Art that reveals how technology frames reality | Jiabao Li

79,380 views ・ 2020-04-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
من هونەرمەند و ئەندازیارم.
بەم دواییانە، زۆر بیرم لەوە کردۆتەوە کە چۆن تەکنەلۆجیا میانگیری
00:12
I'm an artist and an engineer.
0
12887
2396
واقیع بینینی ئێمە دەکات.
00:15
And lately, I've been thinking a lot about how technology mediates
1
15307
5774
و ئەمە زۆر بە شاراوەیی و نادیاری جێبەجێ دەبێت.
تەکنەلۆجیا نەخشێنراوە بۆ ئەوەی کاربکاتە سەر هۆشیاری ژیانی ڕاستەقینەمان
00:21
the way we perceive reality.
2
21105
2041
00:23
And it's being done in a superinvisible and nuanced way.
3
23653
4640
بەڕووبەندکردنی خۆی وەک ئەزموونێکی کرداری جیهان.
سەرئەنجام، بێئاگا و بێهۆش دەبین
00:29
Technology is designed to shape our sense of reality
4
29260
3646
00:32
by masking itself as the actual experience of the world.
5
32930
3811
بەڕوودانی ئەمە.
بۆ نموونە، چاویلکەیەک بهێنە من زۆربەی کات لەچاوی دەکەم.
00:37
As a result, we are becoming unconscious and unaware
6
37430
4686
ئەمە بەشێکە لەو ڕێگەیەی کە من بەشێوەیەکی ئاسایی ئەزموونی چواردەورم دەکەم.
00:42
that it is happening at all.
7
42140
2185
تێبینیان دەکەم،
00:45
Take the glasses I usually wear, for example.
8
45360
2488
هەرچەندە بۆ من بە بەردەوامی چواردەوری ژیانی ڕاستەقینە دەدەن.
00:47
These have become part of the way I ordinarily experience my surroundings.
9
47872
4024
ئەو تەکنەلۆجیایەی من باسیدەکەم نەخشێنراوە بۆئەوەی هەمان کار بکات:
00:52
I barely notice them,
10
52352
1490
00:53
even though they are constantly framing reality for me.
11
53866
4085
ئەوەی دەیبینین و بیری لێدەکەینەوە دەیگۆڕێت
بەڵام بێئاگایانە تێدەپەڕێت.
00:58
The technology I am talking about is designed to do the same thing:
12
58447
4016
تاکەجار کە تێبینی چاویلکەکانم دەکەم
01:02
change what we see and think
13
62487
2438
ئەو کاتەیە کە شتێک ڕوودەدات بۆ ئەوەی ،سەرنجم بۆ لای خۆی ڕابکێشێت
01:04
but go unnoticed.
14
64949
1760
هەروەک کاتێک پیس دەبێت یان کاتێک پلەی چاویلەکەم دەگۆڕم.
01:07
Now, the only time I do notice my glasses
15
67780
3269
لەبەر ئەوە پرسیارم لەخۆم کرد، "وەک هونەرمەندێک، دەتوانم چی درووست دەکەم
01:11
is when something happens to draw my attention to it,
16
71073
3258
01:14
like when it gets dirty or my prescription changes.
17
74355
3514
تا هەمان سەرنج ڕاکێشم بەو ڕێگەیەی
ناوەندەکانی میدیای ژمارەیی-- وەک ڕێکخراوە هەواڵیەکان، سەکۆی تۆرە کۆمەڵایەتییەکان،
01:18
So I asked myself, "As an artist, what can I create
18
78481
4608
01:23
to draw the same kind of attention
19
83113
2447
بڵاوکراوەکان و بزوێنەرەکانی گەڕان --
01:25
to the ways digital media -- like news organizations, social media platforms,
20
85584
6171
"واقعی ئێمە دەکێشن؟
لەبەرئەوە زنجیرەیەک ئامێری هەستپێکردنم دروست کردووە
01:31
advertising and search engines --
21
91779
2261
بۆئەوەی یارمەتیمان بدات لە بەنامۆکردن و پرسیارکردن
01:34
are shaping our reality?"
22
94064
2014
01:36
So I created a series of perceptual machines
23
96798
4772
لەو ڕێگایانەی جیهانی پێدەبینین.
بۆ نموونە، لە ئەمڕۆدا، زۆرێک لە ئێمە ئەم کاردانەوە هەستەوەرییەمان هەیە
01:41
to help us defamiliarize and question
24
101594
3566
01:45
the ways we see the world.
