really kind of want them to be presented in a way
33
107840
2596
Chcę, żeby widziano je jako coś,
01:50
to where kids can kind of explore and discover their own principles.
34
110460
3196
co pozwala samodzielnie odkrywać zasady.
01:53
So a few years ago,
35
113680
1165
Od kilku lat interesuję się programem SETI.
01:54
I started getting very interested in the SETI program.
36
114869
2567
Od kilku lat interesuję się programem SETI.
01:57
And that's the way I work.
37
117460
1297
01:58
I get interested in different subjects, I dive in, research them,
38
118781
3077
Kiedy coś mnie zaciekawi,
dowiaduję się więcej i bazując na tym
02:01
and then try to figure out how to craft a toy around that,
39
121882
2757
robię zabawkę, która pozwoli innym doświadczyć
02:04
so that other people can experience the same sense of discovery
40
124663
2977
tego, co ja, kiedy to odkrywałem.
02:07
that I did as I was learning that subject.
41
127664
2039
Trafiłem na astrobiologię, naukę o życiu w kosmosie.
02:09
And it led me to astrobiology,
42
129727
1457
02:11
the study of possible life in the universe.
43
131208
2057
Potem na równianie Drake'a,
02:13
And then Drake's equation,
44
133289
1297
02:14
looking at the probability of life arising on planets,
45
134610
2577
opisujące prawdopodobieństwo występowania życia
02:17
how long it might last, how many planets are out there.
46
137211
2617
na innych planetach.
02:19
And I started looking at how interesting Drake's equation was,
47
139852
2937
Równanie Drake'a jest bardzo ciekawe,
02:22
because it spanned all these different subjects --
48
142813
2377
bo wykorzystuje wiele różnych dyscyplin:
02:25
physics, chemistry, sociology, economics, astronomy.
49
145214
3922
fizykę, chemię, socjologię, ekonomię, astronomię.
02:29
And another thing that really impressed me a long time ago
50
149160
2736
Już dawno temu zainspirował mnie też film
02:31
was "Powers of Ten," Charles and Ray Eames' film.
51
151920
2975
małżeństwa Eamesów, pt. "Potęgi Dziesiątki".
02:34
And I started putting those two together and wondering, could I build a toy
52
154919
3577
Złożyłem te dwie inspiracje
i chciałem stworzyć zabawkę,
02:38
where kids would trip across all these interesting principles of life,
53
158520
3336
która przekaże dzieciom wiedzę o życiu,
02:41
as it exists and as it might go in the future.
54
161880
2176
takim jakie jest, i jakim może się stać.
02:44
Things where you might trip across things
55
164080
1976
Gdzie przypadkiem znajdą
02:46
like the Copernican principle, the Fermi paradox,
56
166080
2336
Zasadę Kopernikańską, Paradoks Fermiego,
02:48
the anthropic principle, the origin of life.
57
168440
2536
Zasadę antropiczną, teorie powstania życia.
02:51
And so I'm going to show you a toy today that I've been working on,
58
171000
3176
Zaprezentuję wam zabawkę,
nad którą pracuję od kilku lat: to zabawka filozoficzna.
02:54
that I think of more as kind of a philosophy toy.
59
174200
2936
02:57
Playing this toy will bring up philosophical questions in you.
60
177160
3376
Zabawa nią zrodzi pytania natury filozoficznej.
03:00
The game is "Spore." I've been working on it for several years.
61
180560
3056
Nazywa się "Spore" - "Zarodnik". Niedługo będzie gotowa.
03:03
It's getting pretty close to finished now.
62
183640
2016
Nazywa się "Spore" - "Zarodnik". Niedługo będzie gotowa.
Rozgrywa się w wielu skalach,
03:05
It occurs at all these different scales, from very small to very large.
63
185680
3377
z początku małych, a potem ogromnych.
Pokażę wam sam początek.
03:09
I'm going to pop in at the start of the game.
64
189081
2137
Zaczynamy w pramorzu,
03:11
And you actually start this game in a drop of water,
65
191242
2457
03:13
as a very, very small single-cell creature,
66
193723
2017
jako organizm jednokomórkowy.
03:15
and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.
67
195764
4033
Od początku trzeba walczyć o byt i rozmnażać się.
03:19
So here we are, at a very microscopic scale,
68
199821
2955
Pływamy sobie w mikroskopowej skali.
03:22
swimming around.
69
202800
1456
Wiem, że komórki nie mają oczu,
03:24
And I actually realize that cells don't have eyes,
70
204280
2376
03:26
but it helps to make it cute.
71
206680
2296
ale z nimi są urocze.
03:29
The players are going to play through every generation of this species,
72
209000
3856
Gracze wcielą się w każde pokolenie tego gatunku.
03:32
and as you play the game,
73
212880
1256
Podczas gry osobnik powoli rośnie.
