Mena Trott: How blogs are building a friendlier world

Mena Trott zum Thema Blogs

15,324 views ・ 2007-01-16

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anne Klemm Lektorat: Judith Matz
00:25
Over the past couple of days,
0
25944
1389
Die letzten paar Tage,
00:27
as I've been preparing for my speech,
1
27357
1777
als ich meinen Vortrag vorbereitet habe,
00:29
I've become more and more nervous about what I'm going to say
2
29158
3540
wurde ich immer nervöser und nervöser
darüber, was ich sagen würde und darüber, auf der Bühne zu sein,
00:32
and about being on the same stage as all these fascinating people.
3
32722
3119
genau wie all diese faszinierenden Menschen.
00:35
Being on the same stage as Al Gore, who was the first person I ever voted for.
4
35865
4290
Auf der gleichen Bühne zu sein wie Al Gore, der der erste Politiker war, den ich gewählt habe.
00:40
And --
5
40179
1160
Und –
00:41
(Laughter)
6
41363
3613
(Lachen)
00:45
So I was getting pretty nervous
7
45000
1790
und – und so wurde ich ziemlich nervös, und na ja,
00:46
and, you know, I didn't know that Chris sits on the stage,
8
46814
2805
ich wusste nicht, dass Chris auf der Bühne sitzen würde,
00:49
and that's more nerve-racking.
9
49643
1484
und das ist noch nervenaufreibender.
00:51
But then I started thinking about my family.
10
51151
2056
Aber dann begann ich über meine Familie nachzudenken.
00:53
I started thinking about my father and my grandfather
11
53231
2745
Und ich begann über meinen Vater und meinen Großvater nachzudenken,
00:56
and my great-grandfather,
12
56000
2063
und meinen Urgroßvater,
00:58
and I realized
13
58087
1668
und ich bemerkte,
00:59
that I had all of these Teds going through my bloodstream --
14
59779
4246
dass alle diese Teds
durch mein Blut flossen –
01:04
(Laughter)
15
64049
1398
(Lachen)
01:05
that I had to consider this "my element."
16
65471
3505
– deshalb musste ich
das als mein Element ansehen.
01:09
So, who am I?
17
69000
2377
Also – wer bin ich?
01:11
Chris kind of mentioned I started a company with my husband.
18
71401
3629
Chris hat schon erwähnt, dass ich mit meinem Mann eine Firma gegründet habe.
01:15
We have about 125 people internationally.
19
75054
2419
Wir beschäftigen zirka 125 Menschen weltweit.
01:17
If you looked in the book,
20
77497
1479
Wenn Sie ins Buch geschaut haben,
01:19
you saw this ...
21
79000
1584
sahen Sie das,
01:20
(Laughter)
22
80608
1269
01:21
which I really was appalled by.
23
81901
3272
worüber ich wirklich entsetzt war.
01:25
(Laughter)
24
85197
2403
(Lachen)
01:27
And because I wanted to impress you all with slides,
25
87624
3352
Und ich wollte Sie mit meinen Präsentationsfolien beeindrucken,
01:31
since I saw the great presentations yesterday with graphs,
26
91000
2738
seit ich gestern die großartigen Präsentationen mit den Grafiken sah,
01:33
I made a graph that moves,
27
93762
2318
deshalb habe ich eine Grafik erstellt, die sich bewegt,
01:36
and I talk about the makeup of me.
28
96104
2872
und ich rede über die Teile meines Gesichts.
01:39
(Laughter)
29
99000
3346
(Lachen)
01:42
So, besides this freakish thing,
30
102370
2053
Also, abgesehen von dieser seltsamen Sache
01:44
this is my science slide.
31
104447
1252
ist das meine Wissenschaftsgrafik. Das ist Mathematik,
01:45
This is math, and this is science, this is genetics.
32
105723
2568
und das ist Wissenschaft, das ist Genetik.
01:48
This is my grandmother, and this is where I get this mouth.
33
108315
2872
Das ist meine Großmutter, von ihr habe ich diesen Mund.
01:51
(Laughter)
34
111211
1948
(Lachen)
01:53
So --
35
113183
1256
Also,
01:55
I'm a blogger, which, probably, to a lot of you, means different things.
36
115163
4056
Ich bin ein Blogger, das bedeutet wahrscheinlich für viele Leute
viele unterschiedliche Dinge.
01:59
You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha,
37
119243
4052
Sie haben vielleicht schon mal vom Kryptonite-Schloss gehört,
wo ein Blogger darüber schreibt, wie man so ein Schloss
02:03
where a blogger talked about how you hack
38
123319
1984
02:05
or break into a Kryptonite lock using a ballpoint pen,
39
125327
2649
mit einem Kugelschreiber knacken kann,
02:08
and it spread all over.
40
128000
1349
und das hat sich überall verbreitet. Kryptonite mussten das Schloss ändern,
02:09
Kryptonite had to adjust the lock,
41
129373
1966
02:11
and they had to address it to avoid too many customer concerns.
42
131363
3613
und sie mussten das veröffentlichen,
um Kundenbeschwerden zu vermeiden.
02:15
You may have heard about Rathergate,
43
135000
1975
Sie haben vielleicht schon von Rathergate gehört,
02:16
which was basically the result of bloggers
44
136999
3107
das auf die Erkenntnis von Bloggern folgte,
die erkannten, dass das "th"
02:20
realizing that the "th" in 111
45
140130
4020
bei 111
02:24
is not typeset on an old typewriter;
46
144174
3173
nicht im Schriftsatz einer alten Schreibmaschine ist, sondern in Word.
02:27
it's on Word.
47
147371
1276
02:28
Bloggers exposed this,
48
148671
1713
Blogger haben das aufgedeckt,
02:30
or they worked hard to expose this.
49
150408
2568
oder sie haben hart daran gearbeitet, das aufzudecken.
02:33
You know, blogs are scary. This is what you see.