25
105184
2120
بۆ ئەو بیرۆکانەی کە لە هی خۆمانەوە جیاوازن.
01:48
For example, nowadays, many of us have this kind of allergic reaction
26
108859
6033
لەوانەیە تەنانەت درکیشمان پێنەکردبێت کە پەرە بەم هەستەوەرییە دەروونییەمان داوە.
01:54
to ideas that are different from ours.
27
114916
2493
بۆیە کڵاوێکم درووست کرد کە ئەم هەستە دەستکردە دروست دەکات بۆ ڕەنگی سوور.
01:57
We may not even realize that we've developed this kind of mental allergy.
28
117945
5656
هاوشێوەی ئەم هەستە بەرزە دەکات بە گەورەکردنی شتە سوورەکان
02:04
So I created a helmet that creates this artificial allergy to the color red.
29
124596
5643
کاتێک لەسەرتی دەکەیت.
دوو باری هەیە: نۆسیبۆ و پلاسیبۆ.
02:10
It simulates this hypersensitivity by making red things look bigger
30
130263
4453
لە باری نۆسیبۆدا، ئەم ئەزموونە هەست بەرزە درووست دەکات.
02:14
when you are wearing it.
31
134740
1280
02:16
It has two modes: nocebo and placebo.
32
136730
3558
هەر کاتێک سوور ببینم، فراوان دەبێت.
02:21
In nocebo mode, it creates this sensorial experience of hyperallergy.
33
141272
5357
ئەمە هاوشێوەی کاریگەری بەرزی تۆڕی کۆمەڵایەتییە.
هەروەک کاتێک سەیری شتێک دەکەیت و بێزارت دەکات،
02:26
Whenever I see red, the red expands.
34
146653
2707
خۆت وەک کەسێکی هاوبیروڕا دەردەخەیت
02:30
It's similar to social media's amplification effect,
35
150062
3531
و نامە و یادگاری ئاڵوگۆڕ دەکەیت، و زۆر توڕە دەبیت.
02:33
like when you look at something that bothers you,
36
153617
2597
هەندێک جار، گفتوگۆێکی ناپێویست گەورە دەبێت
02:36
you tend to stick with like-minded people
37
156238
2928
02:39
and exchange messages and memes, and you become even more angry.
38
159190
4595
تا لە دەسەڵات دەردەچێت.
لەوانەیە ئەمە هۆکاری ئەوەبێ کە بۆچی ئێمە لە سیاسەتی توڕەییدا دەژین.
02:44
Sometimes, a trivial discussion gets amplified
39
164274
3662
02:47
and blown way out of proportion.
40
167960
2401
لە باری پلاسیبۆدا، چارەسەرێکی دەستکردە بۆ ئەو هەستەوەرە.
02:51
Maybe that's even why we are living in the politics of anger.
41
171038
4520
هەرکاتێک سوور ببینیت، ڕەنگە سوورەکە دێتەوە یەک.
هێورکەرەوەیە، هەروەک لەناو ناوەندی میدیایی ژمارەیی.
02:56
In placebo mode, it's an artificial cure for this allergy.
42
176756
3415
کاتێک بەرەنگاری خەڵک دەبیتەوە بە بیروڕای جیاوازەوە،
03:00
Whenever you see red, the red shrinks.
43
180575
2292
ڕەتیان دەکەینەوە،
بە تەواوی ڕەشیان دەکەینەوە لە بوارەکەی خۆماندا.
03:03
It's a palliative, like in digital media.
44
183617
2875
ئەمە چارەسەری ئەم هەستە دەکات بە خۆلێلادان لێی.
03:06
When you encounter people with different opinions,
45
186516
2899
03:09
we will unfollow them,
46
189439
1477
بەڵام ئەم خۆلێلادانی بە مەبەستە لە دژی بیرۆکەکان
03:10
remove them completely out of our feeds.
47
190940
2748
وا لە کۆمەڵگەی مرۆڤایەتی دەکات بەش بەش ببێت و لێک جیا بێتەوە.
03:14
It cures this allergy by avoiding it.
48
194343
3203
03:17
But this way of intentionally ignoring opposing ideas
49
197570
4547
ئامێری ناو کڵاوەکە دووبارە شێوەکاری جیهانی ڕاستەقینە دەکات
و لە چاوەکانمانەوە پیشانی دەدات بەناو کۆمەڵێک هاوێنەدا
03:22
makes human community hyperfragmented and separated.