03:34
the creature is actually growing bit by bit.
74
214160
2096
03:36
And as we start growing,
75
216280
1576
Wtedy kamera zaczyna się oddalać
03:37
the camera will actually start zooming out,
76
217880
2056
03:39
and things that you see in the background there
77
219960
2216
i to, co było dotychczas tłem,
03:42
will start slowly pulling into the foreground,
78
222200
2176
przechodzi na pierwszy plan.
03:44
showing you a little bit of what you'll be interacting with as you grow.
79
224400
3416
Widać, z czym będzie się miało do czynienia.
03:47
So as we eat, the camera starts pulling out,
80
227840
2136
Jemy, rośniemy, kamera się oddala i napotykamy
03:50
and then we start interacting with larger and larger organisms.
81
230000
2976
coraz większe organizmy.
03:53
We actually play through many generations here,
82
233000
2216
Na poziomie komórkowym gra się przez wiele pokoleń.
03:55
at the cellular scale.
83
235240
1216
03:56
I'm going to skip ahead here.
84
236480
1416
Trochę przeskoczę. Po jakimś czasie zrobimy się więksi
03:57
At some point we get larger,
85
237920
1376
03:59
and we actually get to a macroevolution scale.
86
239320
2965
i dojdziemy do skali makro-ewolucji.
04:03
Now, at this point we're leaving the water,
87
243102
2874
Opuszczamy wtedy wodę...
04:06
and one thing that's kind of important about this game is that, at every level,
88
246000
3736
Co ważne, na każdym poziomie
04:09
the player is designing their creature,
89
249760
2256
gracz projektuje własne stworzenia,
04:12
and that's a fundamental aspect of this.
90
252040
1936
to jest podstawa gry.
04:14
Now, in the evolution game here, the creature scale,
91
254000
2976
Na etapie ewolucji trzeba jeść, przeżyć i wydać potomstwo.
04:17
basically you have to eat, survive, and then reproduce.
92
257000
2576
Darwinizm w kapsułce.
04:19
You know, very Darwinian.
93
259600
1816
04:21
One thing we noticed with "The Sims," a game I did earlier,
94
261440
2976
Dzięki mojej poprzedniej grze, "The Sims", zauważyłem,
04:24
is that players love making stuff.
95
264440
1656
że gracze uwielbiają tworzyć.
04:26
When they were able to make stuff in the game,
96
266120
2176
Kiedy mogli stworzyć coś własnego,
04:28
they had a lot of empathy in connection to it.
97
268320
2217
odczuwali dużo empatii, nawet jeśli to, co wyszło,
04:30
Even if it wasn't as pretty
98
270561
1676
nie było tak piękne, jak dzieło artysty.
04:32
as a professional artist would make for games,
99
272261
2691
04:34
it really stuck with them
100
274976
1217
Zależało im na własnych dziełach
04:36
and they really cared about what would happen to it.
101
276217
2457
i na tym, co się z nimi stanie.
04:38
At this point, we've left the water, and now with this little creature --
102
278698
3430
Opuściliśmy już wodę i to stworzonko.
Zrobię głośniej... Powinno coś zjeść.
04:42
we could bring up the volume a little bit --
103
282152
2070
04:44
and now we might try to eat.
104
284246
1936
04:46
We might sneak up on this little guy over here maybe,
105
286814
2485
Można się podkraść i spróbować zaatakować.
04:51
and try and eat him.
106
291080
1200
Teraz walczymy.
04:53
OK, well, we fight.
107
293160
1216
04:54
(Creatures grunting)
108
294400
1400
04:57
OK, we got him.
109
297760
1200
Udało się, możemy się najeść.
05:00
Now we get a meal.
110
300280
1200
Teraz zależy nam na tym,
05:03
So really, at this part of the game,
111
303344
1752
05:05
what we're doing is we're running around and surviving,
112
305120
2616
żeby dotrwać do następnego pokolenia,
05:07
and also getting to the next generation,
113
307760
1936
bo będziemy grać przez wiele pokoleń.
05:09
because we're going to play through every generation of this creature.
114
309720
3296
Może czas na gody.
05:13
We can mate, so I'm going to see
115
313040
1576
No i udało się.
05:14
if one of these creatures wants to mate with me. Yeah.
116
314640
2560
05:21
(Creatures grunting)
117
321636
2020
05:23
We didn't want to replay actual evolution with humans and all that,
118
323680
3816
Nie chcieliśmy powtarzać prawdziwej ewolucji,
bo ciekawiej jest przyjrzeć się innym możliwościom.
05:27
because it's almost more interesting
119
327520
1736
05:29
to look at alternate possibilities in evolution.
120
329280
2256
bo ciekawiej jest przyjrzeć się innym możliwościom.