50
153000
2567
Wissen Sie, Blogs sind beängstigend. Da sieht man so etwas.
02:35
I see this, and I'm sure scared -- I swear on stage -- shitless about blogs,
51
155591
5473
Ich sehe so etwas, und mache mir aus lauter Angst vor Blogs –
um es salopp auszudrücken – die Hosen voll,
02:41
because this is not something that's friendly.
52
161088
2984
weil das nichts Gutes ist.
02:44
But there are blogs that are changing the way we read news
53
164096
3626
Aber es gibt auch Blogs, die
die Art und Weise ändern, wie wir Nachrichten und Medien konsumieren, und
02:47
and consume media, and these are great examples.
54
167746
2397
das sind großartige Beispiele dafür. Diese Leute erreichen Tausende,
02:50
These people are reaching thousands,
55
170167
2285
02:52
if not millions, of readers,
56
172476
1846
wenn nicht Millionen von Lesern,
02:54
and that's incredibly important.
57
174346
1630
und das ist unglaublich wichtig.
02:56
During the hurricane,
58
176000
1976
Sie erinnern sich, während des Wirbelsturms
02:58
you had MSNBC posting about the hurricane on their blog,
59
178000
3314
berichtete MSNBC in seinem Blog über den Wirbelsturm
03:01
updating it frequently.
60
181338
1342
und aktualisierte ihn oft. Das war nur möglich,
03:02
This was possible because of the easy nature of blogging tools.
61
182704
3272
weil Blogs leicht zu verwenden sind.
03:06
You have my friend,
62
186000
1715
Ich habe einen Freund,
03:07
who has a blog on PVRs, personal recorders.
63
187739
4535
der hat einen digitalen Blog –
auf PDRs, einem Aufnahmegerät.
03:12
He makes enough money just by running ads,
64
192298
2270
Er verdient genug Geld nur mit Werbung
03:14
to support his family up in Oregon.
65
194592
1817
und unterstützt seine Familie in Oregon.
03:16
That's all he does now,
66
196433
1151
Das ist alles, was er heute macht und das ist etwas
03:17
and this is something that blogs have made possible.
67
197608
2442
das Blogs möglich gemacht haben.
03:20
And then you have something like this, which is Interplast.
68
200074
2784
Es gibt auch so etwas wie Interplast.
03:22
It's a wonderful organization
69
202882
1578
Das ist eine wundervolle Organisation von
03:24
of people and doctors who go to developing nations
70
204484
4185
Leuten und Ärzten, die in Entwicklungsländer gehen
03:28
to offer plastic surgery to those who need it.
71
208693
2283
um dort Bedürftigen kosmetische Operationen anzubieten.
03:31
Children with cleft palates get it, and they document their story.
72
211000
3662
Zum Beispiel Kinder mit Gaumenspalten,
und ihre Geschichten werden dokumentiert. Das ist großartig.
03:34
This is wonderful.
73
214686
1290
03:36
I am not that caring.
74
216000
2976
Ich bin nicht so sozial.
03:39
(Laughter)
75
219000
2727
(Lachen)
03:41
I talk about myself.
76
221751
1176
03:42
That's what I am. I'm a blogger.
77
222951
1593
Ich rede über mich selbst. Das bin ich. Ich bin ein Blogger.
03:44
I have always decided that I was going to be an expert on one thing,
78
224568
3529
Ich habe immer gewusst, dass ich ein Experte in genau einer Sache bin,
03:48
and I am an expert on this person,
79
228121
2230
nämlich ein Experte über meine Person,
03:50
and so I write about it.
80
230375
2165
deshalb schreibe ich darüber.
03:52
So, the short story about my blog:
81
232842
1643
Und –
die Geschichte meines Blogs: Alles begann 2001. Ich war 23.
03:54
it started in 2001, I was 23.
82
234509
2151
03:56
I wasn't happy with my job,
83
236684
1724
Ich war nicht glücklich mit meinem Job,
03:58
because I was a designer,
84
238432
1452
ich war eine Designerin,
03:59
but I wasn't being really stimulated.
85
239908
1920
aber das war nicht sehr stimulierend.
04:01
I was an English major in college.
86
241852
1633
Mein Hauptfach am College war Englisch. Ich hatte keinen Bedarf dafür,
04:03
I didn't have any use for it, but I missed writing.
87
243509
2675
aber mir fehlte das Schreiben. Deshalb begann ich, einen Blog zu schreiben
04:06
So, I started to write a blog
88
246208
1634
04:07
and I started to create things like these little stories.
89
247866
2873
und ich begann mit solchen kleinen Geschichten.
04:10
This was an illustration about my camp experience when I was 11 years old,
90
250763
4213
Das ist eine Zeichnung über meine Erfahrung im Ferienlager, als ich elf war,
04:15
and how I went to a YMCA camp, Christian camp,
91
255000
2976
und wie ich ein YMCA-Ferienlager ging – ein christliches Ferienlager –
04:18
and basically by the end,
92
258000
1616
und es bis zum Ende des Aufenthalts schaffte,
04:19
I had made my friends hate me so much that I hid in a bunk,
93
259640
4880
dass alle meine Freunde mich so sehr hassten,
dass ich mich in einem Stockbett versteckte. Sie konnten mich nicht finden.
04:24
They couldn't find me, they sent a search party,
94
264544
2256
Sie sandten einen Suchtrupp und ich hörte die Leute sagen,
04:26
and I overheard people saying they wish I had killed myself --
95
266824
2977
dass sie sich wünschten, ich hätte mich umgebracht,
04:29
jumped off Bible Peak.
96
269825
1842
vom Bibel-Berg gesprungen.
04:31
You can laugh, this is OK.
97
271691
1645
Sie können lachen, das ist OK.
04:33
(Laughter)
98
273360
1392
04:34
This is me.
99
274776
2200
Das bin ich.
04:37
This is what happened to me.
100
277000
1469
Das ist mir passiert.
