What we miss when we focus on the average | Am I Normal? with Mona Chalabi

98,624 views ・ 2021-11-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When we think about data, we usually think about averages.
1
196
3160
Translator: Muhammad L. Khidhr Reviewer: Daban Q. Jaff
کاتێک بیر لە داتا دەکەینەوە، زۆربەی کات بیر لە تێکڕاکان دەکەینەوە.
00:03
Average height, average salary,
2
3356
1800
تێکڕای بەرزی، تێکڕای مووچە،
00:05
average number of hours spent on video calls.
3
5196
2400
تێکڕای بەڕێکردنی کاتژمێرەکانمان لەسەر پەیوەندی ڤیدیۆیی.
00:07
It’s tempting to focus on these neat little summaries of our world.
4
7636
3600
ئەمە هەوڵدانە کە سەرنج لەسەر ئەم کورتە بچووک و ڕێکانەی جیهان بدەین.
00:11
But the world is a lot messier than these averages can make it out to be.
5
11276
3600
بەڵام جیهان زۆر خراپترە لەوەی کە ئەم تێکڕایانە دەتوانن بیکەن.
00:14
So instead, I look for the outliers.
6
14916
2480
کەواتە لە بری ئەوە، من بە دوای پەڕگرەکان دەگەڕێم.
00:17
They can offer a better reflection of this chaos we call life.
7
17436
3520
دەتوانن ڕەنگدانەوەیەکی باشتر پێشکەش بکەن لەم ئاژاوەیەی پێی دەڵێین ژیان.
00:20
And they can offer a different perspective
8
20996
2040
و دەتوانن تێڕوانینێکی جیاواز پێشکەش بکەن
00:23
on the things that we think we understand.
9
23076
2000
لەو شتانەی کە پێمان وایە تێدەگەین لێیان.
00:25
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
10
25116
2480
[ئایا من ئاساییم؟ لەگەڵ مونا چەلەبی]
00:27
Take, for instance, the stats around teens and cigarettes.
11
27636
2760
بۆ نموونە، ئاماری هەرزەکاران و جگەرەکێشان وەربگرە.
00:30
According to the CDC, between 1997 and 2019,
12
30436
3560
بەگوێرەی ئامارەکانی سی دی سی، لە نێوان ساڵانی ١٩٩٧ تاکو ٢٠١٩،
00:34
the percentage of American high school students who smoked plummeted
13
34036
3200
ڕێژەی قوتابییانی جگەرەکێش لە قوتابخانە ئەمریکییەکان
00:37
from 36 to just six percent.
14
37276
2280
لە ٪٣٦ـەوە نزمبووەتەوە بۆ ٪٦.
00:39
That seems like a pretty big win,
15
39556
1960
وەکو بردنەوەیەکی گەورە دەردەکەوێت،
00:41
but when you break apart the data and look at the outliers,
16
41516
2840
بەڵام کاتێک ئامارەکان دابەش دەکەیت و سەیری پەڕگرەکان دەکەیت،
00:44
it is a totally different picture.
17
44356
1640
بەتەواوی وێنەیەکی جیاوازە.
لەنێوان هیندییە ئەمریکییەکان و قوتابییانی ئالاسکای ڕەسەن،
00:46
Among American Indian and native Alaskan students,
18
46036
2360
00:48
cigarette usage is much higher than that six percent average.
19
48436
3040
جگەرەکێشان زۆر بەرزترە لە سەدا شەش.
00:51
It comes in at a sizable 21 percent.
20
51516
2760
نزیکەی ٪٢١ـە.
هەموو کۆمەڵە ڕەگەزی و ئەخلاقییەکانی تر لە ژمارەی یەک ڕەنووسیدا بوون.
00:54
All other racial and ethnic groups were in the single digits.