05:31
Evolution is usually presented as this one path that we took through,
121
331560
3256
Ewolucję opisuje się jako konkretną ścieżkę,
05:34
but really it represents this huge set of possibilities.
122
334840
2656
ale tak naprawdę to morze możliwości.
05:37
Now, once we mate, we click on the egg.
123
337520
1896
Teraz można kliknąć na jajko.
05:39
And this is where the game starts getting interesting,
124
339440
2536
Robi się ciekawie.
Jednym z naszych priorytetów było danie graczom
05:42
because one of the things we really focused on here
125
342000
2416
05:44
was giving the players very high-leverage tools,
126
344440
2256
potężnych narzędzi, które przy małym wysiłku
05:46
so that for very little effort, the player can make something very cool.
127
346720
3576
pozwolą stworzyć coś fajnego, będą inteligentne.
05:50
And it involves a lot of intelligence on the tool side.
128
350320
2656
W edytorze zaprojektujemy
05:53
But basically, this is the editor
129
353000
1576
05:54
where we're going to design the next generation.
130
354600
2278
następne pokolenie. Tu jest kręgosłup.
05:56
So it has a little spine. I can move around, I can extend.
131
356902
3034
Można nim poruszać, wydłużyć go.
05:59
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel,
132
359960
2536
Poszerzam i spłaszczam kółkiem przewijania myszy,
06:02
so you sculpt it like clay.
133
362520
1336
06:03
We have parts here that I can put on or pull off.
134
363880
2336
rzeźbi się jak w glinie. Można dopasować części.
06:06
The idea is that the player can basically design
135
366240
2256
Gracz może zaprojektować cokolwiek,
06:08
anything they can think of in this editor,
136
368520
2016
i tchnąć w to życie.
06:10
and we'll basically bring it to life.
137
370560
1816
06:12
So I might put some limbs on the character here.
138
372400
2256
Mogę dodać mu kończyny.
06:14
I'll inflate them kind of large.
139
374680
1576
Powiększyć je.
06:16
And in this case I might decide I'm going to put --
140
376280
2960
Mogę zdecydować, że na ich końcach
06:20
I'll put mouths on the limbs.
141
380920
1720
będzie miało paszcze.
06:25
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game.
142
385880
4216
Gra uruchamia kreatywność.
06:30
Here, I'll give it one eye in the middle, maybe scale it up a bit. Point it down.
143
390120
4296
Jedno oko w środku. Powiększę je i skieruję w dół.
06:34
And I'll also give it a few legs.
144
394440
1680
Kilka odnóży.
06:39
So in some sense
145
399120
1216
Ta gra ma gra rozwijać i wzmacniać wyobraźnię.
06:40
we want this to feel like an amplifier for the player's imagination,
146
400360
3416
Ta gra ma gra rozwijać i wzmacniać wyobraźnię.
06:43
so that with a very small number of clicks a player can create something
147
403800
3736
Kilkoma kliknięciami gracz może stworzyć coś,
06:47
that they didn't really think was possible before.
148
407560
2376
czego sobie nie wyobrażał.
06:49
This is almost like designing something like Maya --
149
409960
2456
To jak program do grafiki 3D, typu Maya,
06:52
that an eight-year-old can use.
150
412440
1496
ale prosty nawet dla dzieci.
06:53
But really the goal here was,
151
413960
1416
Chciałem, by każdy mógł w minutę stworzyć coś,
06:55
within about a minute, I wanted somebody to replicate
152
415400
2496
06:57
what typically takes a pictorial artist several weeks to create.
153
417920
3256
co grafikowi zajęłoby kilka tygodni.
07:01
OK, now I'll put some hands on it.
154
421200
1936
Dodajmy mu łapy.
07:03
OK, so here I've basically thrown together a little creature.
155
423160
2896
Mamy gotowego stworka.
Damy mu broń na ogonie, żeby mógł walczyć.
07:06
Let me give it a little weapon on the tail here, so it can fight.
156
426080
3080
07:09
OK, so that's the complete model.
157
429880
1616
Model gotowy, przechodzimy do kolorowania.
07:11
Now we can actually go to the painting phase.
158
431520
2136
07:13
At this phase, the program has some understanding
159
433680
2496
Program rozumie topologię tej istoty.
07:16
of the topology of this creature.
160
436200
1616
Wie, gdzie jest kręgosłup,
07:17
It knows where the backbone is, where the spine, the limbs are,
161
437840
3036
gdzie są kończyny.
07:20
how stripes should run, how it should be shaded.
162
440900
2256
Wie, gdzie powinny być paski i cienie,
sam tworzy teksturę,
07:23
And so we're procedurally generating the texture map,
163
443180
2496
coś, co zajęłoby grafikowi wiele dni.
07:25
something a texture artist would take many days to work on.
164
445700
2876
Możemy sprawdzić stworka w ruchu.
