The lie that invented racism | John Biewen

1,102,399 views ・ 2020-11-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:13
What is up with us white people?
1
13523
3191
کێشەی ئێمەی خەڵکی سپی پێست چییە؟
00:16
(Laughter)
2
16738
1626
(پێکەنین)
00:19
I've been thinking about that a lot the last few years,
3
19685
2599
بەم ساڵانەی دوایی زۆر بیرم لەوە کردۆتەوە، و
00:22
and I know I have company.
4
22308
1464
ئەزانم هەر خۆم نیم.
00:24
Look, I get it --
5
24271
1308
سەیرکە، تێئەگەم --
00:25
people of color have been asking that question for centuries.
6
25603
2986
خەڵکی پێست ڕەنگەکانی تر چەندین سەدەیە ئەو پرسیارە ئەکەن.
00:29
But I think a growing number of white folks are too,
7
29335
4329
بەڵام پێموابێت هەتا دێت ژمارەیەکی زیاتری سپی پێستەکانیش ئەو پرسیارە ئەکەن،
00:33
given what's been going on out there
8
33688
2993
دوابەدوای ئەوەی بەردەوام ڕووئەیات
00:36
in our country.
9
36705
1265
لە وڵاتەکەمان.
00:39
And notice I said, "What's up with us white people?"
10
39537
3345
تێبینیشی بکەن وتم، "ئێمەی سپی پێست چیمانە؟"
00:42
because right now, I'm not talking about those white people,
11
42906
3962
چونکە ئێستا، من باسی ئەو خەڵکە سپی پێستە ناکەم،
00:46
the ones with the swastikas and the hoods and the tiki torches.
12
46892
3802
ئەوانەی نیشانەی نازییەکە و کڵاوەکە و مەشخەڵەکانیان پێیە.
00:51
They are a problem and a threat.
13
51400
3089
ئەوانە کێشە و هەڕەشەشن.
00:54
They perpetrate most of the terrorism in our country,
14
54513
2507
زۆربەی تاوانە تیرۆرستییەکانی وڵاتەکەمان ئەنجام ئەیەن،
00:57
as you all in Charlottesville know better than most.
15
57044
3645
ئێوە هەموو لە چارلۆتسڤیل ئەژین و لەهەمووان باشتر ئەزانن.
01:01
But I'm talking about something bigger and more pervasive.
16
61331
3715
بەڵام من باسی شتێکی گەورەتر و بڵاوتر ئەکەم.
01:05
I'm talking about all of us,
17
65070
2286
من باسی هەموومان ئەکەم،
01:07
white folks writ large.
18
67380
2000
بەشێوەیەکی فراوان سپی پێستەکان.
01:09
And maybe, especially, people sort of like me,
19
69803
2879
لەوانەشە بەتایبەتی، خەڵکی وەک من،
01:12
self-described progressive,
20
72706
2578
کە خۆمان بە پێشکەوتنخواز لەقەڵەم ئەیەین،
01:15
don't want to be racist.
21
75308
1740
نامانەوێت توندڕەو بین.
01:17
Good white people.
22
77883
1482
خەڵکی سپی پێستی باش.
01:19
(Laughter)
23
79818
1273
(پێکەنین)
01:21
Any good white people in the room?
24
81115
1907
هیچ سپی پێستێکی باشی لێیە؟
01:23
(Laughter)
25
83046
1079
(پێکەنین)
01:24
I was raised to be that sort of person.
26
84149
3559
من وا گەورەکرام جۆرە کەسێکی وابم.
01:27
I was a little kid in the '60s and '70s,
27
87732
2468
منداڵێکی بچووک بووم لە شەستەکان و حەفتاکان، و
01:30
and to give you some sense of my parents:
28
90224
2835
بۆ ئەوەی کەمێک تێگەشتنتان بەمێ لەسەر دۆخی ئەوکاتەی دایک و باوکم:
01:33
actual public opinion polls at the time
29
93083
2618
ئەوکاتە بۆچوونی خەڵک بە گشتی
01:35
showed that only a small minority, about 20 percent of white Americans,
30
95725
4917
نیشانیدا کە تەنیا کەمینەیەکی بچووک، نزیکەی لەسەدا ٢٠ی ئەمریکییە سپیپێستەکان،
01:40
approved and supported
31
100666
2360
پشتیوان بوون و ڕەزامەند بوون
01:43
Martin Luther King and his work with the civil rights movement
32
103050
3241
بە مارتین لوسەر کینگ و کارەکەی لەسەر جوڵەی مافە شارستانییەکان
01:46
while Dr. King was still alive.
33
106315
2552
هەتا ئەوکاتەی دکتۆر کینگ لە ژیاندا بوو.
01:50
I'm proud to say my parents were in that group.
34
110004
2725
شانازی ئەکەم بە وتنی ئەوەی دایک و باوکم لەو کۆمەڵەیا بوون.
01:53
Race got talked about in our house.
35
113212
2817
ڕەچەڵەک زۆر باس کراوە لە ماڵەکەماندا. و
01:56
And when the shows that dealt with race would come on the television,
36
116577
4180
کاتێک بەرنامە لەسەر ڕەچەڵەک نیشانئەدرا لە تەلەفزیۆن،
02:00
they would sit us kids down, made sure we watched:
37
120781
3173
ئێمەی منداڵانیان دائەنیشاند و دڵنیائەبوون لەوەی سەیری ئەکەین:
02:03
the Sidney Poitier movies, "Roots" ...
38
123978
2859
فلیمەکانی سیدنی پۆیتێر، "ڕەگەکان"...
02:08
The message was loud and clear,
39
128238
1684
پەیامەکە بەرز و ڕوون بوو، و
02:09
and I got it:
40
129946
1226
لێی تێگەشتم:
02:11
racism is wrong; racists are bad people.
41
131910
3682
ڕەگەزپەرستی هەڵەیە؛ ڕەگەزپەرستەکان خەڵکێکی خراپن.
02:16
At the same time,
42
136602
1396
لە هەمان کاتیشدا،
02:18
we lived in a very white place in Minnesota.
43
138022
3137
لە شوێنێکی زۆر سپی پێستانە ئەژیاین لە مینیستۆتا.
