Art that reveals how technology frames reality | Jiabao Li

79,353 views ・ 2020-04-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Delan Habas Reviewer: Razaw S. Bor
00:12
I'm an artist and an engineer.
0
12887
2396
من هونەرمەند و ئەندازیارم.
00:15
And lately, I've been thinking a lot about how technology mediates
1
15307
5774
بەم دواییانە، زۆر بیرم لەوە کردۆتەوە کە چۆن تەکنەلۆجیا میانگیری
00:21
the way we perceive reality.
2
21105
2041
واقیع بینینی ئێمە دەکات.
00:23
And it's being done in a superinvisible and nuanced way.
3
23653
4640
و ئەمە زۆر بە شاراوەیی و نادیاری جێبەجێ دەبێت.
00:29
Technology is designed to shape our sense of reality
4
29260
3646
تەکنەلۆجیا نەخشێنراوە بۆ ئەوەی کاربکاتە سەر هۆشیاری ژیانی ڕاستەقینەمان
00:32
by masking itself as the actual experience of the world.
5
32930
3811
بەڕووبەندکردنی خۆی وەک ئەزموونێکی کرداری جیهان.
00:37
As a result, we are becoming unconscious and unaware
6
37430
4686
سەرئەنجام، بێئاگا و بێهۆش دەبین
00:42
that it is happening at all.
7
42140
2185
بەڕوودانی ئەمە.
00:45
Take the glasses I usually wear, for example.
8
45360
2488
بۆ نموونە، چاویلکەیەک بهێنە من زۆربەی کات لەچاوی دەکەم.
00:47
These have become part of the way I ordinarily experience my surroundings.
9
47872
4024
ئەمە بەشێکە لەو ڕێگەیەی کە من بەشێوەیەکی ئاسایی ئەزموونی چواردەورم دەکەم.
00:52
I barely notice them,
10
52352
1490
تێبینیان دەکەم،
00:53
even though they are constantly framing reality for me.
11
53866
4085
هەرچەندە بۆ من بە بەردەوامی چواردەوری ژیانی ڕاستەقینە دەدەن.
00:58
The technology I am talking about is designed to do the same thing:
12
58447
4016
ئەو تەکنەلۆجیایەی من باسیدەکەم نەخشێنراوە بۆئەوەی هەمان کار بکات:
01:02
change what we see and think
13
62487
2438
ئەوەی دەیبینین و بیری لێدەکەینەوە دەیگۆڕێت
01:04
but go unnoticed.
14
64949
1760
بەڵام بێئاگایانە تێدەپەڕێت.
01:07
Now, the only time I do notice my glasses
15
67780
3269
تاکەجار کە تێبینی چاویلکەکانم دەکەم
01:11
is when something happens to draw my attention to it,
16
71073
3258
ئەو کاتەیە کە شتێک ڕوودەدات بۆ ئەوەی ،سەرنجم بۆ لای خۆی ڕابکێشێت
01:14
like when it gets dirty or my prescription changes.
17
74355
3514
هەروەک کاتێک پیس دەبێت یان کاتێک پلەی چاویلەکەم دەگۆڕم.
01:18
So I asked myself, "As an artist, what can I create
18
78481
4608
لەبەر ئەوە پرسیارم لەخۆم کرد، "وەک هونەرمەندێک، دەتوانم چی درووست دەکەم
01:23
to draw the same kind of attention
19
83113
2447
تا هەمان سەرنج ڕاکێشم بەو ڕێگەیەی
01:25
to the ways digital media -- like news organizations, social media platforms,
20
85584
6171
ناوەندەکانی میدیای ژمارەیی-- وەک ڕێکخراوە هەواڵیەکان، سەکۆی تۆرە کۆمەڵایەتییەکان،
01:31
advertising and search engines --
21
91779
2261
بڵاوکراوەکان و بزوێنەرەکانی گەڕان --
01:34
are shaping our reality?"
22
94064
2014
"واقعی ئێمە دەکێشن؟
01:36
So I created a series of perceptual machines
23
96798
4772
لەبەرئەوە زنجیرەیەک ئامێری هەستپێکردنم دروست کردووە
01:41
to help us defamiliarize and question
24
101594
3566
بۆئەوەی یارمەتیمان بدات لە بەنامۆکردن و پرسیارکردن
01:45
the ways we see the world.
25
105184
2120
لەو ڕێگایانەی جیهانی پێدەبینین.