07:28
And then we can test it out, and see how it would move around.
165
448600
2936
07:31
And so at this point the computer is procedurally animating this creature.
166
451560
3496
Komputer posługuje się animacją proceduralną.
Widzi projekt i ożywia go.
07:35
It's looking at whatever I've designed. It will actually bring it to life.
167
455080
3496
Wie, jak będzie tańczyć...
07:38
And I can see how it might dance.
168
458600
1576
(Śmiech)
07:40
(Laughter)
169
460200
1216
07:41
How it might show emotions, how it might fight.
170
461440
2360
Jak pokazuje emocje.
07:45
So it's acting with its two mouths there.
171
465640
1976
Ma dwoje ust i robi miny.
07:47
I can even have it pose for a photo.
172
467640
1856
Może też pozować do zdjęcia.
07:49
Snap a little photo of it.
173
469520
1456
07:51
(Laughter)
174
471000
1976
(Śmiech)
07:53
So then I bring this back into the game.
175
473000
2016
Teraz rodzi się i wraca do gry,
07:55
It's born, and I play the next generation of my creature through evolution.
176
475040
3536
następne pokolenie mojej istoty.
07:58
Now again, the empathy that the players have
177
478600
2456
W twórczości graczy jest dużo empatii..
08:01
when they create the content is tremendous.
178
481080
2016
Kiedy tworzą coś nowego,
08:03
When players create content in this game, it's automatically sent up to a server
179
483120
3776
wysyłane jest to na serwer
08:06
and then redistributed to all the other players transparently.
180
486920
2936
i przesyłane do innych graczy.
08:09
So in fact, as I'm interacting in this world with other creatures,
181
489880
3136
Więc inne stworzenia w świecie gry
08:13
these creatures are transparently coming from other players as they play.
182
493040
3896
pochodzą od innych graczy.
08:16
So the process of playing the game
183
496960
1656
Tworzy się ogromna baza danych.
08:18
is a process of building up this huge database of content.
184
498640
2856
Do wszystkiego, co widać w grze,
08:21
And pretty much everything you're going to see in this game,
185
501520
2856
08:24
there's an editor for that the player can create,
186
504400
2656
jest odpowiedni edytor, nawet do cywilizacji.
08:27
up through civilization.
187
507080
1599
To moje dziecko.
08:28
This is my baby. When I eat, I'll actually start growing.
188
508703
2693
Jem i rosnę. To już następne pokolenie.
08:31
This is the next generation. But I'm going to skip ahead here.
189
511420
3036
Teraz znów przeskoczymy.
08:34
Normally what would happen is these creatures would work their way up,
190
514480
3336
Te stworzenia w końcu zyskałyby inteligencję.
08:37
eventually become intelligent.
191
517840
1456
Powstałyby plemiona, miasta, cywilizacje.
08:39
I'd start dealing with tribes, cities and civilizations of them over time.
192
519320
3496
08:42
I'm going to skip way ahead to the space phase.
193
522840
2216
Teraz przeskoczę do fazy kosmosu.
W końcu zaczęłyby odkrywać wszechświat.
08:45
Eventually they would go out into space,
194
525080
1936
08:47
and start colonizing and exploring the universe.
195
527040
3616
08:50
Now, really, in some sense,
196
530680
1678
Chcę, żeby gracze tworzyli świat
08:52
I want the players to be building this world in their imagination,
197
532382
3274
08:55
and then extracting it from them with the least amount of pain.
198
535680
3016
w wyobraźni, a potem bez wysiłku
przenieśli go w świat gry.
08:58
So that's kind of what these tools are about.
199
538720
2136
Do tego właśnie służą nasze narzędzia,
09:00
How do we make the gameplay,
200
540880
2255
a gra działa jak wzmacniacz fantazji.
09:03
you know, basically the player's imagination amplifier?
201
543159
3177
09:06
And how do we make these tools, these editors,
202
546360
2706
Ale dlaczego te edytory cieszą tak bardzo,
09:09
something that are just as fun as the game itself?
203
549090
3006
jak sama gra?
09:12
So this is the planet that we've been playing on
204
552120
2256
To nasza pierwsza planeta.
09:14
up to this point in the game.
205
554400
1656
09:16
So far the entire game has been played on the surface of this little world here.
206
556080
3776
Jak dotąd gra toczyła się na jej powierzchni.
09:19
At this point we're actually dealing with a very little toy planet.
207
559880
3176
Teraz mamy własną planetę-zabawkę,
09:23
Almost, again, like the Montessori toy idea.
208
563080
2096
jak dzieło Marii Montessori.
09:25
What happens if you give somebody a toy planet,
209
565200
2216
A gdy dać komuś planetę-zabawkę
09:27
and let them play with a lot of dynamics on it?
210
567440
2216
i pozwolić zmieniać jej parametry,
09:29
What could they discover? What might they learn on this?
