What we miss when we focus on the average | Am I Normal? with Mona Chalabi

98,624 views ・ 2021-11-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
When we think about data, we usually think about averages.
1
196
3160
المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Yahya Mansour
عندما نفكر في البيانات، عادة ما يتبادر إلى أذهاننا “المعدل المتوسط”.
00:03
Average height, average salary,
2
3356
1800
مثل: “متوسط ​​الطول” أو “متوسط ​​الراتب”
00:05
average number of hours spent on video calls.
3
5196
2400
أو “متوسط عدد الساعات” التي تقضيها في مكالمات الفيديو.
00:07
It’s tempting to focus on these neat little summaries of our world.
4
7636
3600
من المغري التركيز على هذه الملخصات الدقيقة في عالمنا.
00:11
But the world is a lot messier than these averages can make it out to be.
5
11276
3600
لكن العالم أكثر فوضوية بكثير مما تُظهره لنا هذه المتوسطات.
00:14
So instead, I look for the outliers.
6
14916
2480
لذا بدلًا من ذلك، أبحث عن القيم الشاذة.
00:17
They can offer a better reflection of this chaos we call life.
7
17436
3520
فبإمكانها تقديم صورة أفضل عن هذه الفوضى التي نسميها بالحياة.
00:20
And they can offer a different perspective
8
20996
2040
فبإمكانها تقديم منظور مختلف حول الأشياء التي نعتقد أننا نفهمها.
00:23
on the things that we think we understand.
9
23076
2000
00:25
[Am I Normal? with Mona Chalabi]
10
25116
2480
[هل أنا طبيعي؟ مع منى شلبي]
00:27
Take, for instance, the stats around teens and cigarettes.
11
27636
2760
فالإحصائيات حول المراهقين والسجائر على سبيل المثال:
00:30
According to the CDC, between 1997 and 2019,
12
30436
3560
وفقا لمركز السيطرة على الأمراض، بين عامي 1997 و 2019،
00:34
the percentage of American high school students who smoked plummeted
13
34036
3200
انخفضت نسبة طلاب الثانوية الذين يدخنون في أمريكا
00:37
from 36 to just six percent.
14
37276
2280
من 36 إلى 6 بالمائة فقط.
00:39
That seems like a pretty big win,
15
39556
1960
يبدو هذا تطورًا كبيرًا
00:41
but when you break apart the data and look at the outliers,
16
41516
2840
ولكن عندما تفكك البيانات وتنظر إلى القيم الشاذة،
00:44
it is a totally different picture.
17
44356
1640
ستظهر صورة مختلفة تمامًا.
عند الطلاب الأمريكيين الهنود وطلاب ألاسكا الأصليين
00:46
Among American Indian and native Alaskan students,
18
46036
2360
00:48
cigarette usage is much higher than that six percent average.
19
48436
3040
يعد استخدام السجائر أعلى بكثير من متوسط ​​6 بالمائة.
00:51
It comes in at a sizable 21 percent.
20
51516
2760
بنسبة كبيرة تصل إلى 21 في المائة.
00:54
All other racial and ethnic groups were in the single digits.
21
54316
3080
تبوأت جميع المجموعات العرقية والإثنية الأخرى نسبًا في خانة الآحاد.
00:57
So what first seemed like this great success story
22
57436
2760
إذن ما بدا لأول وهلة كقصة نجاح عظيمة كهذه،
01:00
is actually an indicator of how much work we need to do
23
60196
3480
هو في الواقع مؤشر على حجم العمل الذي نحتاج لفعله
01:03
to reach some of the most marginalized communities.
24
63716
2840
للوصول إلى بعض المجتمعات الأكثر تهميشًا.
01:06
In general, when we present data as a scatterplot,
25
66556
2440
بشكل عام، عندما نرسم البيانات على شكل مخطط مبعثر
01:09
the average would usually look like this.
26
69036
2080
سيبدو المتوسط عادة على هذا النحو.
01:11
And where there are outliers,
27
71156
1400
وفيما يخص القيم الشاذة
01:12
the typical approach is to undervalue them,
28
72596
2520
فيميل النهج السائد إلى التقليل من قيمتها،
01:15
to see them as a deviation from the average
29
75156
2400
فنعتبرها انحرافا عن المتوسط
01:17
or from what society thinks is normal.
30
77596
2280
​​أو عما يعتقد المجتمع أنه طبيعي.
01:19
But I like to call these outliers “lost birds.”
31
79916
3560
لكني أميل لتسمية هذه القيم المتطرفة بـ “الطيور الضائعة“.
01:23
It's a nickname I use for something or someone who has gone astray.
32
83516
4120
إنه لقب أستخدمه لشيء أو شخص ضل الطريق.
01:27
If you look hard enough,
33
87676
1240
إذا امعنت في البحث،
01:28
you'll find that these lost birds pop up everywhere.
34
88916
3120
ستجد أن هذه الطيور الضائعة تظهر في كل مكان.