01:48
For example, nowadays, many of us have this kind of allergic reaction
26
108859
6033
بۆ نموونە، لە ئەمڕۆدا، زۆرێک لە ئێمە ئەم کاردانەوە هەستەوەرییەمان هەیە
01:54
to ideas that are different from ours.
27
114916
2493
بۆ ئەو بیرۆکانەی کە لە هی خۆمانەوە جیاوازن.
01:57
We may not even realize that we've developed this kind of mental allergy.
28
117945
5656
لەوانەیە تەنانەت درکیشمان پێنەکردبێت کە پەرە بەم هەستەوەرییە دەروونییەمان داوە.
02:04
So I created a helmet that creates this artificial allergy to the color red.
29
124596
5643
بۆیە کڵاوێکم درووست کرد کە ئەم هەستە دەستکردە دروست دەکات بۆ ڕەنگی سوور.
02:10
It simulates this hypersensitivity by making red things look bigger
30
130263
4453
هاوشێوەی ئەم هەستە بەرزە دەکات بە گەورەکردنی شتە سوورەکان
02:14
when you are wearing it.
31
134740
1280
کاتێک لەسەرتی دەکەیت.
02:16
It has two modes: nocebo and placebo.
32
136730
3558
دوو باری هەیە: نۆسیبۆ و پلاسیبۆ.
02:21
In nocebo mode, it creates this sensorial experience of hyperallergy.
33
141272
5357
لە باری نۆسیبۆدا، ئەم ئەزموونە هەست بەرزە درووست دەکات.
02:26
Whenever I see red, the red expands.
34
146653
2707
هەر کاتێک سوور ببینم، فراوان دەبێت.
02:30
It's similar to social media's amplification effect,
35
150062
3531
ئەمە هاوشێوەی کاریگەری بەرزی تۆڕی کۆمەڵایەتییە.
02:33
like when you look at something that bothers you,
36
153617
2597
هەروەک کاتێک سەیری شتێک دەکەیت و بێزارت دەکات،
02:36
you tend to stick with like-minded people
37
156238
2928
خۆت وەک کەسێکی هاوبیروڕا دەردەخەیت
02:39
and exchange messages and memes, and you become even more angry.
38
159190
4595
و نامە و یادگاری ئاڵوگۆڕ دەکەیت، و زۆر توڕە دەبیت.
02:44
Sometimes, a trivial discussion gets amplified
39
164274
3662
هەندێک جار، گفتوگۆێکی ناپێویست گەورە دەبێت
02:47
and blown way out of proportion.
40
167960
2401
تا لە دەسەڵات دەردەچێت.
02:51
Maybe that's even why we are living in the politics of anger.
41
171038
4520
لەوانەیە ئەمە هۆکاری ئەوەبێ کە بۆچی ئێمە لە سیاسەتی توڕەییدا دەژین.
02:56
In placebo mode, it's an artificial cure for this allergy.
42
176756
3415
لە باری پلاسیبۆدا، چارەسەرێکی دەستکردە بۆ ئەو هەستەوەرە.
03:00
Whenever you see red, the red shrinks.
43
180575
2292
هەرکاتێک سوور ببینیت، ڕەنگە سوورەکە دێتەوە یەک.
03:03
It's a palliative, like in digital media.
44
183617
2875
هێورکەرەوەیە، هەروەک لەناو ناوەندی میدیایی ژمارەیی.
03:06
When you encounter people with different opinions,
45
186516
2899
کاتێک بەرەنگاری خەڵک دەبیتەوە بە بیروڕای جیاوازەوە،
03:09
we will unfollow them,
46
189439
1477
ڕەتیان دەکەینەوە،
03:10
remove them completely out of our feeds.
47
190940
2748
بە تەواوی ڕەشیان دەکەینەوە لە بوارەکەی خۆماندا.
03:14
It cures this allergy by avoiding it.
48
194343
3203
ئەمە چارەسەری ئەم هەستە دەکات بە خۆلێلادان لێی.
03:17
But this way of intentionally ignoring opposing ideas
49
197570
4547
بەڵام ئەم خۆلێلادانی بە مەبەستە لە دژی بیرۆکەکان
03:22
makes human community hyperfragmented and separated.
50
202141
4056
وا لە کۆمەڵگەی مرۆڤایەتی دەکات بەش بەش ببێت و لێک جیا بێتەوە.