211
569680
2656
co można odkryć? Czego nauczyć?
Ten świat jest odbiciem fantazji gracza.
09:32
This world was actually extracted from the player's imagination.
212
572360
3016
Na tej planecie ewoluował.
09:35
So, this is the planet that the player evolved on.
213
575400
2376
09:37
Things like the buildings, the vehicles, the architecture, civilizations
214
577800
3416
Budynki, pojazdy, architektura, cywilizacja,
09:41
were all designed by the player up to this point.
215
581240
2336
to wszystko projekt gracza.
09:43
So here's a little city with some of our guys walking around in it.
216
583600
3176
Mamy miasto, paru mieszkańców.
09:46
And most games put the player in the role of Luke Skywalker,
217
586800
2856
W większości gier jest się Lukiem Skywalkerem,
09:49
this protagonist playing through this story.
218
589680
2096
bohaterem jakiejś opowieści.
09:51
This is more about putting the player in the role of George Lucas.
219
591800
3136
Tutaj gracz staje się Georgem Lucasem.
Tutaj gracz staje się Georgem Lucasem.
09:54
I want them, after they've played this game,
220
594960
2096
Chcę, żeby gracze stworzyli cały świat, w którym żyją.
Chcę, żeby gracze stworzyli cały świat, w którym żyją.
09:57
to have extracted an entire world that they're now interacting with.
221
597080
3216
Przybliżając kamerę, widzimy mnóstwo istot
10:00
As we pull down here,
222
600320
1216
10:01
we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
223
601560
3536
żyjących na powierzchni planety.
10:05
All these different dynamics going on here.
224
605120
2016
Trochę jak uproszczona sieć pokarmowa
10:07
I can look over here, and this is a little simplified food web
225
607160
2936
z naszymi stworkami.
10:10
that's going on with the creatures.
226
610120
1696
10:11
I can open this up and then scan what exists on the surface.
227
611840
2856
Ta opcja pokazuje, co żyje na tej planecie
10:14
You get some sense of the diversity of creatures that were brought in.
228
614720
3356
i daje pojęcie o różnorodności życia, które stworzyliśmy.
Niektóre stworzył gracz,
10:18
Some of these were created by the player,
229
618100
1976
inne automatycznie przysłano z serwera.
10:20
others by other players, automatically sent over here.
230
620100
2596
O wszystkim, co trzeba, decyduje równanie,
10:22
But there's a very simple calculation of what's required,
231
622720
2716
ile roślin muszą zjadać roślinożercy,
10:25
how many plants are required for the herbivores to live,
232
625460
2656
ile roślinożerców wyżywi mięsożerców.
10:28
how many herbivores for the carnivores to eat, etc.,
233
628140
2456
Trzeba pilnować równowagi.
10:30
that you have to balance actively.
234
630620
1656
Na tym etapie gracz zyskuje boskie moce,
10:32
Also with this phase,
235
632300
1216
10:33
we're getting more and more God-like powers for the player,
236
633540
2776
można eksperymentować z planetą jak z zabawką.
10:36
and you can experiment with this planet as a toy.
237
636340
2316
10:38
So I can come in and I can do things,
238
638680
1776
Mogę traktować ją, jakby była z gliny.
10:40
and just treat this planet as a lump of clay.
239
640480
2096
Istnieje prosty system pogody, geologia.
10:42
We have very simple weather systems, simple geology.
240
642600
2457
Przy użyciu tego narzędzia mogę tworzyć rzeki.
10:45
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers.
241
645081
3477
Przy użyciu tego narzędzia mogę tworzyć rzeki.
10:49
So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
242
649920
3216
Całość jest jak rzeźba.
10:53
I can also play with the dynamics in this world over time.
243
653160
2736
Mogę wpływać na stan tego świata.
10:55
So one of the things I can do
244
655920
1416
Gdy dodam więcej dwutlenku węgla,
10:57
is start pumping more CO2 gases into the atmosphere,
245
657360
3376
co właśnie robię...
11:00
and so that's what I'm doing here.
246
660760
1656
11:02
There's actually a little readout down there
247
662440
2096
Widać tu raport z naszej planety:
11:04
of our planetary atmosphere, pressure and temperature.
248
664560
2800
atmosfera, ciśnienie i temperatura.
11:07
So as I start pumping in more atmosphere,
249
667880
1976
Mogę dodać coś do atmosfery,
11:09
we're going to start pushing up the greenhouse gases here
250
669880
2696
teraz pakuję gazy cieplarniane.
11:12
and if you'll start noticing,
251
672600
1416
Widać, że poziom wód się podnosi.
11:14
we start seeing the ocean levels rise over time.
252
674040
2406
11:16
And our cities are going to be at risk too,
253
676880
2056
Niedługo miasta na wybrzeżach będą zagrożone.