04:38
And when I started my blog, it was really this one goal --
101
278493
3483
Und als ich den Blog begann, hatte ich wirklich nur ein Ziel.
04:42
I said, "I am not going to be famous to the world,
102
282000
5696
Ich wusste,
ich würde nicht auf der ganzen Welt
berühmt werden.
04:47
but I could be famous to people on the Internet."
103
287720
2454
Aber ich könnte für die Leute im Internet berühmt werden.
04:50
And I set a goal.
104
290198
1160
Und ich setzte mir ein Ziel, ich sagte mir, ich werde einen Preis gewinnen,
04:51
I said, "I'm going to win an award,"
105
291382
2386
04:53
because I had never won an award in my entire life.
106
293792
2418
denn ich hatte noch nie in meinem Leben einen Preis gewonnen.
04:56
And I said, "I'm going to win the South by Southwest Weblog award."
107
296234
3931
Und ich sagte, ich werde diesen Preis gewinnen –
den South by Southwest Weblog-Preis.
05:00
And I won it -- I reached all of these people,
108
300189
2787
Und ich habe ihn gewonnen. Ich habe all diese Menschen erreicht,
05:03
and I had tens of thousands of people reading about my life every day.
109
303000
3487
und zehntausende Menschen haben täglich meinen Blog über mein Leben gelesen.
05:06
And then I wrote a post about a banjo.
110
306511
2427
Dann schrieb ich einen Eintrag über ein Banjo.
05:09
I wrote a post
111
309319
1738
Ich schrieb,
05:11
about wanting to buy a banjo --
112
311081
2556
dass ich mir ein Banjo kaufen wollte –
05:13
a $300 banjo, which is a lot of money.
113
313661
2452
ein 300 Dollar teures Banjo, das ist viel Geld.
05:16
And I don't play instruments;
114
316613
1683
Und ich kann keine Instrumente spielen,
05:18
I don't know anything about music.
115
318320
2171
ich habe keine Ahnung von Musik.
05:20
I like music, and I like banjos,
116
320515
2461
Ich mag Musik, und ich mag Banjos,
05:23
and I think I probably heard Steve Martin playing,
117
323000
2380
und ich glaube, ich hörte Steve Martin spielen
05:25
and I said, "I could do that."
118
325404
1572
und sagte mir, das kann ich auch.
05:27
And I said to my husband,
119
327000
1293
Und ich sagte zu meinem Mann, "Ben, kann ich mir ein Banjo kaufen?" Und er: "Nein."
05:28
"Ben, can I buy a banjo?" And he's like, "No."
120
328317
2190
05:30
And my husband --
121
330531
1231
Und mein Mann –
05:31
(Laughter)
122
331786
1162
05:32
this is my husband, who is very hot --
123
332972
2044
das ist mein Mann, er ist heiß –
05:35
he won an award for being hot.
124
335040
1936
er hat einen Preis dafür bekommen –
05:37
(Laughter)
125
337000
2648
(Lachen)
05:39
He told me,
126
339672
1865
– er sagte mir,
05:41
"You cannot buy a banjo.
127
341561
1415
"Du kannst dir kein Banjo kaufen, das ist –
05:43
You're just like your dad," who collects instruments.
128
343000
3175
du bist wie dein Vater, der sich Instrumente zum Sammeln kauft."
05:46
And I wrote a post about how I was so mad at him,
129
346199
3873
Und ich schrieb diesen Eintrag
darüber, wie wütend ich auf ihn war,
05:50
he was such a tyrant -- he would not let me buy this banjo.
130
350096
2849
und er sei so ein Tyrann, dass er mir nicht erlaubt, ein Banjo zu kaufen.
05:52
And those people who know me understood my joke --
131
352969
2362
All die Leute, die mich kennen, verstanden meinen Witz.
05:55
this is Mena, this is how I make a joke at people.
132
355355
2349
Das ist Mena, so mache ich Witze über Menschen.
05:57
Because the joke in this is that this person is not a tyrant,
133
357728
3248
Der Witz ist, dass dieser Mensch kein Tyrann ist:
06:01
this person is so loving and so sweet
134
361000
1976
Dieser Mensch ist so liebevoll und süß,
06:03
that he lets me dress him up
135
363000
1789
dass er mir erlaubt, ihn zu verkleiden
06:04
and post pictures of him to my blog.
136
364813
3090
und Bilder von ihm in meinen Blog zu stellen. Und –
06:07
(Laughter)
137
367927
3823
(Lachen)
06:11
And if he knew I was showing this right now -- I put this in today --
138
371774
3326
und wenn er wüsste, dass ich das jetzt zeige,
das habe ich heute reingestellt, er würde mich umbringen.
06:15
he would kill me.
139
375124
1833
06:16
But the thing was, my friends read it,
140
376981
2320
Aber ich hatte das nun geschrieben und meine Freunde lasen es
06:19
and they're like, "Oh, that Mena, she wrote a post
141
379325
2427
und sie wussten, Oh, das ist Mena, die schreibt einen Eintrag über,
06:21
about wanting a stupid thing and being stupid."
142
381776
2468
na sie will eben irgendein blödes Zeug kaufen und führt sich auf.
06:24
But I got emails from people that said,
143
384268
2456
Aber ich bekam E-Mails von Leuten, die sagten,
06:26
"Oh my God, your husband is such an asshole.
144
386748
3063
"Oh mein Gott, dein Mann ist so ein Arschloch.
06:29
How much money does he spend on beer in a year?
145
389835
2811
Wie viel Geld gibt er im Jahr für Bier aus?
06:32
You could take that money and buy your banjo.
146
392670
2992
Du könntest das Geld nehmen und dir dafür ein Banjo kaufen.
06:35
Why don't you open a separate account?"
147
395686
1865
Warum eröffnest du kein eigenes Bankkonto?"
06:37
I've been with him since I was 17, we've never had a separate bank account.