03:27
The device inside the helmet reshapes reality
51
207343
3059
ئامێری ناو کڵاوەکە دووبارە شێوەکاری جیهانی ڕاستەقینە دەکات
03:30
and projects into our eyes through a set of lenses
52
210426
2950
و لە چاوەکانمانەوە پیشانی دەدات بەناو کۆمەڵێک هاوێنەدا
03:33
to create an augmented reality.
53
213400
1915
بۆ درووستکردنی جیهانێکی ڕاستەقینەی گەورە.
03:35
I picked the color red, because it's intense and emotional,
54
215935
4782
من ڕەنگی سوورم هەڵبژاردووە، لەبەر ئەوەی بەهێز و کاریگەرە،
03:40
it has high visibility
55
220741
1958
ڕێژەی بەرزی بینینی هەیە
03:42
and it's political.
56
222723
1278
و ڕامیارییە.
03:44
So what if we take a look
57
224390
1263
کەواتە چی ئەگەر سەیری
03:45
at the last American presidential election map
58
225677
3049
دواین نەخشەی هەڵبژاردنی سەرۆکایەتی ئەمریکا بکەین
03:48
through the helmet?
59
228750
1165
بەناو کڵاوەکەدا؟
03:49
(Laughter)
60
229939
1008
(پێکەنین)
03:50
You can see that it doesn't matter if you're a Democrat or a Republican,
61
230971
3573
دەتوانی ببینیت کە جیاوازی نییە دیموکراتی بیت یان کۆماریخواز بیت،
03:54
because the mediation alters our perceptions.
62
234568
3989
لەبەرئەوەی میانگیرییەکە تێڕوانینمان دەگۆڕێت.
03:58
The allergy exists on both sides.
63
238581
3133
هەستەوەرییەکە لە هەردووک لا بوونی هەیە.
04:03
In digital media,
64
243134
1320
لە ناوەندی میدیایی ژمارەییدا،
04:04
what we see every day is often mediated,
65
244478
3133
ئەوەی ئێمە هەموو ڕۆژێک دەیبینین زۆرجار ناوبژی دەکرێ،
04:07
but it's also very nuanced.
66
247635
1733
بەڵام لەهەمان کاتدا هەستی پێناکرێت.
04:09
If we are not aware of this,
67
249758
1995
ئەگەر ئێمە لەوە بەئاگا نەبین،
04:11
we will keep being vulnerable to many kinds of mental allergies.
68
251777
5405
ئەوا بەردەوام شکست باردەبین لە چەندین جۆری هەستەوەرییە دەروونییەکان.
04:18
Our perception is not only part of our identities,
69
258900
3510
تێڕوانینی ئێمە تەنها بەشێک نییە لە ناسنامەمان،
04:22
but in digital media, it's also a part of the value chain.
70
262434
4294
بەڵکو لە ناوەندی ژمارەییدا، بەشێکیشە لە زنجیرە بایەخ.
04:27
Our visual field is packed with so much information
71
267992
3575
بواری بینراوی ئێمە بە چەندین زانیارییەوە باربەست کراوە
04:31
that our perception has become a commodity with real estate value.
72
271591
5512
کە تێڕوانینمان بووە بە کەلوپەلێکی گرانبەها.
04:38
Designs are used to exploit our unconscious biases,
73
278035
3529
نەخشەکان بەکاردەهێنرێن بۆ قۆڕەغکردنی هەڵە بێئاگایەکانمان،
04:41
algorithms favor content that reaffirms our opinions,
74
281588
3480
وەک چۆن ئەڵگۆریزم بەکاردێتب ۆپێدانی پێکهاتەیەکی گونجاو لەگەڵ بیروڕاماندا،
04:45
so that every little corner of our field of view is being colonized
75
285092
4191
هەتا هەموو بەشێکی تێڕوانینمان داگیر دەکرێت،
04:49
to sell ads.
76
289307
1342
لەپێناو فرۆشتنی بڵاوکراوەد.
04:51
Like, when this little red dot comes out in your notifications,
77
291402
4017
هەروەک کاتێک ئەم نوکتە سوورە بچووکە لە ئاگادارکردنەوەکەتدا دەردەکەوێ،
04:55
it grows and expands, and to your mind, it's huge.
78
295443
4244
،گەورە و فراوان دەردەکەوێ و لە مێشکی تۆدا، زۆر گەورە دەردەکەوێ.
05:00
So I started to think of ways to put a little dirt,
79
300571
3361
لەبەرئەوە بیرمکردەوە لە ڕێگەگەلێک بۆئەوەی پەڵەیەکی بچووک دابنێم،
05:03
or change the lenses of my glasses,
80
303956
2698
یان هاوێنەکانی چاویلکەکەم بگۆڕم،
05:06
and came up with another project.