11:18
because a lot of these are coastal cities.
254
678960
2016
Woda podchodzi do miast.
11:21
You can see the ocean levels are rising now
255
681000
2016
11:23
and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here.
256
683040
3276
Zaraz zacznę je tracić.
11:26
So basically, I want the players to be able to experiment and explore
257
686340
3256
Gracze mogą eksperymentować,
11:29
a huge amount of failure space.
258
689620
1536
dużo rzeczy może pójść nie tak. Miasto niknie.
11:31
So there goes one city.
259
691180
1440
11:33
Now, over time, this is going to heat up the planet.
260
693467
2429
Po jakimś czasie planeta się podgrzeje.
11:35
So at first what we're going to see
261
695920
1696
Podniesie się poziom wód na planecie-zabawce,
11:37
is a global ocean rise here on this little toy planet,
262
697640
2536
Podniesie się poziom wód na planecie-zabawce,
a potem - trochę przyspieszę...
11:40
but then over time -- I can speed it up --
263
700200
2017
Widać wpływ gorąca.
11:42
we'll see the heat impact of that as well.
264
702241
2097
11:44
Not only will it get hotter,
265
704362
1903
Nie tylko jest coraz cieplej,
11:46
but at some point it's going to get so hot the oceans will evaporate.
266
706289
3317
ale niedługo wyparują oceany.
11:49
They'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
267
709630
3317
Najpierw więcej wody, potem wyparują, i po planecie.
11:52
So basically, what we're getting here
268
712971
1777
To jak kontynuacja "Niewygodnej Prawdy",
11:54
is the sequel to "An Inconvenient Truth," in about two minutes,
269
714772
2977
tyle że w dwie minuty.
11:57
and that actually brings up an interesting point about games.
270
717773
3137
To pokazuje, że gry mają w sobie coś szczególnego.
12:00
Now here, our entire oceans are evaporating off the surface,
271
720934
3160
Widać, jak wyparowują oceany,
robi się gorąco, planeta zaraz się stopi.
12:05
and as it keeps getting hotter,
272
725120
1536
12:06
at some point the entire planet is going to melt down. Here it goes.
273
726680
3536
No i po wszystkim.
12:10
So we're not only simulating biological dynamics --
274
730240
2416
Nie tylko symulujemy biologię, jak sieci pokarmowe,
12:12
food webs and all that --
275
732680
1216
12:13
but also geologic, you know, on a very simple core scale.
276
733920
2696
ale też geologię, w podstawowym zakresie.
12:16
And what's interesting to me about games
277
736640
1905
Gry są ciekawe, bo długie procesy
12:18
is that I think we can take a lot of long-term dynamics
278
738569
2607
Gry są ciekawe, bo długie procesy
12:21
and compress them into very short-term experiences.
279
741200
3016
ściskają w krótkoterminowe doświadczenia.
12:24
Because it's so hard for people to think 50 or 100 years out,
280
744240
2896
Trudno jest wybiec myślą o 50-100 lat naprzód,
12:27
but when you can give them a toy,
281
747160
1616
ale ta zabawka w kilka minut pokazuje przyszłość.
12:28
and they can experience these long-term dynamics in just a few minutes,
282
748800
3336
ale ta zabawka w kilka minut pokazuje przyszłość.
Daje to inny punkt widzenia.
12:32
I think it's an entirely different point of view,
283
752160
2336
12:34
where we're actually using the game to remap our intuition.
284
754520
2776
Gra reorganizuje nasze przeświadczenia.
12:37
It's almost in the same way
285
757320
1336
Mikroskop czy teleskop
12:38
that a telescope or microscope recalibrates your eyesight;
286
758680
2736
kalibrują wzrok, a symulacje komputerowe kalibrują instynkt
12:41
I think computer simulations can recalibrate your instinct
287
761440
2736
w wielu skalach czasu i przestrzeni.
12:44
across vast scales of both space and time.
288
764200
2000
12:46
So here's our little solar system,
289
766224
1632
To układ słoneczny, oddalamy się od stopionej planety.
12:47
as we pull away from our melted planet here.
290
767880
2096
Okazuje się, że jest tu kilka innych planet.
12:50
We actually have a couple of other planets in this solar system.
291
770000
3056
Polecimy na tamtą.
12:53
Let's fly to another one.
292
773080
1216
12:54
We're going to have this unlimited number of worlds you can explore here.
293
774320
3456
Światów jest w nieskończoność.
Wybiegając w przyszłość,
12:57
As we move into the future,
294
777800
1336
12:59
and we start going out into space and doing stuff,
295
779160
2376
w etap badań kosmosu,
13:01
we're drawing a lot from things like science fiction.
296
781560
2496
inspirowaliśmy się science fiction.