50
202141
4056
بۆ درووستکردنی جیهانێکی ڕاستەقینەی گەورە.
03:27
The device inside the helmet reshapes reality
51
207343
3059
من ڕەنگی سوورم هەڵبژاردووە، لەبەر ئەوەی بەهێز و کاریگەرە،
03:30
and projects into our eyes through a set of lenses
52
210426
2950
ڕێژەی بەرزی بینینی هەیە
03:33
to create an augmented reality.
53
213400
1915
و ڕامیارییە.
03:35
I picked the color red, because it's intense and emotional,
54
215935
4782
کەواتە چی ئەگەر سەیری
دواین نەخشەی هەڵبژاردنی سەرۆکایەتی ئەمریکا بکەین
03:40
it has high visibility
55
220741
1958
بەناو کڵاوەکەدا؟
(پێکەنین)
03:42
and it's political.
56
222723
1278
دەتوانی ببینیت کە جیاوازی نییە دیموکراتی بیت یان کۆماریخواز بیت،
03:44
So what if we take a look
57
224390
1263
03:45
at the last American presidential election map
58
225677
3049
لەبەرئەوەی میانگیرییەکە تێڕوانینمان دەگۆڕێت.
03:48
through the helmet?
59
228750
1165
03:49
(Laughter)
60
229939
1008
03:50
You can see that it doesn't matter if you're a Democrat or a Republican,
61
230971
3573
هەستەوەرییەکە لە هەردووک لا بوونی هەیە.
03:54
because the mediation alters our perceptions.
62
234568
3989
لە ناوەندی میدیایی ژمارەییدا،
ئەوەی ئێمە هەموو ڕۆژێک دەیبینین زۆرجار ناوبژی دەکرێ،
03:58
The allergy exists on both sides.
63
238581
3133
بەڵام لەهەمان کاتدا هەستی پێناکرێت.
ئەگەر ئێمە لەوە بەئاگا نەبین،
04:03
In digital media,
64
243134
1320
ئەوا بەردەوام شکست باردەبین لە چەندین جۆری هەستەوەرییە دەروونییەکان.
04:04
what we see every day is often mediated,
65
244478
3133
04:07
but it's also very nuanced.
66
247635
1733
04:09
If we are not aware of this,
67
249758
1995
تێڕوانینی ئێمە تەنها بەشێک نییە لە ناسنامەمان،
04:11
we will keep being vulnerable to many kinds of mental allergies.
68
251777
5405
بەڵکو لە ناوەندی ژمارەییدا، بەشێکیشە لە زنجیرە بایەخ.
04:18
Our perception is not only part of our identities,
69
258900
3510
بواری بینراوی ئێمە بە چەندین زانیارییەوە باربەست کراوە
04:22
but in digital media, it's also a part of the value chain.
70
262434
4294
کە تێڕوانینمان بووە بە کەلوپەلێکی گرانبەها.
04:27
Our visual field is packed with so much information
71
267992
3575
نەخشەکان بەکاردەهێنرێن بۆ قۆڕەغکردنی هەڵە بێئاگایەکانمان،
04:31
that our perception has become a commodity with real estate value.
72
271591
5512
وەک چۆن ئەڵگۆریزم بەکاردێتب ۆپێدانی پێکهاتەیەکی گونجاو لەگەڵ بیروڕاماندا،
هەتا هەموو بەشێکی تێڕوانینمان داگیر دەکرێت،
04:38
Designs are used to exploit our unconscious biases,
73
278035
3529
لەپێناو فرۆشتنی بڵاوکراوەد.
04:41
algorithms favor content that reaffirms our opinions,
74
281588
3480
هەروەک کاتێک ئەم نوکتە سوورە بچووکە لە ئاگادارکردنەوەکەتدا دەردەکەوێ،
04:45
so that every little corner of our field of view is being colonized
75
285092
4191
،گەورە و فراوان دەردەکەوێ و لە مێشکی تۆدا، زۆر گەورە دەردەکەوێ.
04:49
to sell ads.
76
289307
1342
04:51
Like, when this little red dot comes out in your notifications,
77
291402
4017
لەبەرئەوە بیرمکردەوە لە ڕێگەگەلێک بۆئەوەی پەڵەیەکی بچووک دابنێم،
04:55
it grows and expands, and to your mind, it's huge.
78
295443
4244
یان هاوێنەکانی چاویلکەکەم بگۆڕم،
و گەیشتمە پڕۆژەیەکی تر.