81
306678
2098
و گەیشتمە پڕۆژەیەکی تر.
05:09
Now, keep in mind this is conceptual. It's not a real product.
82
309423
3801
ئێستا بیرتان بێت ئەمە خەیاڵییە. بەرهەمێکی ڕاستەقینە نییە.
05:13
It's a web browser plug-in
83
313676
2073
پێکهاتەیەکی زیادەی پەڕەی ئینتەرنێتە
05:15
that could help us to notice the things that we would usually ignore.
84
315773
4342
کەدەکرێ یارمەتیماندا بۆ تێبینیکردنی شتانێک کە ئێمە بەزۆری پشتگوێیاندەخەین.
05:20
Like the helmet, the plug-in reshapes reality,
85
320709
3770
وەک کڵاوەکە، ئەم پێکهاتە زیادەیە هەڵدەستێ بە شێوەکردنەوەی ڕاستی،
05:24
but this time, directly into the digital media itself.
86
324503
3397
بەڵام ئەمجارە، ڕاستەوخۆ بۆناو خودی ناوەندی میدیای ژمارەیی.
05:29
It shouts out the hidden filtered voices.
87
329066
3156
دەنگە پاڵێوراوە شاراوەکان دەردەخات.
05:32
What you should be noticing now
88
332246
1573
ئەوەی ئێستا دەبێ تێبینی بکەیت
05:33
will be bigger and vibrant,
89
333843
2509
گەورە و چالاک دەبێت،
05:36
like here, this story about gender bias emerging from the sea of cats.
90
336376
4295
وەک لێرەدا، ئەم چیرۆکە دەربارەی لایەنگری ڕەگەزی بەڕوونی لە پشیلەگەلێکدا دەردەکەوێت.
05:40
(Laughter)
91
340695
2021
(پێکەنین)
05:42
The plug-in could dilute the things that are being amplified by an algorithm.
92
342740
5417
پێکهاتە زیادەکە ئەو شتانە بچووک دەکاتەوە کە لە ئەلگۆریزمەکەدا گەورە دەردەکەون.
05:48
Like, here in this comment section,
93
348831
1696
وەک لێرەدا لەم بەشی لێدوانەدا،
05:50
there are lots of people shouting about the same opinions.
94
350551
3069
خەڵکێکی زۆر هەیە لەسەر هەمان بیروڕا وتووێژ دەکەن.
05:54
The plug-in makes their comments super small.
95
354111
2870
ئەو پێکهاتەیە لێدوانەکانیان تەواو بچووک دەکاتەوە.
05:57
(Laughter)
96
357005
1008
(پێکەنین)
05:58
So now the amount of pixel presence they have on the screen
97
358037
5251
کەواتە ئێستا بڕی ئامادەبوونی ئەو وێنەخاڵەی لەسەر شاشەکە هەیانە
06:03
is proportional to the actual value they are contributing to the conversation.
98
363312
4554
هاوڕێژەیە لەگەڵ بەهای ڕاستەقینەی بەشداریکردنیان لە گفتوگۆکەدا.
06:07
(Laughter)
99
367890
1942
(پێکەنین)
06:11
(Applause)
100
371345
3631
(چەپڵەڵێدان)
06:16
The plug-in also shows the real estate value of our visual field
101
376919
4061
ئەو مادەیە بەهای ڕاستەقینەی بواری تێڕوانینیشمان پیشان دەدات
06:21
and how much of our perception is being commoditized.
102
381004
3456
و تا چەند ئەو تێڕوانینەمان قۆڕەغ دەکرێت.
06:24
Different from ad blockers,
103
384912
1589
جیاواز لە بلۆککەرە ئاگادارییەکان،
06:26
for every ad you see on the web page,
104
386525
2472
بۆ هەر ئاگادارییەک کە لە پەڕەی تۆڕەکەدا دەیبینیت،
06:29
it shows the amount of money you should be earning.
105
389021
3407
بڕی ئەو پارەیە پیشان دەدات کە دەبێ بەدەستی بێنیت.