Moje ulubione filmy science fiction
13:04
And all my favorite science fiction movies
297
784080
2016
przewijają się w różnych aspektach.
13:06
I want to play out here as different dynamics.
298
786120
2176
Na tej planecie jest już życie.
13:08
This planet actually has some life on it.
299
788320
1976
13:10
Here it is, some indigenous life down here.
300
790320
2016
Widać jakichś tubylców.
13:12
One of the tools I can eventually earn for my UFO
301
792360
2336
Jednym z narzędzi w UFO jest monolit,
13:14
is a monolith that I can drop down.
302
794720
1696
który mogę im zrzucić.
13:16
(Laughter)
303
796440
1640
(Śmiech)
13:18
Now, as you can see,
304
798960
2016
Tubylcy podchodzą do niego i się kłaniają,
13:21
these guys are actually starting to go up and bow to it,
305
801000
3296
gdy go dotkną, staną się inteligentni.
13:24
and over time, once they touch it, they will become intelligent.
306
804320
3016
13:27
So I can actually pick a species on a planet
307
807360
2096
Mogę dać inteligencję wybranym gatunkom.
13:29
and then make them sentient.
308
809480
1376
13:30
Now they've actually gone to tribal dynamics.
309
810880
2136
Teraz tworzą już plemiona.
13:33
And now, because I'm actually the one here,
310
813040
2016
Mogę wyjść z UFO
13:35
I can get out of the UFO and walk up,
311
815080
1816
i będą mnie czcić, jak boga.
13:36
and they should be worshipping me at this point as a god.
312
816920
3096
(Śmiech)
13:40
At first they're a little freaked out.
313
820040
1960
Najpierw trochę panikują.
13:46
OK, well maybe they're not worshipping me.
314
826536
2000
Może jednak mnie nie wielbią.
13:48
(Laughter)
315
828560
1016
(Śmiech)
13:49
I think I'll leave before they get hostile.
316
829600
2120
Ucieknę, zanim zaatakują.
13:52
But we basically want a diversity of activities
317
832720
2216
Chcieliśmy dać graczom różnorodność rozgrywki.
13:54
the players can play through this.
318
834960
1656
Połączyć w jednej grze
13:56
I want to be able to play
319
836640
1256
13:57
"The Day the Earth Stood Still," "2001: A Space Odyssey,"
320
837920
2696
"Dzień, w którym zatrzymała się Ziemia", "Odyseję Kosmiczną 2001",
14:00
"Star Trek," "War Of the Worlds."
321
840640
1616
"Star Trek" i "Wojnę Światów".
14:02
Now, as we pull away from this world --
322
842280
1976
Teraz oddalamy się od tego świata i gwiazdy...
14:04
we're going to keep pulling away from the star now.
323
844280
2416
14:06
One of the things that always frustrated me about astronomy
324
846720
2816
W dzieciństwie frustrowało mnie to,
14:09
when I was a kid
325
849560
1216
że astronomię przedstawiano płasko i statycznie.
14:10
is how it was always presented so two-dimensionally and so static.
326
850800
3136
Wchodzimy w przestrzeń międzygwiezdną
14:13
As we pull away from the star here,
327
853960
1696
14:15
we're actually going now out into interstellar space,
328
855680
2496
Wchodzimy w przestrzeń międzygwiezdną
i widzimy otoczenie naszej gwiazdy.
14:18
and we're getting a sense of the space around our home star.
329
858200
2856
Chciałem to zaprezentować w trójwymiarze,
14:21
What I really wanted to do is to present this, basically,
330
861080
2696
14:23
as wonderfully 3D as it is actually is.
331
863800
2296
tak pięknie, jak w rzeczywistości.
14:26
And also show the dynamics,
332
866120
1976
Ale też pokazać interesujące obiekty,
14:28
and a lot of the interesting objects that you might find, like, in the Hubble,
333
868120
3696
które pokazuje teleskop Hubble'a,
w realistycznej skali.
14:31
at pretty much realistic frequencies and scales.
334
871840
2256
14:34
So most people have no idea of the difference
335
874120
2136
Większość ludzi nie wie, czym różni się
14:36
between an emission nebula and a planetary nebula.
336
876280
2376
mgławica emisyjna od planetarnej.
14:38
But these are the things
337
878680
1256
14:39
that we can put in this little galaxy here.
338
879960
2056
Ale widać to w tej galaktyce.
Podlatujemy do czarnej dziury.
14:42
So we're flying over here to what looks like a black hole.
339
882040
2736
14:44
I want to basically have the entire zoo of Hubble objects
340
884800
2696
Ma tu być pełno obiektów Hubble'a,
by ludzie mogli się nimi bawić jak zabawkami.
14:47
that people can interact with and play with, again, as toys.
341
887520
2856
14:50
So here's a little black hole
342
890400
1416
Nie mogę przylecieć za blisko.