148
397575
3552
Ich bin mit ihm zusammen seit ich 17 Jahre alt bin. Wir hatten nie getrennte Bankkonten.
Sie sagten: "Nimm dir ein eigenes Bankkonto –
06:41
They said, "Separate your bank account.
149
401151
1881
gib dein Geld aus, gib sein Geld aus. Punkt."
06:43
Spend your money; spend his money, that's it."
150
403056
2183
Und dann schrieben mir Leute: "Mach Schluss."
06:45
And then I got people saying, "Leave him."
151
405263
2129
Und –
06:47
(Laughter)
152
407416
1147
06:48
I was like, "OK, what? Who are these people?
153
408587
2851
ich dachte mir, was, wer sind diese Leute,
06:51
And why are they reading this?"
154
411462
1514
und warum lesen die das?
06:53
And I realized: I don't want to reach these people.
155
413000
2385
Und ich bemerkte: Ich will nicht all diese Menschen erreichen.
06:55
I don't want to write for this public audience.
156
415409
2567
Ich will nicht für ein öffentliches Publikum schreiben.
06:58
And I started to kill my blog slowly.
157
418000
1976
Deshalb begann ich meinen Blog langsam abzutöten.
07:00
I'm like, I don't want to write this anymore.
158
420000
2102
Ich wollte das nicht mehr schreiben,
07:02
Slowly and slowly --
159
422126
1620
und Schritt für Schritt –
07:03
And I did tell personal stories from time to time.
160
423770
2988
Manchmal schrieb ich noch über persönliche Dinge.
07:06
I wrote this one, and I put this up because of Einstein today.
161
426782
2912
Ich schrieb diesen Eintrag, und ich habe das genommen wegen Einstein heute.
07:09
I'm going to get choked up, because this is my first pet,
162
429718
2679
Und ich werde zu Tränen gerührt sein, das war nämlich mein erstes Haustier.
07:12
and she passed away two years ago.
163
432421
1628
Sie ist vor zwei Jahren gestorben.
07:14
And I decided to break from, "I don't really write about my public life,"
164
434073
3458
Und ich beschloss mit meiner Regel zu brechen, nicht über mein öffentliches Leben zu schreiben,
07:17
because I wanted to give her a little memorial.
165
437555
2206
weil ich ihr ein Denkmal setzen wollte.
07:19
But anyways, it's these sorts of personal stories --
166
439785
2491
Na ja.
Das sind diese Art von persönlichen Geschichten. Es gibt Blogs über Politik,
07:22
You know, you read the blogs about politics or about media,
167
442300
2791
über Medien, Tratsch und noch viel mehr.
07:25
and gossip and all these things.
168
445115
1530
07:26
These are out there,
169
446669
1158
Die sind dort draußen, aber es ist das Persönliche,
07:27
but it's more of the personal that interests me,
170
447851
3125
das mich interessiert und das ist –
07:31
and this is who I am.
171
451000
2268
das ist, wer ich bin.
07:33
You see Norman Rockwell, and you have art critics say,
172
453292
2553
Sie sehen Norman Rockwell. Es gibt Kunstkritiker, die sagen,
07:35
"Norman Rockwell is not art.
173
455869
1427
"Norman Rockwell ist keine Kunst.
07:37
Norman Rockwell hangs in living rooms and bathrooms,
174
457320
3132
Norman Rockwell hängt in
Wohnzimmern und Badezimmern und es ist nicht
07:40
and this is not something to be considered high art."
175
460476
3500
etwas, das man als hohe Kunst bezeichnen könnte.
07:44
And I think this is one of the most important things
176
464000
2783
Und ich glaube, das ist eines der wichtigsten Dinge
07:46
to us as humans.
177
466807
2238
für uns Menschen.
07:49
These things resonate with us,
178
469069
2598
Diese Dinge geben uns etwas.
07:51
and, if you think about blogs, you think of high art blogs,
179
471691
3024
Und wenn Sie an Blogs denken, denken Sie an Blogs als hohe Kunst,
07:54
the history paintings about, you know, all the biblical stories,
180
474739
3966
die historischen Gemälde und biblischen Geschichten,
07:58
and then you have this.
181
478729
1151
und dann haben Sie das.
07:59
These are the blogs that interest me: the people that just tell stories.
182
479904
3692
Das sind die Blogs, die mich interessieren: Menschen, die einfach Geschichten erzählen.
08:03
One story is about this baby, and his name is Odin.
183
483620
3944
Und eine Geschichte ist
über dieses Baby und sein Name ist Odin.
08:07
His father was a blogger.
184
487588
2182
Und sein Vater war Blogger.
08:09
And he was writing his blog one day,
185
489794
2870
Und eines Tages schrieb er etwas in seinen Blog,
08:12
and his wife gave birth to her baby
186
492688
2601
als bei seiner Frau der Geburtsvorgang einsetzte,
08:15
at 25 weeks.
187
495313
1663
in der 25. Woche.
08:17
And he never expected this.
188
497000
1749
Er hat das nicht vorausgesehen.
08:18
One day, it was normal; the next day, it was hell.
189
498773
3203
Einen Tag war alles normal und am nächsten Tag war es die Hölle.
08:22
And this is a one-pound baby.
190
502000
1774
Das Baby wiegt nur ein halbes Kilo.
08:23
So Odin was documented every single day.
191
503798
3178
Über Odin wurde jeden einzelnen Tag geschrieben.
08:27
Pictures were taken every day: day one, day two ...
192
507000
2672
Fotos wurden an jedem Tag gemacht, Tag eins, Tag zwei.
08:29
You have day nine -- they're talking about his apnea;
193
509696
2889
Tag 9 – er schrieb über seinen Atemstillstand,
08:32
day 39 -- he gets pneumonia.
194
512609
1857
Tag 39 – er bekommt eine Lungenentzündung.