21
54316
3080
00:57
So what first seemed like this great success story
22
57436
2760
کەواتە ئەوەی کە یەکەم جار دیار بوو وەک ئەم چیرۆکی سەرکەوتنە مەزنە
01:00
is actually an indicator of how much work we need to do
23
60196
3480
لە ڕاستیدا نیشاندەرە کە پێویستە چەند کار بکەین
01:03
to reach some of the most marginalized communities.
24
63716
2840
بۆ گەیشتن بە هەندێک لە کۆمەڵگە پەراوێزخراوەکان.
01:06
In general, when we present data as a scatterplot,
25
66556
2440
بە گشتی، کاتێک داتا ئامادەدەکەین وەک پەرتەوازە،
تێکڕاکە بە شێوەیەکی ئاسایی لەم شێوەیە دەچێت.
01:09
the average would usually look like this.
26
69036
2080
01:11
And where there are outliers,
27
71156
1400
و کاتێک پەڕگرەکان هەن،
01:12
the typical approach is to undervalue them,
28
72596
2520
شێوازی نموونەیی بۆ ئەوەیە کە ئەوان بێ بەها بکەن،
01:15
to see them as a deviation from the average
29
75156
2400
بۆ ئەوەی وەک لادانێک بیبینن لە تێکڕاکە
01:17
or from what society thinks is normal.
30
77596
2280
یاخود چۆن کۆمەڵگە لایان ئاساییە.
01:19
But I like to call these outliers “lost birds.”
31
79916
3560
بەڵام لام باشترە بە پەڕگرەکان بڵێم “باڵندە ونبووەکان.”
01:23
It's a nickname I use for something or someone who has gone astray.
32
83516
4120
نازناوێکە بەکاریدەهێنم بۆ کەسێک یان شتێک کە گومڕابووە.
01:27
If you look hard enough,
33
87676
1240
ئەگەر بەباشی سەیربکەی،
01:28
you'll find that these lost birds pop up everywhere.
34
88916
3120
ئەوا دەزانیت ئەم باڵندە ونبووانە لە هەمووشوێنێکن.
01:32
Like my mom, for example.
35
92756
1400
بۆ نموونە، دایکم.
01:34
She doesn't like being on camera, so this puppet will have to do.
36
94196
3080
حەز ناکات لە کامێڕا دەرکەوێت، بۆیە بوکە شووشەکە دەردەکەوێت.
01:37
She's a soft spoken, hijabi woman who isn't much bigger than this puppet.
37
97276
3440
ئافرەتێکی لەسەرخۆ، و سەرپۆشە کە زۆر لەم بوکە شووشەیە گەورەتر نییە.
01:40
Because of that, it's easy for some people to underestimate her.
38
100716
3200
لەبەرئەوە، ئاسانە بۆ خەڵکی کە بە کەمی بزانن.
01:43
But don't let those first impressions fool you.
39
103956
2200
بەڵام ڕێگە مەدە ئەمانە بە گەمژەت بزانن.
01:46
“In my generation,
40
106196
1680
“لەم نەوەی مندا،
01:47
we used to listen and accept what they tell us.
41
107916
3760
ڕاهاتووین کە گوێبگرین و ئەوە قبوڵ بکەین کە پێمان دەڵێن.
01:51
'Do what you're told.'
42
111716
1680
ئەوە بکە کە دەیڵێیت.
01:53
But when I got older,
43
113436
1880
بەڵام کاتێک گەورەتربووم،
01:55
I just changed and I started to argue my point and get what I want."
44
115356
4880
گۆڕام و دەستم کرد بە مشتومڕ بۆ بەدەستهێنانی خواستەکانم.”
02:01
My mom's a retired doctor, an avid ugly-dress maker,
45
121316
3120
دایکم پزیشکێکی خانەنشینە، و بەرگدرووشە،
02:04
a mother of two and a grandmother of none.
46
124476
2000
دایکی دوو منداڵە و نەبۆتە داپیرە.