14:51
that we probably don't want to get too close to.
343
891840
2320
14:55
But we also have stars and things as well.
344
895120
2016
Ale są też gwiazdy i inne rzeczy.
14:57
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here,
345
897160
3456
Oddalamy się i widzimy całą galaktykę,
15:00
kind of slowly in motion.
346
900640
1936
w zwolnionym tempie.
15:02
Typically, when people present galaxies,
347
902600
3216
Galaktyki widzimy na zdjęciach, gdzie są piękne,
15:05
it's always beautiful photos, but they're always static.
348
905840
2683
ale nieruchome. Ale gdy je ożywić,
15:08
And when you bring it forward in time and start animating it,
349
908547
2889
stają się niesamowite.
15:11
it's amazing what a galaxy would look like fast forwarded.
350
911460
2794
Tak w przyspieszeniu wygląda galaktyka.
15:14
This would be about a million years a second,
351
914278
2157
Milion lat na sekundę,
bo supernowa wybucha raz na sto lat.
15:16
because you have about one supernova every century.
352
916459
2597
15:19
And so you'd have this wonderful sparkling thing,
353
919080
2336
Ten piękny błyszczący obiekt powoli się kręci.
15:21
with the disk slowly rotating,
354
921440
1456
15:22
and this is roughly what it would look like.
355
922920
2096
Tak właśnie by wyglądała.
Chodzi o przybliżenie ludziom piękna natury,
15:25
Part of this is about bringing the beauty of the natural world
356
925040
2996
z polotem, by skalibrować ich instynkt
15:28
to somebody in a very imaginative way,
357
928060
1856
15:29
so that they can start calibrating their instinct
358
929940
2336
na duże skale czasowe i przestrzenne.
15:32
across these vast scales of space and time.
359
932300
2056
Chris zastanawiał się, jakimi bogami staną się gracze.
15:34
Chris was wondering what kind of gods the players would become.
360
934380
4236
15:38
Because if you think about it,
361
938640
1456
Pomyślcie, 15-latkowie, 20-latkowie
15:40
you're going to have 15-year-olds, 20-year-olds flying around this universe.
362
940120
3596
przemierzający kosmos.
15:43
They might be a nurturing god.
363
943740
1456
Mogą pielęgnować życie,
15:45
They might be bootstrapping life on planets,
364
945220
2096
terraformować planety i rozprzestrzeniać cywilizację.
15:47
trying to terraform and spread civilization.
365
947340
2096
15:49
You might be a vengeful god, conquesting,
366
949460
2236
Mogą być mściwymi bogami,
15:51
because you actually can do that, you can attack other intelligent races.
367
951720
3456
bo tak też można, atakować inne inteligentne gatunki.
Mogą szukać sojuszy,
15:55
You might be a networking god, building alliances,
368
955200
3022
to też można robić, albo po prostu z ciekawości
15:58
or just curious, going around and wanting to explore as much as you possibly can.
369
958246
3856
przemierzać galaktykę, chcąc zbadać jej jak najwięcej.
16:02
But basically, the reason why I make toys like this
370
962682
3745
Tworzę takie zabawki,
16:06
is because I think if there's one difference
371
966451
2262
bo myślę, że mogę zmienić jedną rzecz,
16:08
I could possibly make in the world,
372
968737
2719
16:11
that I would choose to make,
373
971480
1376
mogę pomóc ludziom wyćwiczyć i skalibrować
16:12
it's that I would like to somehow give people
374
972880
2136
16:15
just a little bit better calibration on long-term thinking.
375
975040
2816
długoterminowe myślenie.
16:17
Because I think most of the problems that our world is facing right now
376
977880
3336
Większość problemów świata
wynika z myślenia krótkoterminowego.
16:21
are the result of short-term thinking,
377
981240
1816
16:23
and the fact that it is so hard for us to think 50, 100, or 1,000 years out.
378
983080
4176
Trudno myśleć, co będzie za 50, 100 albo 1000 lat.
16:27
And I think by giving kids toys like this and letting them replay dynamics,
379
987280
3656
Dając dzieciom takie zabawki,
pozwalając im odtwarzać
16:30
very long-term dynamics over the short term,
380
990960
2096
długo- i krótkoterminowe konsekwencje,
16:33
and getting some sense of what we're doing now,
381
993080
2216
uczulamy je na to, co dzieje się teraz i co będzie za 100 lat.
16:35
what it's going to be like in 100 years,
382
995320
1936
16:37
I think probably is the most effective thing I can be doing to help the world.
383
997280
3976
To najlepsze, co mogę zrobić,
by pomóc światu.
16:41
And so that's why I think that toys can change the world.
384
1001280
2667
Uważam, że zabawki mogą zmienić świat.
16:43
Thank you.
385
1003971
1200
Dziękuję.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7