05:00
So I started to think of ways to put a little dirt,
79
300571
3361
ئێستا بیرتان بێت ئەمە خەیاڵییە. بەرهەمێکی ڕاستەقینە نییە.
05:03
or change the lenses of my glasses,
80
303956
2698
پێکهاتەیەکی زیادەی پەڕەی ئینتەرنێتە
05:06
and came up with another project.
81
306678
2098
کەدەکرێ یارمەتیماندا بۆ تێبینیکردنی شتانێک کە ئێمە بەزۆری پشتگوێیاندەخەین.
05:09
Now, keep in mind this is conceptual. It's not a real product.
82
309423
3801
وەک کڵاوەکە، ئەم پێکهاتە زیادەیە هەڵدەستێ بە شێوەکردنەوەی ڕاستی،
05:13
It's a web browser plug-in
83
313676
2073
05:15
that could help us to notice the things that we would usually ignore.
84
315773
4342
بەڵام ئەمجارە، ڕاستەوخۆ بۆناو خودی ناوەندی میدیای ژمارەیی.
05:20
Like the helmet, the plug-in reshapes reality,
85
320709
3770
دەنگە پاڵێوراوە شاراوەکان دەردەخات.
ئەوەی ئێستا دەبێ تێبینی بکەیت
05:24
but this time, directly into the digital media itself.
86
324503
3397
گەورە و چالاک دەبێت،
وەک لێرەدا، ئەم چیرۆکە دەربارەی لایەنگری ڕەگەزی بەڕوونی لە پشیلەگەلێکدا دەردەکەوێت.
05:29
It shouts out the hidden filtered voices.
87
329066
3156
05:32
What you should be noticing now
88
332246
1573
(پێکەنین)
05:33
will be bigger and vibrant,
89
333843
2509
پێکهاتە زیادەکە ئەو شتانە بچووک دەکاتەوە کە لە ئەلگۆریزمەکەدا گەورە دەردەکەون.
05:36
like here, this story about gender bias emerging from the sea of cats.
90
336376
4295
05:40
(Laughter)
91
340695
2021
وەک لێرەدا لەم بەشی لێدوانەدا،
05:42
The plug-in could dilute the things that are being amplified by an algorithm.
92
342740
5417
خەڵکێکی زۆر هەیە لەسەر هەمان بیروڕا وتووێژ دەکەن.
ئەو پێکهاتەیە لێدوانەکانیان تەواو بچووک دەکاتەوە.
05:48
Like, here in this comment section,
93
348831
1696
(پێکەنین)
کەواتە ئێستا بڕی ئامادەبوونی ئەو وێنەخاڵەی لەسەر شاشەکە هەیانە
05:50
there are lots of people shouting about the same opinions.
94
350551
3069
05:54
The plug-in makes their comments super small.
95
354111
2870
هاوڕێژەیە لەگەڵ بەهای ڕاستەقینەی بەشداریکردنیان لە گفتوگۆکەدا.
05:57
(Laughter)
96
357005
1008
05:58
So now the amount of pixel presence they have on the screen
97
358037
5251
(پێکەنین)
(چەپڵەڵێدان)
06:03
is proportional to the actual value they are contributing to the conversation.
98
363312
4554
06:07
(Laughter)
99
367890
1942
ئەو مادەیە بەهای ڕاستەقینەی بواری تێڕوانینیشمان پیشان دەدات
06:11
(Applause)
100
371345
3631
و تا چەند ئەو تێڕوانینەمان قۆڕەغ دەکرێت.
06:16
The plug-in also shows the real estate value of our visual field
101
376919
4061
جیاواز لە بلۆککەرە ئاگادارییەکان،
بۆ هەر ئاگادارییەک کە لە پەڕەی تۆڕەکەدا دەیبینیت،
بڕی ئەو پارەیە پیشان دەدات کە دەبێ بەدەستی بێنیت.
06:21
and how much of our perception is being commoditized.
102
381004
3456
(پێکەنین)
06:24
Different from ad blockers,
103
384912
1589
ئێمە لە مەیدانی جەنگدا دەژین لە نێوان واقعدا
06:26
for every ad you see on the web page,
104
386525
2472
و بازرگانی ژیانی ڕاستەقینەی دابەش کردووە،
06:29
it shows the amount of money you should be earning.
