The lie that invented racism | John Biewen

1,126,129 views ・ 2020-11-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Zoe Walmsley 審譯者: Helen Chang
00:13
What is up with us white people?
1
13523
3191
我們白種人是怎麼一回事?
00:16
(Laughter)
2
16738
1626
(笑聲)
00:19
I've been thinking about that a lot the last few years,
3
19685
2599
過去這幾年,我一直在思考這個問題,
而且我知道有很多人跟我一樣。
00:22
and I know I have company.
4
22308
1464
00:24
Look, I get it --
5
24271
1308
好,我知道同樣的問題 有色人種已經問了好幾世紀。
00:25
people of color have been asking that question for centuries.
6
25603
2986
00:29
But I think a growing number of white folks are too,
7
29335
4329
但現在有同樣疑問的白種人持續增加,
00:33
given what's been going on out there
8
33688
2993
尤其是現今的局勢──
00:36
in our country.
9
36705
1265
我們國內的局勢。
00:39
And notice I said, "What's up with us white people?"
10
39537
3345
請注意,我剛才說的是: 「我們白種人是怎麼一回事?」
00:42
because right now, I'm not talking about those white people,
11
42906
3962
因為此刻,我說的白種人 不是「那些」──
00:46
the ones with the swastikas and the hoods and the tiki torches.
12
46892
3802
那些持萬字符、戴斗篷、 手持火把的白種人。
00:51
They are a problem and a threat.
13
51400
3089
那些人的確是問題及威脅。
00:54
They perpetrate most of the terrorism in our country,
14
54513
2507
他們將恐怖主義滲透到全國各地,
你們住在夏洛特鎮的人比誰都清楚。
00:57
as you all in Charlottesville know better than most.
15
57044
3645
01:01
But I'm talking about something bigger and more pervasive.
16
61331
3715
我說的是比那更大、更普遍的問題。
我指的是我們所有人,
01:05
I'm talking about all of us,
17
65070
2286
01:07
white folks writ large.
18
67380
2000
廣義的白種人。
01:09
And maybe, especially, people sort of like me,
19
69803
2879
或許,尤其是跟我類似的,
01:12
self-described progressive,
20
72706
2578
自詡為先進的一群,
01:15
don't want to be racist.
21
75308
1740
我們不想當種族主義者。
01:17
Good white people.
22
77883
1482
而是當一個好的白人。
01:19
(Laughter)
23
79818
1273
(笑聲)
01:21
Any good white people in the room?
24
81115
1907
現場有好白人嗎?
01:23
(Laughter)
25
83046
1079
(笑聲)
01:24
I was raised to be that sort of person.
26
84149
3559
父母從小教我成為一個好白人。
01:27
I was a little kid in the '60s and '70s,
27
87732
2468
六、七十年代時我還是一個小小孩,
01:30
and to give you some sense of my parents:
28
90224
2835
讓我說一下我的父母是怎樣的人:
01:33
actual public opinion polls at the time
29
93083
2618
當時做的民意調查顯示只有極少數──
01:35
showed that only a small minority, about 20 percent of white Americans,
30
95725
4917
大約 20% 的白種美國人,
01:40
approved and supported
31
100666
2360
認同且支持馬丁•路德•金
01:43
Martin Luther King and his work with the civil rights movement
32
103050
3241
及他在黑人民權運動上的努力──
01:46
while Dr. King was still alive.
33
106315
2552
當他還在世時。
01:50
I'm proud to say my parents were in that group.
34
110004
2725
我敢驕傲地說,我的父母 正屬於那少數的一群。
01:53
Race got talked about in our house.
35
113212
2817
在我家種族問題可公開討論。
01:56
And when the shows that dealt with race would come on the television,
36
116577
4180
每次電視上出現種族議題的節目時,
02:00
they would sit us kids down, made sure we watched:
37
120781
3173
他們會叫我們幾個孩子坐下來看,
02:03
the Sidney Poitier movies, "Roots" ...
38
123978
2859
像是薛尼.鮑迪的電影、《根》等等。
02:08
The message was loud and clear,
39
128238
1684
所傳達的訊息大聲且清楚,
02:09
and I got it:
40
129946
1226
我聽懂了:
02:11
racism is wrong; racists are bad people.
41
131910
3682
種族歧視是不對的, 有種族歧視的人是壞人。
02:16
At the same time,
42
136602
1396
當時,
02:18
we lived in a very white place in Minnesota.