08:34
His baby is so small,
195
514490
1486
Das Baby ist so klein,
08:36
and I've never encountered such a --
196
516000
3357
und ich bin noch nie in Berührung gekommen mit,
08:39
just -- a disturbing image, but just so heartfelt.
197
519381
3595
also –
einem so verstörenden Bild, aber so von Herzen kommend.
08:43
And you're reading this as it happens,
198
523639
3143
Und Sie können das lesen, während es passiert,
08:46
so on day 55, everybody reads that he's having failures:
199
526806
4105
am Tag 55, jeder liest, dass
er Schwierigkeiten hat: Atemschwierigkeiten und Herzbeschwerden,
08:50
breathing failures and heart failures,
200
530935
1854
08:52
and it's slowing down, and you don't know what to expect.
201
532813
3163
und es verlangsamt sich und man weiß nicht, wie es weitergeht.
08:56
But then it gets better. Day 96, he goes home.
202
536000
3212
Aber dann wird's besser. Am Tag 96 kommt er nach Hause.
08:59
And you see this post.
203
539236
2086
Und Sie sehen diesen Eintrag.
09:01
That's not something you're going to see in a paper or magazine
204
541346
3030
Das ist nicht etwas, was Sie in einer Zeitung oder einem Magazin sehen würden,
09:04
but this is something this person feels,
205
544400
1954
aber das ist etwas, das dieser Mensch fühlt,
09:06
and people are excited about it -- 28 comments.
206
546378
2381
und andere Menschen sind begeistert davon.
09:08
That's not a huge amount of people reading,
207
548783
2063
28 Kommentare. Das ist nicht ein riesiges Publikum,
09:10
but 28 people matter.
208
550870
1770
aber 28 Menschen sind von Bedeutung.
09:12
And today, he is a healthy baby,
209
552664
2911
Und heute ist er ein gesundes Baby.
09:15
who, if you read his blog --
210
555599
2135
Wenn Sie diesen Blog lesen wollen –
09:17
it's snowdeal.org, his father's blog --
211
557758
3055
die Adresse ist snowdeal.org, der Blog von seinem Vater –
09:20
he is taking pictures of him still, because he is still his son
212
560837
3163
er macht heute noch Bilder von ihm, weil er immer noch sein Sohn ist
09:24
and he is, I think, at his age level right now
213
564024
2952
und er konnte nur so alt werden,
09:27
because he had received such great treatment from the hospital.
214
567000
3754
weil er eine solch gute Behandlung im Krankenhaus erhalten hat.
09:31
So, blogs.
215
571317
1541
Also, Blogs.
09:32
So what? You've probably heard these things before.
216
572882
2547
Na und? Ich erzähle Ihnen wahrscheinlich nichts Neues.
09:35
We talked about the WELL, and about all these sorts of things
217
575453
3643
Wir haben über [...] gesprochen
und wir haben über all diese Dinge gesprochen
09:39
throughout our online history.
218
579120
1856
durch unsere Online-Geschichte.
09:41
But I think blogs are basically just an evolution,
219
581000
3638
Aber ich denke, Blogs sind eigentlich eine Entwicklung,
09:44
and that's where we are today.
220
584662
1643
und hier stehen wir heute.
09:46
It's this record of who you are, your persona.
221
586329
2596
Es ist ein Beleg deiner Person, wer du bist.
09:48
You have your Google search, where you say, "What is Mena Trott?"
222
588949
3065
Sie können in Google suchen und sagen, hey, was ist Mena Trott?
09:52
And then you find these things and you're happy or unhappy.
223
592038
3746
Und dann finden Sie diese Sachen und Sie sind glücklich oder unglücklich.
09:55
But then you also find people's blogs,
224
595808
2168
Und Sie finden Blogs von Menschen,
09:58
and those are the records of people that are writing daily --
225
598000
2898
und das sind die Aufzeichnungen von Menschen, die täglich schreiben –
10:00
not necessarily about the same topic, but things that interest them.
226
600922
3920
nicht unbedingt über das gleiche Thema, aber über Dinge, die sie interessieren.
10:04
And we talk about the world flattens, being in this panel,
227
604866
3746
Und wir reden darüber, wie die Welt verflacht, wie eine Platte,
10:08
and I am very optimistic -- whenever I think about blogs,
228
608636
3097
und ich bin sehr optimistisch.
10:11
I'm like, "We've got to reach all these people."
229
611757
2258
Immer wenn ich an Blogs denke, denke ich, oh, wir müssen all diese Menschen erreichen.
Millionen und Hunderte von Millionen und Milliarden von Menschen.
10:14
Hundreds of millions and billions of people.
230
614039
2079
10:16
We're getting into China, we want to be there,
231
616142
2146
Wir erreichen China und wir wollen dort sein,
10:18
but there are so many people that won't have the access to write a blog.
232
618312
3701
aber Sie wissen, es gibt so viele Menschen, die nicht
den Zugang haben, um einen Blog zu schreiben.
10:22
But to see something like the $100 computer is amazing,
233
622037
2737
Aber so etwas wie den 100-Dollar-Computer zu sehen ist großartig, weil –
10:24
because blogging software is simple.
234
624798
2050
die Software für Blogs ist einfach.
10:26
We have a successful company because of timing,
235
626872
2243
Wir haben diese erfolgreiche Firma wegen guten Timings
10:29
and because of perseverance, but it's simple stuff --
236
629139
2508
und auch wegen Ausdauer, aber es ist eine einfache Sache –
10:31
it's not rocket science.
237
631671
1511
das ist keine schwarze Kunst.
10:33
And so, that's an amazing thing to consider.
238
633206
3000
So eine fantastische Sache sollte man also im Hinterkopf behalten.
10:36
So --
239
636615
1420
Also,
10:39
the life record of a blog is something that I find incredibly important.
240
639294
4869
die Aufzeichnung eines Lebens auf einem Blog ist etwas,
das ich unglaublich wichtig finde.