02:21
And I'll just speak for myself,
44
141848
1606
بەس بەناوی خۆشمەوە قسە ئەکەم،
02:23
I think that allowed me to believe that those white racists on the TV screen
45
143478
5955
پێموابێت ئەوە ڕێگەی پێیام باوەڕبکەم کە ئەو سپی پێستە ڕەگەزپەرستانەی سەر تەلەفزیۆن
02:29
were being beamed in from some other place.
46
149457
2580
لە شوێنی ترەوە ئاڕاستە کراون.
02:32
It wasn't about us, really.
47
152870
2011
هەر بەڕاستی دەربارەی خۆمان نەبووە.
02:35
I did not feel implicated.
48
155580
1950
هەستم نەکردووە بەشداری تاوان بم.
02:39
Now, I would say, I'm still in recovery from that early impression.
49
159249
3754
ئێستا ئەتوانم بڵێم، هێشتا لە ساڕێژبووندام لەو تێڕوانینە سەرەتاییە.
02:44
I got into journalism
50
164263
1671
چوومە ڕۆژنامەوانییەوە
02:45
in part because I cared about things like equality and justice.
51
165958
5383
بەشێکی لەبەر ئەوەی گرنگیم ئەیا بە یەکسانی و دادپەروەری.
02:52
For a long time, racism was just such a puzzle to me.
52
172563
3652
بۆ ماوەیەکی زۆر، ڕەگەزپەرستی تەنیا مەتەڵێک بوو بۆم.
02:56
Why is it still with us when it's so clearly wrong?
53
176894
3795
بۆچی هێشتا بوونی ماوە لەکاتێکدا شتێکی هێندە هەڵەیە؟
03:01
Why such a persistent force?
54
181418
3103
بۆچی هێزێکی هێندە کۆڵنەدەرە؟
03:05
Maybe I was puzzled because I wasn't yet looking in the right place
55
185743
3401
لەوانەیە هەر مەتەڵ بووبێت بۆم چونکە هێشتا سەیری شوێنی ڕاستم نەئەکرد
03:09
or asking the right questions.
56
189168
2135
یان پرسیاری ڕاستەم نەئەکرد.
03:12
Have you noticed
57
192621
1401
تێبینیت کردووە
03:14
that when people in our mostly white media
58
194046
5462
کاتێک خەڵکێک لە ڕاگەیاندنە زۆرینە سپی پێستەکەماندا
03:19
report on what they consider to be racial issues,
59
199532
2686
ڕاپۆرت ئەیەن لەسەر ئەوەی پێیان وایە بابەتی ڕەگەزپەرستییە،
03:22
what we consider to be racial issues,
60
202242
2510
ئەوەی بە بابەتی ڕەگەزپەرستی دائەنێین،
03:24
what that usually means is that we're pointing our cameras
61
204776
2811
ئەوە واتای ئەوەیە کە ئێمە کامێراکانمان و مایکرۆفۆنەکانمان و
03:27
and our microphones and our gaze
62
207611
1870
تێڕوانینی خۆمان ئاڕاستە ئەکەین
03:29
at people of color,
63
209505
2008
بەڕووی خەڵکی ڕەنگەکانی تر،
03:31
asking questions like,
64
211537
2154
پرسیار ئەکەین وەک،
03:33
"How are Black folks or Native Americans, Latino or Asian Americans,
65
213715
4953
خەڵکە ڕەشپێستەکان یان ئەمریکییە ڕەسەنەکان، لاتینییەکان یان ئاسیاییەکان،
03:38
how are they doing?"
66
218692
2096
خەریکی چین و چی ئەکەن؟"
03:40
in a given community or with respect to some issue --
67
220812
3252
لە کۆمەڵگایەکی دیاریکراو یان لە چەند بابەتێکدا -
03:44
the economy, education.
68
224088
1890
پەیوەست بە ئابووری، و پەروەردەوە.
03:47
I've done my share of that kind of journalism
69
227538
3926
بەشی خۆم بەشداریمکردووە لەو جۆرەی ڕاگەیاندن
03:51
over many years.
70
231488
1385
بەدرێژایی ساڵەکان.
03:54
But then George Zimmerman killed Trayvon Martin,
71
234524
2621
بەڵام دواتر جۆرج زیمەرمان ترەیڤۆن مارتنی کوشت،
03:58
followed by this unending string of high-profile police shootings
72
238621
4612
بەدوای ئەوەش زنجیرەیەکی زۆر تەقەکردنی پۆلیس،
04:03
of unarmed Black people,
73
243257
1719
لە خەڵکی ڕەش پێستی بێچەک،
04:05
the rise of the Black Lives Matter movement,
74
245000
2521
سەرهەڵدانی جوڵەی ژیانی ڕەشپێستەکان گرنگە،
04:07
Dylann Roof and the Charleston massacre,
75
247545
3063
کوشتارگەکەی دایلان ڕووف و چارلیستن،
04:10
#OscarsSoWhite --
76
250632
1654
سپیکردنەوەی خەڵاتەکانی ئۆسکار --
04:13
all the incidents from the day-to-day of American life,
77
253334
5121
هەموو ڕووداوەکانی ژیانی ڕۆژانەی ئەمریکییەکان،
04:18
these overtly racist incidents
78
258479
1725
ئەم ڕووداوە زیاد لەپێویست ڕەگەزپەرستانانە
04:20
that we now get to see because they're captured on smartphones
79
260228
2923
کە ئێستا ئەتوانین بیبینین چونکە بە مۆبایلی زیرەک گیراون و
04:23
and sent across the internet.
80
263175
1682
بە ئینتەرنێتدا بڵاو ئەکرێنەوە.
04:26
And beneath those visible events,
81
266019
2656
لەژێر ئەو ڕووداوە دیارانەشەوە،
04:28
the stubborn data,
82
268699
1704
زانیارییە کەلەڕەقانەکە هەیە،
04:30
the studies showing systemic racism in every institution we have:
83
270427
4375
توێژینەوەکانی ڕەگەزپەرستی بەسیستمکراو نیشان ئەیات لە هەموو دەستگاکانماندا:
04:35
housing segregation, job discrimination,
84
275692
3255
جیاکردنەوەی خانووبەرە، جیاکاری لە کاردا،
04:38
the deeply racialized inequities in our schools
85
278971
2811
جیاکارییە قووڵەکەی لەناو قوتابخانەکانماندا ئەکرێت و
04:41
and criminal justice system.