43
138022
3137
我們住在明尼蘇達州的 一個白人為主的地方。
02:21
And I'll just speak for myself,
44
141848
1606
我現在所說只代表個人言論,
02:23
I think that allowed me to believe that those white racists on the TV screen
45
143478
5955
當時電視螢幕上的種族歧視者讓我相信
那些種族歧視都發生在其他的地方。
02:29
were being beamed in from some other place.
46
149457
2580
02:32
It wasn't about us, really.
47
152870
2011
跟我們一點關係都沒有。
02:35
I did not feel implicated.
48
155580
1950
我並不覺得自己也牽連在內。
02:39
Now, I would say, I'm still in recovery from that early impression.
49
159249
3754
可以說,我現在還在從 早年的印象中醒悟過來。
02:44
I got into journalism
50
164263
1671
我進入新聞這一行
02:45
in part because I cared about things like equality and justice.
51
165958
5383
有一部分就是因為我在乎公平、公正。
02:52
For a long time, racism was just such a puzzle to me.
52
172563
3652
有很長一段時間, 種族主義讓我困惑不已。
02:56
Why is it still with us when it's so clearly wrong?
53
176894
3795
如果它根本就是錯的, 為什麼大家還坐視它的存在?
03:01
Why such a persistent force?
54
181418
3103
為何如此有持續力?
03:05
Maybe I was puzzled because I wasn't yet looking in the right place
55
185743
3401
或許我的困惑是來自我看錯了方向,
03:09
or asking the right questions.
56
189168
2135
還是問錯了問題。
03:12
Have you noticed
57
192621
1401
你們有注意到嗎?
03:14
that when people in our mostly white media
58
194046
5462
在白人主流的媒體中,
03:19
report on what they consider to be racial issues,
59
199532
2686
只要出現被認為是種族議題的報導,
03:22
what we consider to be racial issues,
60
202242
2510
我們認為是種族議題的新聞,
03:24
what that usually means is that we're pointing our cameras
61
204776
2811
通常也就是我們將攝影機的鏡頭
03:27
and our microphones and our gaze
62
207611
1870
以及麥克風及目光
03:29
at people of color,
63
209505
2008
轉到有色人種身上,
03:31
asking questions like,
64
211537
2154
提出的問題也通常是:
03:33
"How are Black folks or Native Americans, Latino or Asian Americans,
65
213715
4953
「那麼黑人、美國原住民、 拉丁美洲人或亞裔美國人
03:38
how are they doing?"
66
218692
2096
他們覺得怎樣?」
03:40
in a given community or with respect to some issue --
67
220812
3252
可能是某個特定社區, 還是針對某些議題──
03:44
the economy, education.
68
224088
1890
經濟、教育之類。
03:47
I've done my share of that kind of journalism
69
227538
3926
我做了許多年那類的新聞工作,夠了。
03:51
over many years.
70
231488
1385
03:54
But then George Zimmerman killed Trayvon Martin,
71
234524
2621
在喬治·茲莫曼槍殺了 特雷沃恩·馬丁後,
03:58
followed by this unending string of high-profile police shootings
72
238621
4612
陸續又發生了一連串的高階員警
槍擊未攜帶武器的黑人事件,
04:03
of unarmed Black people,
73
243257
1719
04:05
the rise of the Black Lives Matter movement,
74
245000
2521
接著「黑人的命也是命」運動展開、
04:07
Dylann Roof and the Charleston massacre,
75
247545
3063
位於查爾斯頓的狄倫·魯夫屠殺案,
04:10
#OscarsSoWhite --
76
250632
1654
「奧斯卡太白」輿論大潮 (#OscarsSoWhite)──
04:13
all the incidents from the day-to-day of American life,
77
253334
5121
所有這些發生在美國日常生活的事件,
04:18
these overtly racist incidents
78
258479
1725
公開的種族主義事件──
04:20
that we now get to see because they're captured on smartphones
79
260228
2923
都被以智慧手機拍下,
04:23
and sent across the internet.
80
263175
1682
在網上流傳而廣為人知。
04:26
And beneath those visible events,
81
266019
2656
而在這些事件表面之下,
04:28
the stubborn data,
82
268699
1704
根深蒂固的數據、 無數的研究結果顯露出
04:30
the studies showing systemic racism in every institution we have:
83
270427
4375
我們所有的公共機構中 存在著系統化的種族歧視,
04:35
housing segregation, job discrimination,
84
275692
3255
普遍見於住宅分配隔離、工作歧視、
04:38
the deeply racialized inequities in our schools
85
278971
2811
還有長久以來存在於學校、
04:41
and criminal justice system.