10:44
And we started with a slide of my Teds,
241
644187
2297
Wir starteten mit einer Folie meiner Teds,
10:46
and I had to add this slide,
242
646508
1658
und ich musste diese Folie hinzufügen, weil ich wusste, dass
10:48
because I knew the minute I showed this, my mom --
243
648190
2370
in dem Moment, in dem ich es zeigen würde, meine Mutter es irgendwie sieht,
10:50
my mom will see this, because she does read my blog
244
650584
2542
weil sie meinen Blog liest.
10:53
and she'll say, "Why wasn't there a picture of me?"
245
653150
2488
Und sie wird sagen: "Warum gab es dort kein Foto von mir?"
10:55
This is my mom.
246
655662
1217
Das ist meine Mutter. Jetzt habe ich alle Personen, die ich kenne.
10:56
So, I have all the people that I know of.
247
656903
2270
10:59
But this is basically the extent of the family that I know
248
659197
3926
Aber das ist im Grunde genommen der Umfang
der Familie, den ich kenne, was die
11:03
in terms of my direct line.
249
663147
2884
direkte Abstammung betrifft.
11:06
I showed a Norman Rockwell painting before, and this one, I grew up with,
250
666055
4083
Ich habe vorhin ein Bild von Norman Rockwell gezeigt,
und das, mit dem ich aufwuchs,
11:10
looking at constantly.
251
670162
1814
und es ständig vor Augen hatte..
11:12
I would spend hours looking at the connections,
252
672000
2196
Ich würde stundenlang nur auf die Verbindungen schauen,
11:14
saying, "Oh, the little kid up at the top has red hair;
253
674220
2756
die sagen, "Oh das kleine Kind da oben hat rotes Haar;
11:17
so does that first generation up there."
254
677000
1976
das ist bei der obigen ersten Generation auch so."
11:19
And it's just these little things.
255
679000
1642
Diese kleinen Dinge eben.
11:20
This is not science, but this was enough for me
256
680666
3927
Das ist keine Wissenschaft, aber es reichte aus,
11:24
to be really interested in how we have evolved
257
684617
3359
mich dafür zu interessieren, wie wir uns entwickelt haben
11:28
and how we can trace our line.
258
688000
2274
und wie wir unsere Spuren verfolgen können.
11:30
So that has always influenced me.
259
690750
2226
Das hat mich also schon immer beeinflusst.
11:33
I have this record, this 1910 census,
260
693285
3612
Ich habe diese Akte,
von einer Befragung im Jahr 1910
11:36
of another Grabowski -- that's my maiden name --
261
696921
2507
eines anderen Grabowskis – das ist mein Mädchenname –
11:39
and there's a Theodore, because there's always a Theodore.
262
699452
2737
und da gibt es einen Theodor, weil es da immer einen Theodor gibt.
11:42
This is all I have, a couple of facts about somebody.
263
702213
3632
Das ist alles, was ich habe. Ich habe ein paar
Informationen über jemanden.
11:45
I have their date of birth, their age, what they did in their household,
264
705869
4141
Ich habe ihren Geburtstag, ihr Alter
und was sie in ihrem Haushalt taten, ob sie Englisch gesprochen haben,
11:50
if they spoke English,
265
710034
1151
11:51
and that's it, that's all I know of these people.
266
711209
2339
und das war es. Das ist alles, was ich von diesen Menschen weiß.
11:53
And it's pretty sad,
267
713572
1404
Und das ist sehr traurig,
11:55
because I only go back five generations, and that's it.
268
715000
3643
weil ich nur fünf Generationen zurückgehen kann,
11:58
I don't even know what happens on my mom's side,
269
718667
2267
und dann hört es auf. Ich weiß fast nichts über die Familie meiner Mutter,
12:00
because she's from Cuba and I don't have that many things.
270
720958
2943
weil sie aus Kuba stammt und ich nicht viele Informationen habe.
12:04
Just doing this, I spent time in the archives --
271
724999
2306
Und nur darauf fokussiert verbrachte ich Zeit in Archiven –
12:07
that's why my husband's a saint --
272
727329
1644
das ist ein anderer Aspekt, warum mein Ehemann ein Heiliger ist –
12:08
I spent time in the Washington archives,
273
728997
1928
ich verbrachte Zeit in den Washingtoner Archiven, ich saß dort
12:10
just sitting there, looking for these things.
274
730949
2105
und suchte nach diesen Informationen. Jetzt sind sie online,
12:13
Now it's online, but he sat through that.
275
733078
1980
aber er hielt das aus.
12:15
And so you have this record and --
276
735082
2491
Und nun haben wir diese Akte und,
12:17
This is my great-great-grandmother.
277
737597
2088
sehen Sie, das ist meine Urgroßmutter.
12:19
This is the only picture I have.
278
739709
1627
Das ist das einzige Foto, das ich habe. Und darüber nachzudenken,
12:21
And to think of what we have the ability to do with our blogs;
279
741360
4263
was wir alles mit unseren Blogs tun können,
12:25
to think about the people that are on those $100 computers,
280
745647
3329
denken wir mal an die Leute,
die an jenen 100-Dollar-Computern sitzen,
12:29
talking about who they are, sharing these personal stories --
281
749000
3641
die darüber sprechen, wer sie sind und persönliche Geschichten miteinander teilen –
12:32
this is an amazing thing.
282
752665
1714
das ist eine großartige Sache.
12:34
Another photo that has greatly influenced me,
283
754784
3192
Noch ein anderes Foto hat mich sehr beeinflusst,
12:38
or a series of photos, is this project
284
758000
1976
oder eher eine Fotoserie. Es ist ein Projekt,
12:40
that's done by an Argentinean man and his wife.
285
760000
3273
das von einem Argentinier und seiner Ehefrau ins Leben gerufen wurde.
12:43
And he's basically taking a picture of his family every day
286
763297
3174
Er macht grundsätzlich jeden Tag ein Foto von seiner Familie,
12:46
for the past, what is '76? -- 20 ... Oh my God, I'm '77 -- 29 years?