86
281806
1800
لە سیستمی دادپەروەری تاواندا. و
04:44
And what really did it for me,
87
284718
1567
ئەوەی تەواو بێئوومێدی کردم،
04:46
and I know I'm not alone in this, either:
88
286309
1977
کە ئەشزانم لەمەیا هەر خۆم نیم:
04:49
the rise of Donald Trump
89
289377
1979
سەرهەڵدانی دۆناڵد ترەمپ بوو
04:51
and the discovery that a solid majority of white Americans
90
291380
5431
لەگەڵ دۆزینەوەی ئەوەی زۆرینەی ئەمریکییە سپی پێستەکان
04:56
would embrace or at least accept
91
296835
3069
باوەش ئەکەنەوە یان هیچ نەبێت
04:59
such a raw, bitter kind of white identity politics.
92
299928
4586
ئەو جۆرە سیاسەتە ناسنامە سپییە تاڵ و کاڵە قبوڵ ئەکەن.
05:07
This was all disturbing to me as a human being.
93
307405
2819
ئەمە زۆر بێزارکەر بوو بۆ من وەک مرۆڤێک.
05:10
As a journalist, I found myself turning the lens around,
94
310778
5530
وەک ڕۆژنامەنووسێک، وایلێکردم ڕووی لێنسی کامێراکەم بکەم بەودیوا،
05:16
thinking,
95
316332
1720
بیر بکەمەوە،
05:18
"Wow, white folks are the story.
96
318076
2766
"ئای خوایە، خەڵکە سپییەکان چیرۆکەکەن.
05:20
Whiteness is a story,"
97
320866
2451
سپی پێست بوون چیرۆکێکە."
05:24
And also thinking, "Can I do that?
98
324562
2970
هەروەها بیرم ئەکردەوە، "ئەتوانم ئەوە بکەم؟
05:28
What would a podcast series about whiteness sound like?"
99
328208
3205
زنجیرەیەکی پۆدکاست لەسەر سپی پێستبوون لەچی ئەچێت؟"
05:31
(Laughter)
100
331437
1402
(پێکەنین)
05:32
"And oh, by the way -- this could get uncomfortable."
101
332863
2833
"ئاه، هەروەها شتێکی تریش -- لەوانەیە ئەمە تۆزێکی تر ناخۆشبێت."
05:38
I had seen almost no journalism that looked deeply at whiteness,
102
338402
4936
هیچ ڕۆژنامەگەرییەکم نەبینیوە بە قوڵی بڕوانێتە ڕەگەزپەرستی سپی پێستەکان،
05:43
but, of course, people of color and especially Black intellectuals
103
343362
3958
بەڵام بێگومان، خەڵکی ڕەنگەکانی تر و بەتایبەتی ڕۆشنبیرە ڕەش پێستەکان
05:47
have made sharp critiques of white supremacist culture
104
347344
2644
بۆ ماوەی چەندین سەدە ڕەخنەیان گرتووە لە کلتوری باڵادەستی
05:50
for centuries,
105
350012
1451
سپی پێستەکان، و
05:51
and I knew that in the last two or three decades,
106
351487
2348
ئەمزانی کە لە دوو یان سێ دەیەی ڕابردوو،
05:53
scholars had done interesting work
107
353859
2579
زاناکان کاری سەرنجڕاکێشیان کردووە
05:56
looking at race through the frame of whiteness,
108
356462
3493
سەیری ڕەچەڵەکیان کردووە لەڕێی چوارچێوەی سپی پێستەکانەوە،
05:59
what it is, how we got it, how it works in the world.
109
359979
3504
چییە، چۆن پێی گەشتووین، چۆن کاردەکات لە جیهاندا.
06:05
I started reading,
110
365030
1843
دەستمکرد بە خوێندنەوە، و
06:06
and I reached out to some leading experts on race and the history of race.
111
366897
4883
گەشتم بە چەند پسپۆڕێکی پێشەنگ لەسەر ڕەچەڵەک و مێژووی ڕەچەڵەک.
06:13
One of the first questions I asked was,
112
373748
2450
یەکێک لە یەکەمین پرسیارەکانی کردم
06:16
"Where did this idea of being a white person
113
376222
3643
"ئەم بیرۆکەی سپی پێستبوونە
06:19
come from in the first place?"
114
379889
1649
لە سەرەتاوە لەکوێوە هاتووە؟"
06:22
Science is clear.
115
382592
2392
زانست ڕوونە.
06:25
We are one human race.
116
385008
2144
ئێمەی مرۆڤ یەک ڕەچەڵەکین.
06:27
We're all related,
117
387730
1243
هەموو پەیوەندیدارین،
06:28
all descended from a common ancestor in Africa.
118
388997
2846
لە باوباپیرێکی هاوبەشەوە هاتووین لە ئەفریقاوە.
06:32
Some people walked out of Africa into colder, darker places
119
392772
3745
هەندێک خەڵک لە ئەفریقاوە هاتوون بۆ شوێنی ساردتر و تاریکتر و
06:36
and lost a lot of their melanin,
120
396541
2552
زۆرێک لە مێلانینەکانی لەشیان لەدەستیاوە،
06:39
some of us more than others.
121
399117
1745
هەندێکمان زیاتر لەوانی تر.
06:40
(Laughter)
122
400886
1229
(پێکەنین)
06:43
But genetically, we are all 99.9 percent the same.
123
403037
5096
بەڵام لەڕووی جیناتەوە، هەموومان لەسەدا ٩٩.٩ وەک یەکین.
06:48
There's more genetic diversity within what we call racial groups
124
408157
5202
هەمەچەشنی جینی زیاتر هەیە لەناو ئەوەی پێی ئەڵێین کۆمەڵە ڕەگەزەکان
06:53
than there is between racial groups.
125
413383
2629
وەک لە نێوان کۆمەڵە ڕەگەزەکان خۆیان.
06:56
There's no gene for whiteness or blackness or Asian-ness
126
416036
3947
هیچ جیناتێک نییە بۆ سپی پێستی یان ڕەش پێستی یان ئاسیایی
07:00
or what have you.
127
420007
1433
یان ئەوەی هەتانە.
07:02
So how did this happen?
128
422411
1995
کەواتە ئەمە چۆن ڕوویدا؟
07:04
How did we get this thing?