02:06
Though she spends a fair amount of time trying to speak that into existence,
47
126516
3640
پێم وایە کاتێکی گونجاو ژیاوە بۆ ئەوەی قسەکردن بکاتە کردار،
“پێم وایە هەموو دایکێک وایە، منداڵی دەوێت، لە کچەکەی.”
02:10
"I think for every mother, for her daughter, she wants a grandchild."
48
130156
5000
02:15
(Laughter)
49
135196
3040
(پێکەنین)
02:18
"Sorry, Mona."
50
138276
1160
“ببوورە، مونا”
02:19
Moving on.
51
139476
1160
بەردەوامین
02:20
My mom is also a lost bird.
52
140676
1680
دایکیشم باڵندەیەکی ونبووە.
02:22
"Me?"
53
142396
1160
“من؟”
02:23
She has, statistically speaking, gone astray.
54
143596
2400
بە شێوەیەکی ئاماری، بەڵێ قسەکردن، گومڕابوونە.
02:26
"Yeah, but it was a good deviation."
55
146036
2480
”بەڵێ، بەڵام لادانێکی باش بوو.”
02:28
Back in the late '70s,
56
148516
1160
لە ساڵانی ٧٠ـکان،
02:29
my mom left Iraq and moved to the UK
57
149716
1760
دایکم عێڕاقی جێهێشت بەرەو شانشینە یەکگرتووەکان
02:31
to further her medical training and practice.
58
151516
2200
بۆ مەشق و ڕاهێنانی پزیشکی زیاتر.
02:33
She's among the four percent of people born in Iraq who now live abroad.
59
153756
3480
لەنێوان ٪٤ـی ئەو کەسانە دابوو کە لە عێڕاق لەدایکبوون و لە دەرەوە دەژین.
02:37
By the early 2000s,
60
157596
1280
لە سەرەتای ٢٠٠٠ـەکان،
02:38
just three percent of UK doctors with her experience
61
158876
2920
تەنها ٪٣ـی پزیشکەکانی شانشینە یەکگرتووەکان بە ئەزموونی ئەوەوە
02:41
were non-white and practicing in her speciality.
62
161836
2640
کە سپێ پێست نەبوون و لە بواری ئەو مەشقیان دەکرد
02:44
My mom is a lost bird because she is an outlier.
63
164516
2800
دایکم باڵندەیەکی ونبووە چونکە پەڕگرە.
02:47
She's one of the rare few to leave her home country
64
167356
2440
ئەو یەکێکە لە کەسە دەگمەنەکان کە نیشتیمانی خۆی جێبهێڵێت
02:49
and even rarer still among her medical peers.
65
169836
2520
و تەنانەت هێشتا دەگمەنتر لە نێوان هاوتەمەنە پزیشکییەکانی.
02:52
We all think that the people that we love are special,
66
172356
2520
هەموومان پێمان وایە ئەو کەسانەی خۆشمان دەوێن تایبەتن،
02:54
and there is some truth to that.
67
174876
1560
و هەندێک ڕاستی هەیە لەو بارەیەوە.
02:56
But it’s worth considering the ways that we are all lost birds.
68
176436
2960
بەڵام شیاوی ڕەچاوکردنی شێوازەکانە کە هەموومان باڵندەی ونبووین.
02:59
Because when we focus on the average and we ignore the outliers,
69
179396
3040
چونکە کاتێک جەخت لەسەر تێکڕا دەکەینەوە پەڕگرەکان پشت گوێ دەخەین،
03:02
we lose all of the richness and insights that those stories provide.
70
182476
3320
هەموو دەوڵەمەندی و ئامارێک لە دەست دەدەین کە ئەو چیرۆکانە دەگێڕینەوە.
03:05
But when we dig into the deviations, we get to see the bigger picture.
71
185796
3920
بەڵام کاتێک دەچینە ناو لادانەکان، ئێمە دەتوانین وێنەی گەورەتر ببینین.
03:09
One from a bird's-eye view.
72
189716
1760
لە چاوی باڵندەیەک.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7