287
766495
5768
für die letzten, seit '76 –
20, oh mein Gott, ich wurde '77 geboren –
29 Jahre? Neunundzwanzig Jahre.
12:52
Twenty-nine years.
288
772287
1721
12:55
There was a joke, originally, about my graph that I left out, which is:
289
775061
3364
Es gab einmal einen Witz, der war über ein Diagramm, das ich ausgelassen habe:
Sehen Sie all diese Formeln? Ich bin so froh, dass ich es geschafft habe, bis 100 zu zählen,
12:58
You see all this math?
290
778449
1157
12:59
I'm just happy I was able to add it up to 100,
291
779630
2175
weil das meinen Fähigkeiten entspricht.
13:01
because that's my skill set.
292
781829
1795
13:03
(Laughter)
293
783648
2214
13:05
So you have these people aging,
294
785886
2661
Und man sieht die Menschen altern,
13:08
and now this is them today, or last year.
295
788571
3306
und das sind sie heute, oder im letzten Jahr,
13:12
And that's a powerful thing to have, to be able to track this.
296
792205
2945
das verfolgen zu können, ist eine gewaltige Sache.
13:15
I wish that I would have this of my family.
297
795174
2802
Ich wünschte, ich hätte das von meiner Familie.
13:18
I know that one day my children will be wondering --
298
798000
3976
Ich weiß, dass
sich eines Tages meine Kinder fragen werden –
13:22
or my grandchildren, or my great-grandchildren,
299
802000
2239
oder meine Enkel, oder meine Urenkel,
13:24
if I ever have children --
300
804263
2074
sollte ich je Kinder haben –
13:26
what I am going to --
301
806361
2615
was ich machen werde –
13:29
who I was.
302
809000
1287
wer ich war. Also tue ich etwas, das sehr narzisstisch ist:
13:30
So I do something that's very narcissistic --
303
810311
2251
13:32
I am a blogger --
304
812586
1492
Ich bin eine Bloggerin –
13:34
that is an amazing thing for me,
305
814102
2460
das ist eine großartige Sache für mich,
13:36
because it captures a moment in time every day.
306
816586
2975
weil es jeden Tag einen Moment einfangen kann.
13:39
I take a picture of myself -- I've been doing this since last year --
307
819585
3260
Ich mache ein Foto von mir selbst – Ich mache das seit dem letzten Jahr –
13:42
every single day.
308
822869
1305
jeden Tag.
13:44
And, you know, it's the same picture;
309
824198
1826
Und, man weiß, es ist der gleiche Anblick,
13:46
it's basically the same person.
310
826048
1757
es ist dieselbe Person.
13:47
Only a couple of people read it.
311
827829
1579
Nur einige Personen lesen es. Ich schreibe dies nicht für dieses Publikum;
13:49
I don't write this for this audience;
312
829432
1853
13:51
I'm showing it now, but I would go insane if this was really public.
313
831309
4007
Ich zeige es jetzt, aber ich würde
verrückt werden, wenn das tatsächlich öffentlich sein würde.
13:55
About four people probably read it,
314
835340
1691
Vier Personen lesen es wahrscheinlich,
13:57
and they tell me, "You haven't updated."
315
837055
2348
und sie sagen mir so was wie "Hey, wo bleibt das Bild?" –
13:59
I'm probably going to get people telling me I haven't updated.
316
839427
2960
wahrscheinlich werden die Leute das auch fragen –
14:02
But this is amazing, because I can go back to a day -- to April 2005,
317
842411
3565
aber das ist etwas Fantastisches, weil ich an einen Tag zurückkehren kann –
Ich kann in den April 2005 zurückgehen,
14:06
and say, what was I doing this day?
318
846000
1672
und sagen, was habe ich an diesem Tag getan? Ich schaue darauf und ich weiß es genau.
14:07
I look at it, I know exactly.
319
847696
1400
14:09
It's this visual cue that is so important to what we do.
320
849120
2996
Es ist das visualisierende Element, welches so wichtig ist, für unsere Tätigkeit.
14:12
I put the bad pictures up too,
321
852140
2099
Ich lade die schlechten Bilder ebenso hoch,
14:14
because there are bad pictures.
322
854263
2406
weil es sie gibt.
14:16
(Laughter)
323
856693
1166
14:17
And I remember instantly: I am in Germany in this --
324
857883
3660
(Lachen)
Und ich erinnere mich sofort: Ich bin auf diesem Bild in Deutschland –
14:21
I had to go for a one-day trip.
325
861567
1500
ich war für einen Tag dort.
14:23
I was sick, and I was in a hotel room,
326
863091
2664
Ich war krank und in einem Hotelzimmer,
14:25
and I wanted not to be there.
327
865779
1776
und ich wollte nicht dort sein. So sieht man diese Dinge.
14:27
And so you see these things, it's not just always smiling.
328
867579
2927
Es ist nicht immer Lächeln. Mittlerweile habe ich einen Stil, also sehe ich so aus.
14:30
Now I've kind of evolved it, so I have this look.
329
870530
2313
14:32
If you look at my driver's license, I have the same look,
330
872867
2692
Wenn Sie auf meinen Führerschein schauen,
sehe ich genauso aus,
14:35
and it's a pretty disturbing thing,
331
875583
3279
und es ist – es ist – ein bisschen beunruhigend.
14:38
but it's something that is really important.
332
878886
2425
Allerdings ist es etwas, das sehr wichtig ist.
14:41
And the last story I really want to tell is this story,
333
881724
5388
Und die letzte Geschichte,
die ich Ihnen wirklich gern erzählen möchte,
14:47
because this is probably the one that means the most to me
334
887136
3273
weil dies wahrscheinlich die einzige ist, die
mir, bei all dem, was ich tue, am meisten bedeutet.
14:50
in all of what I'm doing.