129
424430
1953
چۆن تووشی ئەمە بووین؟
07:06
How did racism start?
130
426407
2090
ڕەگەزپەرستی چۆن دەستیپێکرد؟
07:09
I think if you had asked me to speculate on that,
131
429797
3506
پێموابێت ئەگەر لێتان بپرسیمایە چۆن گریمانەی ئەوەت دانا،
07:13
in my ignorance, some years ago,
132
433327
3022
چەند ساڵێک لەمەوبەر، بەهۆی نەزانی خۆمەوە،
07:16
I probably would have said,
133
436373
1918
لەوانەبوو بموتایە،
07:18
"Well, I guess somewhere back in deep history,
134
438315
4615
"پێموابێت لە شوێنێکدا لە قوڵایی مێژوودا،
07:22
people encountered one another,
135
442954
1966
خەڵک بەرکەوتنیان هەبووە لەگەڵ یەک، و
07:24
and they found each other strange.
136
444944
2358
یەکتریان بەلاوە سەیر بووە.
07:27
'Your skin is a different color, your hair is different,
137
447326
2645
'ڕەنگی پێستت جیاوازە، ڕەنگی قژت جیاوازە،
07:29
you dress funny.
138
449995
1538
شێوەی جلەکانت پێکەنیناوییە.
07:31
I guess I'll just go ahead and jump to the conclusion
139
451557
2563
پێموابێت یەکسەر ئەچم و لێکدانەوەی خۆم ئەکەم
07:34
that since you're different
140
454144
1304
لەبەر ئەوەی تۆ جیاوازیت
07:35
that you're somehow less than me,
141
455472
2125
بەجۆرێک لەمن کەمتریت، و
07:37
and maybe that makes it OK for me to mistreat you.'"
142
457621
3088
لەوانەشە ئەوە وایلێبکات ئاسایی بێت بۆم کە هەڵە ڕەفتارت لەگەڵکەم.'"
07:41
Right?
143
461284
1154
وانییە؟
07:42
Is that something like what we imagine or assume?
144
462462
3341
ئایا ئەوە شتێکە لەوە ئەچێت کە ئەیهێنینە بەرچاومان یان وایدائەنێین؟
07:46
And under that kind of scenario,
145
466613
1604
لەژێر ئەو جۆرە سیناریۆیەش،
07:48
it's all a big, tragic misunderstanding.
146
468241
3359
هەمووی هەڵەتێگەشتنێکی گەورەی پڕ تراژیدییە.
07:53
But it seems that's wrong.
147
473334
2110
بەڵام لەوە ئەچێت ئەوە هەڵەبێت.
07:56
First of all, race is a recent invention.
148
476397
2861
پێش هەموو شتێک، ڕەچەڵەک داهێنانێکی ئەم کۆتاییانەیە.
07:59
It's just a few hundred years old.
149
479282
1802
تەنیا چەند سەد ساڵێک کۆنە.
08:01
Before that, yes, people divided themselves
150
481892
3629
پێش ئەوە، بەڵێ، خەڵک خۆیان دابەشکردبوو
08:05
by religion, tribal group, language,
151
485545
3894
بەپێی ئایین، کۆمەڵە هۆزەکان، زمان، و
08:09
things like that.
152
489463
1172
ئەو جۆرە شتانە.
08:10
But for most of human history,
153
490659
1444
بەڵام بۆ بەشی زۆری مێژووی مرۆڤایەتی،
08:12
people had no notion of race.
154
492127
2342
خەڵک ئاگاداری مەسەلەی ڕەچەڵەک نەبوون.
08:15
In Ancient Greece, for example --
155
495665
1665
لە یۆنانی دێرین بۆ نموونە --
08:17
and I learned this from the historian Nell Irvin Painter --
156
497354
3787
ئەمە لە مێژووناس نێڵ ئیرفین پەینتەرەوە فێربووم --
08:21
the Greeks thought they were better than the other people they knew about,
157
501165
4419
یۆنانییەکان پێیان وابوو باشترن لە خەڵکەکانی تری ئاگاداریان بوون،
08:25
but not because of some idea that they were innately superior.
158
505608
3920
بەڵام نەک بەهۆی ئەو بیرۆکەیەی کە ئەوان لە بنەڕەتەوە باڵاترن.
08:29
They just thought that they'd developed the most advanced culture.
159
509552
3923
خۆیان پێیان وابووە کە ئەوان پەرەیان بە پێشکەوتووترین کلتوور یاوە.
08:34
So they looked around at the Ethiopians,
160
514369
3352
بۆیە سەیری ئەسیوبییەکانیان کردووە،
08:37
but also the Persians and the Celts,
161
517745
2096
هەروەها فارسەکان و کەڵتیکەکانیش، و
08:39
and they said, "They're all kind of barbaric compared to us.
162
519865
2942
وتویانە، "ئەوانە هەموویان دواکەوتوون بەراورد بە ئێمە.
08:43
Culturally, they're just not Greek."
163
523477
3057
لەڕووی کلتورە، ئەوان یۆنانی نین."
08:47
And yes, in the ancient world, there was lots of slavery,
164
527938
4001
وە بەڵێ، لە جیهانی دێریندا، کۆیلایەتی زۆر بووە،
08:51
but people enslaved people who didn't look like them,
165
531963
2785
بەڵام خەڵک ئەوانەی کردووە بە کۆیلە کە زۆر لەخۆیان نەچوون، و
08:54
and they often enslaved people who did.
166
534772
2366
ئەوانەش کە لەخۆیان چوون.
08:57
Did you know that the English word "slave" is derived from the word "Slav"?
167
537686
5295
ئایا ئەزانن کە وشەی ئینگلیزی "سلەیڤ" لە وشەی" سلاڤ"ەوە هاتووە؟
09:03
Because Slavic people were enslaved by all kinds of folks,
168
543922
4014
چونکە خەڵکە سلاڤییەکە لەلایەن هەموو جۆرە خەڵکەکانی ترەوە کراون بە کۆیلە،
09:07
including Western Europeans,
169
547960
1687
بە ئەوروپییەکانی خۆرئاواشەوە،
09:09
for centuries.
170
549671
2382
بۆ ماوەی چەندین سەدە.