105
389021
3407
کەواتە وەشانی دواتری ئەم ماددەیە دەتوانێت ئەو بازرگانییە ڕەش بکاتەوە
06:32
(Laughter)
106
392452
1245
06:34
We are living in a battlefield between reality
107
394356
2292
و شتەکان وەک خۆی پیشانی تۆ بدات.
06:36
and commercial distributed reality,
108
396672
2253
(پێکەنین)
06:39
so the next version of the plug-in could strike away that commercial reality
109
399329
5086
(چەپڵەڵێدان)
06:44
and show you things as they really are.
110
404439
2799
کەواتە دەتوانیت وێنای ئەوە بکەیت کە بە چەند ئاڕاستەدا دەتوانێت بڕوات.
06:47
(Laughter)
111
407262
1791
06:50
(Applause)
112
410335
3629
باوەڕم پێبکەن، دەزانم مەترسییەکان بەرزن ئەگەر بێتو ببێت بە بەرهەمێکی ڕاستی.
06:55
Well, you can imagine how many directions this could really go.
113
415179
3612
و من ئەوەم بە مەبستی باش کردووە
06:58
Believe me, I know the risks are high if this were to become a real product.
114
418815
4414
بۆ ئەوەی ڕاهێنان بە تێڕوانینمان بکەین و هەڵەکان لابدەین.
بەڵام هەمان ڕێگە دەکرێ بۆ مەبەستی خراپ بەکاربهێنرێت،
07:04
And I created this with good intentions
115
424006
2939
07:06
to train our perception and eliminate biases.
116
426969
3837
هەروەک زۆریکردن لە هاوڵاتیان بۆ دابەزاندنی ئەم ماددەیە
لەپێناو بەڕێوەبردنی جیهانێکی داستانی.
07:10
But the same approach could be used with bad intentions,
117
430830
3728
ئەوە بەرەنگارییە ئەگەر بتەوێت دادپەروەرانە و تاکەکەسی بێت
07:14
like forcing citizens to install a plug-in like that
118
434582
3205
بێ ئەوەی ببێتە ڕوویەکی تری چوونە ناو تەکنەلۆژیاوە.
07:17
to control the public narrative.
119
437811
2126
کەواتە هەموو ئەوانە واتایان چییە بۆ ئێمە؟
07:20
It's challenging to make it fair and personal
120
440768
2737
ئەگەر چی تەکنەلۆجیا ئەم جیابوونەوەیە درووست دەکات،
07:23
without it just becoming another layer of mediation.
121
443529
3155
دەتوانین بەکاری بهێنێن بۆ دووبارە یەکخستنەوەی جیهان
07:27
So what does all this mean for us?
122
447933
2662
بە شکاندنی ئەو وێناگرییەی کە هەیە و چوونە ئەودیویەوە.
07:31
Even though technology is creating this isolation,
123
451230
3733
07:34
we could use it to make the world connected again
124
454987
3602
بە دۆزینەوەی ئەوەی چۆن ئێمە بەو تەکنەلۆجیایانە دەبەسترێینەوە،
دەتوانین بچینە دەرەوە لەم نەریتەی کە لە ڕەفتاری ئامێر دەچێت
07:38
by breaking the existing model and going beyond it.
125
458613
3247
07:42
By exploring how we interface with these technologies,
126
462508
3338
و لەکۆتاییدا زەمینێکی هاوبەش لەنێوان یەکتریدا بدۆزینەوە.
07:45
we could step out of our habitual, almost machine-like behavior
127
465870
5185
تەکنەلۆجیا هەرگیز سەربەخۆ نییە.
چوارچێوەیەک ‌پێشکەش دەکات و ژیانی ڕاستی دادەپۆشت.
07:51
and finally find common ground between each other.
128
471079
2670
بەشێکە لە کێشەکە و بەشێکیشە لە چارەسەرەکە.
07:54
Technology is never neutral.
129
474915
1789
دەتوانین بەکاریهێنین بۆ ئاشکراکردنی خاڵە ناڕونەکان و ڕاهێنان بە تێڕوانینمانکەینەوە
07:57
It provides a context and frames reality.
130
477191
3019
08:00
It's part of the problem and part of the solution.
131
480234
2888
و سەرئەنجام، هەڵیبژێرین چۆن یەکتری دەبینین.
08:03
We could use it to uncover our blind spots and retrain our perception
132
483624
5640
سوپاس.
(چەپڵەڵێدان)
08:09
and consequently, choose how we see each other.
133
489949
3506
08:13
Thank you.
134
493892
1191
08:15
(Applause)
135
495107
2685
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7