06:32
(Laughter)
106
392452
1245
(پێکەنین)
06:34
We are living in a battlefield between reality
107
394356
2292
ئێمە لە مەیدانی جەنگدا دەژین لە نێوان واقعدا
06:36
and commercial distributed reality,
108
396672
2253
و بازرگانی ژیانی ڕاستەقینەی دابەش کردووە،
06:39
so the next version of the plug-in could strike away that commercial reality
109
399329
5086
کەواتە وەشانی دواتری ئەم ماددەیە دەتوانێت ئەو بازرگانییە ڕەش بکاتەوە
06:44
and show you things as they really are.
110
404439
2799
و شتەکان وەک خۆی پیشانی تۆ بدات.
06:47
(Laughter)
111
407262
1791
(پێکەنین)
06:50
(Applause)
112
410335
3629
(چەپڵەڵێدان)
06:55
Well, you can imagine how many directions this could really go.
113
415179
3612
کەواتە دەتوانیت وێنای ئەوە بکەیت کە بە چەند ئاڕاستەدا دەتوانێت بڕوات.
06:58
Believe me, I know the risks are high if this were to become a real product.
114
418815
4414
باوەڕم پێبکەن، دەزانم مەترسییەکان بەرزن ئەگەر بێتو ببێت بە بەرهەمێکی ڕاستی.
07:04
And I created this with good intentions
115
424006
2939
و من ئەوەم بە مەبستی باش کردووە
07:06
to train our perception and eliminate biases.
116
426969
3837
بۆ ئەوەی ڕاهێنان بە تێڕوانینمان بکەین و هەڵەکان لابدەین.
07:10
But the same approach could be used with bad intentions,
117
430830
3728
بەڵام هەمان ڕێگە دەکرێ بۆ مەبەستی خراپ بەکاربهێنرێت،
07:14
like forcing citizens to install a plug-in like that
118
434582
3205
هەروەک زۆریکردن لە هاوڵاتیان بۆ دابەزاندنی ئەم ماددەیە
07:17
to control the public narrative.
119
437811
2126
لەپێناو بەڕێوەبردنی جیهانێکی داستانی.
07:20
It's challenging to make it fair and personal
120
440768
2737
ئەوە بەرەنگارییە ئەگەر بتەوێت دادپەروەرانە و تاکەکەسی بێت
07:23
without it just becoming another layer of mediation.
121
443529
3155
بێ ئەوەی ببێتە ڕوویەکی تری چوونە ناو تەکنەلۆژیاوە.
07:27
So what does all this mean for us?
122
447933
2662
کەواتە هەموو ئەوانە واتایان چییە بۆ ئێمە؟
07:31
Even though technology is creating this isolation,
123
451230
3733
ئەگەر چی تەکنەلۆجیا ئەم جیابوونەوەیە درووست دەکات،
07:34
we could use it to make the world connected again
124
454987
3602
دەتوانین بەکاری بهێنێن بۆ دووبارە یەکخستنەوەی جیهان
07:38
by breaking the existing model and going beyond it.
125
458613
3247
بە شکاندنی ئەو وێناگرییەی کە هەیە و چوونە ئەودیویەوە.
07:42
By exploring how we interface with these technologies,
126
462508
3338
بە دۆزینەوەی ئەوەی چۆن ئێمە بەو تەکنەلۆجیایانە دەبەسترێینەوە،
07:45
we could step out of our habitual, almost machine-like behavior
127
465870
5185
دەتوانین بچینە دەرەوە لەم نەریتەی کە لە ڕەفتاری ئامێر دەچێت
07:51
and finally find common ground between each other.
128
471079
2670
و لەکۆتاییدا زەمینێکی هاوبەش لەنێوان یەکتریدا بدۆزینەوە.
07:54
Technology is never neutral.
129
474915
1789
تەکنەلۆجیا هەرگیز سەربەخۆ نییە.
07:57
It provides a context and frames reality.
130
477191
3019
چوارچێوەیەک ‌پێشکەش دەکات و ژیانی ڕاستی دادەپۆشت.
08:00
It's part of the problem and part of the solution.
131
480234
2888
بەشێکە لە کێشەکە و بەشێکیشە لە چارەسەرەکە.
08:03
We could use it to uncover our blind spots and retrain our perception
132
483624
5640
دەتوانین بەکاریهێنین بۆ ئاشکراکردنی خاڵە ناڕونەکان و ڕاهێنان بە تێڕوانینمانکەینەوە
08:09
and consequently, choose how we see each other.
133
489949
3506
و سەرئەنجام، هەڵیبژێرین چۆن یەکتری دەبینین.
08:13
Thank you.
134
493892
1191
سوپاس.
08:15
(Applause)
135
495107
2685
(چەپڵەڵێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7