09:12
Slavery wasn't about race either,
171
552680
2158
کۆیلایەتیش دەربارەی ڕەچەڵەک نەبووە،
09:14
because no one had thought up race yet.
172
554862
3130
چونکە هەتا ئەو ساتەش کەس بیری لە ڕەچەڵەک نەکردۆتەوە.
09:19
So who did?
173
559421
1254
کەواتە کێ کردی؟
09:21
I put that question to another leading historian,
174
561404
3214
ئەو پرسیارە ئەخەمە بەردەم مێژووناسێکی تری پێشەنگ،
09:24
Ibram Kendi.
175
564642
1445
ئیبرام کێندی.
09:26
I didn't expect he would answer the question
176
566555
2296
چاوەڕێی ئەوەم نەئەکرد وەڵامی ئەو پرسیارە باتەوە
09:28
in the form of one person's name and a date,
177
568875
2539
لە شێوەی ناو و ڕێکەوتی کەسێکی دیاریکراودا،
09:31
as if we were talking about the light bulb.
178
571438
2108
وەک ئەوەی باسی داهێنانی گڵۆپمان کردبێت.
09:33
(Laughter)
179
573570
1046
(پێکەنین)
09:35
But he did.
180
575037
1282
بەڵام وایکرد.
09:36
(Laughter)
181
576343
1656
(پێکەنین)
09:38
He said, in his exhaustive research,
182
578519
2488
وتی، لە توێژینەوە چڕەکەیدا،
09:41
he found what he believed to be the first articulation of racist ideas.
183
581031
4345
ئەوەی دۆزیوەتەوە کە بە باوەڕی ئەو یەکەمین پێکەوەبەستنی بیرۆکە ڕەگەزپەرستانەکانە.
09:45
And he named the culprit.
184
585970
2031
ئەوی وەک تاوانبار لەقەڵەمدا.
09:48
This guy should be more famous,
185
588025
1485
ئەم پیاوە پێویستە زیاتر ناودار،
09:49
or infamous.
186
589534
1186
یان ناوزڕاو بێت.
09:50
His name is Gomes de Zurara.
187
590744
2480
ناوی گۆمێس دێ زورارایە.
09:53
Portuguese man.
188
593993
1179
پیاوێکی پورتوگالی.
09:55
Wrote a book in the 1450s
189
595196
2906
کتێبێکی نوسیوە لە ١٤٥٠کان
09:58
in which he did something that no one had ever done before,
190
598126
2807
ئەوکاتە شتێکی کرد کە هەرگیز پێشتر هیچ کەسێک نەیکردبوو،
10:00
according to Dr. Kendi.
191
600957
1356
بەپێی قسەکانی دکتۆر کێندی.
10:02
He lumped together all the people of Africa --
192
602892
3516
هەموو خەڵکی ئەفریقای کۆکردۆتەوە --
10:06
a vast, diverse continent --
193
606432
1856
کیشوەرێکی فراوان و هەمەچەشن --
10:09
and he described them as a distinct group,
194
609407
3092
هەموویانی وەک کۆمەڵێکی جیاواز لەقەڵەم داوە،
10:12
inferior and beastly.
195
612523
2476
گروپێکی کەمتر و وەحشی.
10:16
Never mind that in that precolonial time
196
616391
2379
با باسی ئەوەش بکەین کە پێش سەردەمی داگیرکاری
10:18
some of the most sophisticated cultures in the world were in Africa.
197
618794
3952
هەندێک لە ئاڵۆزترین کلتورەکانی جیهان لە کیشوەری ئەفریقا بوون.
10:24
Why would this guy make this claim?
198
624176
3267
ئەم پیاوە بۆچی ئەم قسەیە ئەکات؟
10:28
Turns out, it helps to follow the money.
199
628779
2323
دەرکەوت، یارمەتیدەر بووە بۆ پارەپەیداکردن.
10:31
First of all, Zurara was hired to write that book
200
631859
2944
پێش هەمووی، زورارا بەکرێگیراوە بۆ نوسینی ئەو کتێبە
10:34
by the Portuguese king,
201
634827
2255
لەلایەن پادشای پورتوگالەوە، و
10:37
and just a few years before,
202
637106
1840
چەند ساڵێک پێش ئەوەش،
10:38
slave traders --
203
638970
2105
بازرگانەکانی کۆیلە --
10:41
here we go --
204
641099
1307
ئەمەتانێ --
10:42
slave traders tied to the Portuguese crown
205
642430
2769
بازرگانانی کۆیلە کە کاریان لەگەڵ تاجی پورتوگال ئەکرد
10:46
had effectively pioneered the Atlantic slave trade.
206
646133
3353
بەشێوەیەکی کارا پێشەنگ بوون لە بازرگانی کۆیلەی زەریای ئەتڵەسی.
10:49
They were the first Europeans to sail directly to sub-Saharan Africa
207
649510
4023
یەکەمین ئەوروپی بوون ڕاستەوخۆ گەشتی دەریایی بکەن بۆ سەحارای ئەفریقا
10:53
to kidnap and enslave African people.
208
653557
2648
خەڵکی ئەفریقی بڕفێنن و بیانکەن بە کۆیلە.
10:57
So it was suddenly really helpful
209
657041
2485
کەواتە یارمەتیدەر ئەبوو لەناکاو
10:59
to have a story about the inferiority of African people
210
659550
4502
چیرۆکێک دابڕێژێت لەسەر ئەوەی خەڵکی ئەفریقا کەمترن
11:04
to justify this new trade
211
664076
2031
بۆ ڕەواییدان بەم بازرگانییە نوێیە
11:07
to other people, to the church,
212
667206
1670
بۆ خەڵکی تر، بۆ کڵێسا،
11:08
to themselves.
213
668900
1599
بۆ خۆشیان.
11:12
And with the stroke of a pen,
214
672096
2444
تەنیا بە نووکی قەڵەمێک،
11:14
Zurara invented both blackness and whiteness,
215
674564
2946
زورارا ڕەشپێستی و سپی پێستیشی داهێنا،
11:17
because he basically created the notion of blackness
216
677534
4142
چونکە بەشێوەیەکی بنچینەیی هەر خۆی بیرۆکەی ڕەش پێستی داهێنا
11:21
through this description of Africans,
217
681700
3040
لەڕێگەی وەسفەکەی بۆ ئەفریقییەکان، و
11:24
and as Dr. Kendi says,
218
684764
2431
وەک دکتۆر کێندی ئەڵێت،
11:27
blackness has no meaning without whiteness.