335
890433
1243
14:51
I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this.
336
891700
3324
Und vielleicht muss ich schluchzen, weil ich dazu neige, wenn ich darüber spreche.
Also diese Frau,
14:55
So, this woman, her name was Emma,
337
895048
2128
ihr Name war Emma und sie war eine Bloggerin
14:57
and she was a blogger on our service, TypePad.
338
897200
3040
in unserem TypePad-Service. Und sie war eine Beta-Testerin,
15:00
And she was a beta tester, so she was there right when we opened --
339
900264
3161
das heißt, sie war vom Beginn unseres Unternehmens da –
15:03
you know, there was 100 people.
340
903449
1527
damals waren wir 100 Leute –
15:05
And she wrote about her life dealing with cancer.
341
905000
2976
und sie schrieb über ihr Leben und dem Umgang mit Krebs.
15:08
She was writing and writing, and we all started reading it,
342
908000
3136
Sie schrieb und schrieb und schrieb,
und wir alle lasen ihn, denn da wir noch so wenige Blogs im Service hatten,
15:11
because we had so few blogs on the service,
343
911160
2067
15:13
we could keep track of everyone.
344
913251
1611
konnten wir jeden lesen.
15:14
And she was writing one day,
345
914886
1971
Und an einem Tag schrieb sie was,
15:16
and then she disappeared for a little bit.
346
916881
2254
dann verschwand sie für eine Weile.
15:19
And her sister came on, and she said that Emma had passed away.
347
919159
4415
Ihre Schwester kam und sagte, dass
Emma gestorben sei. Und alle Mitarbeiter unseres Supports
15:23
And all of our support staff who had talked to her were really emotional,
348
923598
4860
die mit ihr gesprochen hatten, waren sehr ergriffen,
15:28
and it was a very hard day at the company.
349
928482
3159
und es war ein harter Tag im Unternehmen.
15:31
And this was one of those instances where I realized
350
931665
3311
Und
das war eines der Ereignisse, bei denen ich erkannte,
15:35
how much blogging affects our relationship,
351
935000
2708
wie sehr Blogging unsere gegenseitigen Beziehungen beeinflussen kann,
15:37
and flattening this sort of world.
352
937732
1662
in dieser in dieser Hinsicht abgeflachten Welt.
15:39
That this woman is in England,
353
939418
1684
Diese Frau ist in England,
15:41
and she lives -- she lived -- a life
354
941126
3237
und sie lebt –
sie lebte ein Leben und sprach darüber,
15:44
where she was talking about what she was doing.
355
944387
3262
was sie tat.
15:47
But the big thing that really influenced us was,
356
947673
3529
Aber eine große Sache, die uns wirklich beeinflusst hat, war,
15:51
her sister wrote to me, and she said --
357
951226
1886
dass ihre Schwester mir schrieb, und sie sagte,
15:53
and she wrote on this blog --
358
953136
1404
und sie schrieb es in den Blog, dass –
15:54
that writing her blog during the last couple of months of her life
359
954564
3236
die Einträge in ihrem Blog in ihren letzten Lebensmonaten
15:57
was probably the best thing that had happened to her,
360
957824
2493
wahrscheinlich das Beste waren, das ihr passieren konnte.
16:00
and being able to talk to people and to share what was going on,
361
960341
3068
Die Möglichkeit, mit Menschen zu sprechen, mit ihnen die Geschehnisse zu teilen,
16:03
and being able to write and receive comments.
362
963433
2889
und in der Lage zu sein, zu schreiben und Kommentare zu erhalten.
16:06
And that was amazing,
363
966346
1168
Und das war unglaublich – zu wissen,
16:07
to be able to know that we had empowered that,
364
967538
2262
dass wir das erschaffen haben und dass Blogging
16:09
and that blogging was something that she felt comfortable doing,
365
969824
3180
etwas war, das sie gern tat, und dass
16:13
and the idea that blogging doesn't have to be scary,
366
973028
3135
Blogging nichts Furchterregendes sein muss,
16:16
that we don't always have to be attack of the blogs,
367
976187
2483
dass wir nicht nur von den Blogs angegriffen werden,
16:18
that we can be people who are open, and wanting to help and talk to people.
368
978694
3683
dass wir Menschen sein können, die sich öffnen
und Menschen helfen und mit ihnen sprechen wollen.
16:22
That was an amazing thing.
369
982401
1575
Das war großartig.
16:24
And so I printed out and sent a PDF of her blog to her family,
370
984000
5487
Und – und ich druckte ihre Worte aus –
oder ich habe ein PDF ihres Blogs an ihre Familie geschickt,
16:29
and they passed it out at her memorial service,
371
989511
2199
und dann teilten sie ihre Worte bei ihrer Beerdigung aus,
16:31
and even in her obituary, they mentioned her blog,
372
991734
2362
und sogar in ihrem Nachruf
erwähnten sie ihren Blog, weil es so ein großer Teil ihres Lebens gewesen war.
16:34
because it was such a big part of her life.
373
994120
2009
Und das ist herausragend.
16:36
And that's a huge thing.
374
996153
1237
16:37
So, this is her legacy,
375
997414
2965
Es ist ihr Erbe,
und das hier
16:40
and I think that my call to action to all of you is:
376
1000403
3296
ist mein Aufruf an jeden von Ihnen:
16:43
think about blogs, think about what they are,
377
1003723
2157
Denken Sie über Blogs nach, denken Sie daran, was sie sind,
16:45
think about what you've thought of them,
378
1005904
1928
was Sie von ihnen hielten und dann
16:47
and then actually do it,
379
1007856
1165
gründen Sie tatsächlich Ihren eigenen, denn es ist etwas,
16:49
because it's something that's really going to change our lives.
380
1009045
2998
das wirklich Ihr Leben verändern wird.
16:52
So, thank you.
381
1012067
1162
Also vielen Dank!
16:53
(Applause)
382
1013253
1000
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7