01:32
Like my mom, for example.
35
92756
1400
مثل أمي، على سبيل المثال.
01:34
She doesn't like being on camera, so this puppet will have to do.
36
94196
3080
إنها لا تحب أن تُصورها الكاميرا لذلك ستحل هذه الدمية محلها.
01:37
She's a soft spoken, hijabi woman who isn't much bigger than this puppet.
37
97276
3440
إنها امرأة محجبة معسولة اللسان وأكبر من هذه الدمية بقليل.
01:40
Because of that, it's easy for some people to underestimate her.
38
100716
3200
لذلك يقلل بعض الناس من شأنها.
01:43
But don't let those first impressions fool you.
39
103956
2200
لكن لا تدع تلك الانطباعات الأولى تخدعك.
01:46
“In my generation,
40
106196
1680
"في جيلي، تعودنا على الاستماع وقبول ما يخبروننا به.
01:47
we used to listen and accept what they tell us.
41
107916
3760
01:51
'Do what you're told.'
42
111716
1680
"افعل ما قيل لك".
01:53
But when I got older,
43
113436
1880
لكن عندما كبرت،
01:55
I just changed and I started to argue my point and get what I want."
44
115356
4880
تغير طبعي وبدأت في الدفاع عن وجهة نظري والحصول على ما أريد".
02:01
My mom's a retired doctor, an avid ugly-dress maker,
45
121316
3120
أمي طبيبة متقاعدة، وتخيط أزياء قبيحة،
02:04
a mother of two and a grandmother of none.
46
124476
2000
أم لِطفلتين وليست جدة بعد.
02:06
Though she spends a fair amount of time trying to speak that into existence,
47
126516
3640
على الرغم من أنها تقضي وقتا طويلا في محاولة تحقيق ذلك بالإقناع،
02:10
"I think for every mother, for her daughter, she wants a grandchild."
48
130156
5000
“أعتقد أن كل أم -لمصلحة ابنتها- تريد أن يكون لها حفيدًا“.
02:15
(Laughter)
49
135196
3040
(ضحك)
02:18
"Sorry, Mona."
50
138276
1160
"آسفة يا منى".
02:19
Moving on.
51
139476
1160
لنكمل الموضوع.
02:20
My mom is also a lost bird.
52
140676
1680
أمي أيضا طائر ضائع.
02:22
"Me?"
53
142396
1160
"أنا؟"
02:23
She has, statistically speaking, gone astray.
54
143596
2400
لقد ضلّت طريقها من الناحية الإحصائية.
02:26
"Yeah, but it was a good deviation."
55
146036
2480
“نعم، لكنه كان زيغًا حميدًا.”
02:28
Back in the late '70s,
56
148516
1160
في أواخر السبعينيات، غادرت أمي العراق وانتقلت للمملكة المتحدة
02:29
my mom left Iraq and moved to the UK
57
149716
1760
02:31
to further her medical training and practice.
58
151516
2200
لتطوير تدريبها المهني في الطب.
02:33
She's among the four percent of people born in Iraq who now live abroad.
59
153756
3480
وهي من بين الأربعة في المائة ممن ولدوا بالعراق ويعيشون الآن في الخارج.
02:37
By the early 2000s,
60
157596
1280
بحلول أوائل الألفية،
02:38
just three percent of UK doctors with her experience
61
158876
2920
ثلاثة بالمائة فقط من أطباء المملكة المتحدة ممن لديهم خبرتها
02:41
were non-white and practicing in her speciality.
62
161836
2640
كانوا من غير البيض ولهم نفس تخصصها.
02:44
My mom is a lost bird because she is an outlier.
63
164516
2800
أمي طائر ضائع لأنها قيمة شاذة.
02:47
She's one of the rare few to leave her home country
64
167356
2440
إنها واحدة من القلائل الذين غادروا وطنهم
02:49
and even rarer still among her medical peers.
65
169836
2520
ومن القلائل بين أقرانها في الطب.
02:52
We all think that the people that we love are special,
66
172356
2520
نعتقد جميعا أن الأشخاص الذين نحبهم مميزون
02:54
and there is some truth to that.
67
174876
1560
وهناك بعض الحقيقة في ذلك.
02:56
But it’s worth considering the ways that we are all lost birds.
68
176436
2960
لكن النظر فيما يجعلنا طيورا ضائعة يستحق العناء.
02:59
Because when we focus on the average and we ignore the outliers,
69
179396
3040
فعندما نركز على القيم المتوسطة ​​ونتجاهل القيم الشاذة
03:02
we lose all of the richness and insights that those stories provide.
70
182476
3320
يضيع منا الثراء والحكمة التي نتوخاها من تلك القصص.
03:05
But when we dig into the deviations, we get to see the bigger picture.
71
185796
3920
لكن عندما ندرس القيم الشاذة، ستتضح لنا الصورة من منظور أكبر.
03:09
One from a bird's-eye view.
72
189716
1760
منظور طائر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7