219
687219
2727
ڕەش پێستی هیچ واتایەکی نییە بەبێ سپی پێستی.
11:30
Other European countries followed the Portuguese lead
220
690727
4224
وڵاتە ئەوروپییەکانی تریش دوای ئەم کارەی پورتوگال کەوتن
11:36
in looking to Africa for human property and free labor
221
696059
4285
لە چوون بۆ ئەفریقا بۆ گەڕان بۆ موڵکی مرۆیی و دەستی کاری خۆڕایی و
11:40
and in adopting this fiction
222
700368
2927
بەکارهێنانی ئەم درۆیە
11:43
about the inferiority of African people.
223
703319
2540
کە گوایە خەڵکی ئەفریقا کەمترن.
11:47
I found this clarifying.
224
707552
2259
ئەمە ڕوونکردنەوەیەکی باشبوو بەلامەوە.
11:51
Racism didn't start with a misunderstanding,
225
711221
2176
ڕەگەزپەرستی بە هەڵەتێگەشتن دەستیپێنەکرد،
11:53
it started with a lie.
226
713421
1670
بە درۆیەک دەستیپێکرد.
11:57
Meanwhile, over here in colonial America,
227
717107
2718
لەهەمان کاتدا، لێرە لە ئەمریکای سەردەمی داگیرکاریدا،
11:59
the people now calling themselves white got busy taking these racist ideas
228
719849
6305
خەڵکەکەی ئێستا بەخۆیان ئەڵێن سپی سەرقاڵی وەرگرتنی ئەم بیرۆکە ڕەگەزپەرستانە بوون و
12:06
and turning them into law,
229
726178
1313
ئەیانکردن بە یاسا،
12:08
laws that stripped all human rights from the people they were calling Black
230
728866
6008
یاساکانی هەموو مافێکی مرۆڤی زەوت ئەکرد لەو خەڵکانەی پێیان ئەوتن ڕەش پێست و
12:14
and locking them into our particularly vicious brand of chattel slavery,
231
734898
4492
هەموویانی ئەبەستەوە بەم جۆرە کۆیلایەتییە تایبەتەی کۆیلایەتی موڵکداری خۆمان، و
12:19
and laws that gave even the poorest white people benefits,
232
739414
4359
یاساکانی تەنانەت سوودی هەبوو بۆ هەژارترین سپی پێستەکانیش،
12:23
not big benefits in material terms
233
743797
3519
سوودی گەورە نا لەڕووی مادییەوە
12:27
but the right to not be enslaved for life,
234
747340
2389
بەڵکو مافی ئەوەی بۆ هەتا هەتایە نەکرێیت بە کۆیلە،
12:30
the right to not have your loved ones torn from your arms and sold,
235
750777
3977
مافی ئەوەی کەسە خۆشەویستەکان لەژێر دەستت دەرنەکرێن و نەفرۆشرێن، و
12:34
and sometimes real goodies.
236
754778
2347
هەندێک جاریش کران بە خەڵات.
12:37
The handouts of free land in places like Virginia
237
757149
4935
پاداشتی بەخشینی زەوی بێبەرامبەر لە شوێنەکانی وەک ڤێرجینیا
12:42
to white people only
238
762108
1690
بۆ تەنیا خەڵکی سپی پێست
12:43
started long before the American Revolution
239
763822
3988
ماوەیەکی زۆر پێش شۆڕشی ئەمریکی دەستیپێکرد و
12:47
and continued long after.
240
767834
1865
ماوەیەکی زۆر دوای ئەوەش بەردەوام بوو.
12:52
Now, I can imagine
241
772026
2268
ئێستا، ئەتوانم بیهێنمە بەرچاوم
12:54
there would be people listening to me -- if they're still listening --
242
774318
4348
خەڵکێکی زۆر ئەبێت گوێملێگرن -- ئەگەر هێشتا گوێبگرن --
12:58
who might be thinking,
243
778690
1380
کە لەوانەیە بیربکەنەوە،
13:00
"Come on, this is all ancient history. Why does this matter?
244
780094
4362
"وازبێنە، ئەمە هەمووی مێژووی کۆنە. چی گرنگییەکی هەیە؟
13:04
Things have changed.
245
784480
1263
هەموو شتێک گۆڕاوە.
13:05
Can't we just get over it and move on?"
246
785767
2214
ناتوانین ئیتر واز لەو شتانە بێنین؟"
13:08
Right?
247
788905
1151
وانییە؟
13:10
But I would argue, for me certainly,
248
790421
3419
بەڵام من واناڵێم، بەدڵنیاییەوە بۆ من،
13:14
learning this history has brought a real shift
249
794896
2215
فێربوونی ئەم مێژووە گۆڕانکارییەکی ڕاستەقینەی هێناوە
13:17
in the way that I understand racism today.
250
797135
2432
لە شێوەی تێگەشتنم بۆ ڕەگەزپەرستی ئەمڕۆ.
13:20
To review, two quick takeaways from what I've said so far:
251
800932
3480
بۆ ئەوەی پیاچوونەوە بکەین، بۆ دوو وانەی ئەو شتانەی تا ئێستا وتوومە:
13:24
one, race is not a thing biologically,
252
804436
3476
یەکەم، ڕەچەڵەک بابەتێکی زیندەوەرزانی نییە،
13:27
it's a story some people decided to tell;
253
807936
3596
چیرۆکێکە هەندێک کەس بڕیاریانداوە بیگێڕنەوە؛ و
13:31
and two, people told that story
254
811556
1958
دووەم خەڵک ئەو چیرۆکەیان گێڕاوەتەوە
13:33
to justify the brutal exploitation of other human beings for profit.
255
813538
5669
هەتا ڕەوایی بدەن بە بەکارهێنانی مرۆڤەکانی تر بۆ قازانجی خۆیان.
13:40
I didn't learn those two facts in school.
256
820379
2021
ئەو دوو ڕاستییە لە قوتابخانە فێرنەبووم.
13:42
I suspect most of us didn't.
257
822424
1768
پێموابێت زۆربەمان فێرنەکراوین.
13:44
If you did, you had a special teacher.
258
824216
2516
ئەگەر فێربووبێتی، کەواتە مامۆستایەکی تایبەتت هەبووە.
13:47
Right?
259
827324
1151
وانییە؟
13:48
But once they sink in,
260
828499
1179
بەڵام هەر کە تێیئەگەیت،
13:50
for one thing, it becomes clear
261
830845
2701
یەک شت هەیە ڕوونئەبێتەوە
13:53
that racism is not mainly a problem of attitudes,
262
833570
3979
ئەویش کە ڕەگەزپەرستی بەشێوەیەکی سەرەکی کێشەی هەڵوێستەکان نییە،
13:57
of individual bigotry.
263
837573
1724
مێشک تەسکی کەسی.
14:00
No, it's a tool.
264
840630
1906
نەخێر، ڕەگەزپەرستی ئامرازێکە.
14:02
It's a tool to divide us and to prop up systems --
265
842560
4231
ئامرازێکە بۆ دابەشکردنمان و درووستکردنی سیستمەکان --
14:06
economic, political and social systems
266
846815
2788
سیستمە ئابووری، سیاسی و کۆمەڵایەتییەکانی
14:09
that advantage some people and disadvantage others.
267
849627
3157
سوود بە هەندێک ئەگەیەنێت و زیانیش بە هەندێک ئەگەیەنێت.
14:13
And it's a tool to convince a lot of white folks
268
853510
2252
ئامرازێکیشە بۆ قایلکردنی زۆرێک لە سپی پێستەکان
14:15
who may or may not be getting a great deal out of our highly stratified society
269
855786
6188
کە لەوانەیە بایەخێکی ئەوتۆیان نەبێت لە کۆمەڵگا ئاڵۆزەکانماندا و
14:21
to support the status quo.
270
861998
1931
بۆ بەرزکردنەوەی پێگەی خۆیان.
14:24
"Could be worse. At least I'm white."
271
864971
2072
ئەڵێت، "ئەکرا خراپتربێت، هیچ نەبێ سپی پێستم."
14:29
Once I grasped the origins of racism,
272
869575
3363
هەر کە لە بنەڕەتی ڕەگەزپەرستی تێگەشتم،
14:32
I stopped being mystified by the fact that it's still with us.
273
872962
3934
چیتر سەرسام نەبووم بەو ڕاستیەی کە هێشتا لەناومانا ماوە.
14:38
I guess, you know, looking back,
274
878249
1570
پێموابێت ئەزانن، بە تێڕوانین بۆ ڕابردوو،
14:39
I thought about racism as being sort of like the flat Earth --
275
879843
3845
وامئەزانی مەسەلەی ڕەگەزپەرستی بەجۆرێک وەک مەسەلەی زەوی تەختە --
14:43
just bad, outdated thinking that would fade away on its own
276
883712
2996
تەنیا بیرکردنەوەیەکی کۆنی خراپ کە بۆخۆی بوونی نامێنێت
14:46
before long.
277
886732
1234
دوای ماوەیەک.
14:49
But no, this tool of whiteness
278
889962
1920
بەڵام نەخێر، ئەم ئامرازی سپی پێستییە
14:51
is still doing the job it was invented to do.
279
891906
2845
هێشتا ئەو کارە ئەکات کە بۆی درووست بووە.
14:55
Powerful people go to work every day,
280
895305
2301
هەموو ڕۆژێک خەڵکی بەهێز ئەچن بۆسەر کارەکانیان،
14:57
leveraging and reinforcing this old weapon
281
897630
4265
ئەم چەکە کۆنە بەهێزئەکەنەوە
15:01
in the halls of power,
282
901919
1905
لە هۆڵەکانی دەسەڵات،
15:03
in some broadcast studios we could mention ...
283
903848
2679
لە هەندێک ستۆدیۆی پەخش کە ئەتوانین ناویان بێنین ... و
15:07
And we don't need to fuss over
284
907596
1455
پێویستیش ناکات باسی ئەوە بکەین
15:09
whether these people believe what they're saying,
285
909075
2366
کە ئایا ئەم خەڵکانە باوەڕیان هەیە بەو شتانەی ئەیڵێن،
15:11
whether they're really racist.
286
911465
1935
کە ئایا بەڕاستی خۆشیان ڕەگەزپەرستن.
15:13
That's not what it's about.
287
913913
1630
دەربارەی ئەوە نییە.
15:15
It's about pocketbooks and power.
288
915567
3226
دەربارەی جانتای دەست و دەسەڵاتە.
15:21
Finally, I think the biggest lesson of all --
289
921032
3833
لە کۆتاییشدا، پێموابێت گرنگترین وانە ئەوەیە -- و
15:24
and let me talk in particular to the white folks for a minute:
290
924889
4026
با کەمێک بەدیاریکراوی قسە لەگەڵ سپی پێستەکان بکەم:
15:31
once we understand that people who look like us
291
931192
3155
هەر کە تێگەشتین لەوەی ئەو کەسانەی کە لە ئێمە ئەچن
15:34
invented the very notion of race
292
934371
2694
بابەتی ڕەچەڵەکیان داهێناوە
15:38
in order to advantage themselves and us,
293
938415
3099
بۆ ئەوەی سوود بەخۆیان و بە ئێمەش بگەیەنن،
15:41
isn't it easier to see that it's our problem to solve?
294
941538
3780
ئاسانتر نابێت درک بکەین بەوەی کێشەی ئێمەیە و ئەبێ چارەسەری بکەین؟
15:46
It's a white people problem.
295
946297
1800
کێشەی خەڵکی سپی پێستە.
15:48
I'm embarrassed to say that for a long time,
296
948970
2201
ماوەیەکی زۆرە شەرم ئەکەم لە وتنی ئەو قسەیە،
15:51
I thought of racism as being mainly a struggle for people of color to fight,
297
951195
5186
وا سەیری ڕەگەزپەرستیم ئەکرد زیاتر پەلەقاژێی خەڵکی ڕەنگەکانی تر بێت بۆ شەڕکردن،
15:56
sort of like the people on the TV screen when I was a kid.
298
956405
2961
هاوشێوەی ئەو کەسانەی ئەهاتنە سەر تەلەفزیۆن ئەوکاتەی مناڵ بووم.
16:00
Or, as if I was on the sidelines at a sports contest,
299
960620
4143
یان تەماشاکەرێکی دووربم لە پێشبڕکێیەکی وەرزشی،
16:04
on one side people of color,
300
964787
1790
لەلایەک خەڵکی ڕەنگەکانی تر،
16:06
on the other those real racists,
301
966601
2840
لەلایەکی تریش ڕەگەزپەرستە ڕاستەقینەکان،
16:09
the Southern sheriff,
302
969465
1351
سەرۆک پۆلیسەکانی باشووری ئەمریکا،
16:10
the people in hoods.
303
970840
1262
خەڵکە عەبابەسەرەکان.
16:12
And I was sincerely rooting for people of color to win the struggle.
304
972643
3354
لە دڵیشەوە هاوارم ئەکرد بۆ بردنەوەی خەڵکی ڕەنگەکانی تر.
16:17
But no.
305
977407
1478
بەڵام نەخێر.
16:18
There are no sidelines.
306
978909
1894
هیچ شوێنێک نییە بۆ تەماشاکردن.
16:21
We're all in it.
307
981555
1314
هەموومانی تیاین.
16:23
We are implicated.
308
983249
1723
هەموو بەشدارین لە تاوانەکە. و
16:26
And if I'm not joining the struggle to dismantle a system
309
986116
2905
ئەگەر بەشدار نابم لە هەوڵەکان بۆ نەهێشتنی سیستمەکەی
16:29
that advantages me,
310
989045
2319
کە سوود بەخۆم ئەگەیەنێت،
16:31
I am complicit.
311
991388
1454
منیش بەشدارم.
16:34
This isn't about shame or guilt.
312
994685
2084
ئەمە دەربارەی شەرمکردن یان هەستکردن بە تاوان نییە.
16:37
White guilt doesn't get anything done,
313
997408
2028
هەستکردن بە تاوان لەوەی سپی پێستی هیچ شتێک بەجێناهێنێت، و
16:39
and honestly, I don't feel a lot of guilt.
314
999460
3219
هەر بەڕاستی، هەست بە تاوانێکی زۆر ناکەم.
16:42
History isn't my fault or yours.
315
1002703
2899
مێژوو تاوانی من یان ئێوە نییە.
16:46
What I do feel is a stronger sense of responsibility
316
1006407
3722
ئەوەی هەستی پێئەکەم هەستکردنێکی بەهێزترە بۆ بەرپرسیارێتی
16:51
to do something.
317
1011453
1358
هەتا شتێک بکەین.
16:54
All this has altered the way that I think about and approach my work
318
1014605
4557
هەموو ئەمە گۆڕانکاری هێناوە بەسەر شێوەی بیرکردنەوەم و نزیکبوونەوە لە کارەکەم
16:59
as a documentary storyteller
319
1019186
2206
وەک چیرۆکخوانێکی دیکۆمێنتاری و
17:01
and as a teacher.
320
1021416
1278
وەک مامۆستایەک.
17:03
But beyond that, besides that, what does it mean?
321
1023559
2390
بەڵام لەسەروو ئەوەوە، لەپاڵ ئەوە، واتای چی ئەگەیەنێت؟
17:05
What does it mean for any of us?
322
1025973
1777
واتای چی ئەگەیەنێت بۆ هەموومان؟
17:08
Does it mean that we support leaders
323
1028986
2733
واتای ئەوەیە پشتیوانی سەرکردەکان ئەکەین
17:11
who want to push ahead with a conversation about reparations?
324
1031743
3112
کە ئەیانەوێت دەست بە گفتوگۆکان بکرێت دەربارەی چاکسازییەکان؟
17:15
In our communities,
325
1035675
1164
لە کۆمەڵگاکانماندا،
17:16
are we finding people who are working to transform unjust institutions
326
1036863
5020
ئەو کەسانە ئەدۆزینەوە کە کار ئەکەن بۆ گۆڕینی ئەو دامەزراوە ناڕەوایانە و
17:21
and supporting that work?
327
1041907
1537
پشتیوانی ئەو کارە ئەکەن؟
17:24
At my job,
328
1044313
1452
لە شوێنی کارەکەم،
17:25
am I the white person who shows up grudgingly
329
1045789
2346
ئەو کەسە سپی پێستەم کە بە ڕق لە دڵییەوە دەرئەکەوم
17:28
for the diversity and equity meeting,
330
1048159
2821
بۆ کۆبوونەوەی هەمەچەشنی و یەکسانی،
17:31
or am I trying to figure out how to be a real accomplice
331
1051004
2752
یان هەوڵئەیەم ڕێگایەک بدۆزمەوە هاوکارێکی ڕاستەقینە بم
17:33
to my colleagues of color?
332
1053780
1711
بۆ هاوپیشەکانم لە ڕەنگەکانی تر؟
17:36
Seems to me wherever we show up,
333
1056694
2556
لەوە ئەچێت واباشتر بێت بۆ هەر کوێیەک چووین،
17:40
we need to show up with humility and vulnerability
334
1060270
4355
پێویستە بە سادەیی و هەناسەساردییەوە خۆمان دەرخەین و
17:44
and a willingness to put down this power that we did not earn.
335
1064649
4435
ئامادەش بین بۆ دانانی ئەم هێزەی کە بەدەستی خۆمان پەیامان نەکردووە.
17:52
I believe we also stand to benefit
336
1072876
2813
باوەڕیشم وایە سوودمان پێئەگات
17:55
if we could create a society
337
1075713
2110
ئەگەر کۆمەڵگایەک درووست بکەین
17:57
that's not built on the exploitation or oppression of anyone.
338
1077847
3752
کە بنیات نەنرابێت لەسەر بەکارهێنان یان سەرکووتکردنی هیچ کەسێک.
18:02
But in the end we should do this,
339
1082683
3154
بەڵام لە کۆتاییدا پێویستە ئەمە بکەین،
18:05
we should show up,
340
1085861
1304
پێویستە دەرکەوین،
18:07
figure out how to take action.
341
1087189
1811
بزانین چی باشە بیکەین.
18:10
Because it's right.
342
1090103
1566
چونکە ئەوە کارە ڕاستەکەیە.
18:14
Thank you.
343
1094248
1209
زۆر سوپاس.
18:15
(Applause)
344
1095481
2716
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7