86
281806
1800
刑事司法系統中的不平等待遇。
04:44
And what really did it for me,
87
284718
1567
最讓我無法忍受的是──
04:46
and I know I'm not alone in this, either:
88
286309
1977
我知道我也不是唯一一個──
04:49
the rise of Donald Trump
89
289377
1979
唐納·川普的崛起,
04:51
and the discovery that a solid majority of white Americans
90
291380
5431
讓我發現有絕大多數的美國白人
04:56
would embrace or at least accept
91
296835
3069
若非熱烈歡迎,至少也認可接受
04:59
such a raw, bitter kind of white identity politics.
92
299928
4586
他那赤裸裸、充滿仇恨的 白人取向的政治理念。
05:07
This was all disturbing to me as a human being.
93
307405
2819
身為人類,這是最令我不安的一點。
05:10
As a journalist, I found myself turning the lens around,
94
310778
5530
身為記者,我發現我把鏡頭轉向了,
05:16
thinking,
95
316332
1720
我在想:
05:18
"Wow, white folks are the story.
96
318076
2766
「哇!故事主角換成白人了,
05:20
Whiteness is a story,"
97
320866
2451
白種人上新聞了,」
05:24
And also thinking, "Can I do that?
98
324562
2970
同時我也想:「有可能嗎?
05:28
What would a podcast series about whiteness sound like?"
99
328208
3205
以白種人為題 製做一系列的 Podcast?」
05:31
(Laughter)
100
331437
1402
(笑聲)
05:32
"And oh, by the way -- this could get uncomfortable."
101
332863
2833
「噢,先說一聲,這節目 可能會讓人覺得不自在。」
05:38
I had seen almost no journalism that looked deeply at whiteness,
102
338402
4936
我從未看過任何深入探討 白人種族議題的報導,
05:43
but, of course, people of color and especially Black intellectuals
103
343362
3958
當然,幾世紀以來,有色人種, 尤其是黑人知識分子──
05:47
have made sharp critiques of white supremacist culture
104
347344
2644
曾對白人至上的文化提出尖銳的批評,
05:50
for centuries,
105
350012
1451
05:51
and I knew that in the last two or three decades,
106
351487
2348
我也知道過去二、三十年來,
05:53
scholars had done interesting work
107
353859
2579
有些學者做了有趣的研究工作──
05:56
looking at race through the frame of whiteness,
108
356462
3493
從白人的角度去看「種族」:
05:59
what it is, how we got it, how it works in the world.
109
359979
3504
它的定義、起源、在世界各地的狀況。
06:05
I started reading,
110
365030
1843
我開始閱讀涉獵,
06:06
and I reached out to some leading experts on race and the history of race.
111
366897
4883
也請教了許多研究種族 及種族歷史領域內的專家。
06:13
One of the first questions I asked was,
112
373748
2450
我提出的第一個問題是:
06:16
"Where did this idea of being a white person
113
376222
3643
「請問身為白人的這個概念
06:19
come from in the first place?"
114
379889
1649
是起源於何處?」
06:22
Science is clear.
115
382592
2392
科學證據一目瞭然。
所有的人類都是同一個物種。
06:25
We are one human race.
116
385008
2144
06:27
We're all related,
117
387730
1243
我們都是相關聯的,
06:28
all descended from a common ancestor in Africa.
118
388997
2846
最早都是同一個祖先,來自非洲。
06:32
Some people walked out of Africa into colder, darker places
119
392772
3745
有一部分的人離開了非洲大陸 去到比較冷、比較暗的地方
06:36
and lost a lot of their melanin,
120
396541
2552
因而流失了他們的黑色素,
06:39
some of us more than others.
121
399117
1745
一些人流失的多過其他人。
06:40
(Laughter)
122
400886
1229
(笑聲)
06:43
But genetically, we are all 99.9 percent the same.
123
403037
5096
但是,我們的基因 99.9% 一樣。
06:48
There's more genetic diversity within what we call racial groups
124
408157
5202
同一族群中的基因多樣性
06:53
than there is between racial groups.
125
413383
2629
遠多過跨族群間的多樣性。
06:56
There's no gene for whiteness or blackness or Asian-ness
126
416036
3947
沒有哪個基因是白人特有, 或是黑人、亞洲人特有的,
各色人種都是一樣的。
07:00
or what have you.
127
420007
1433
07:02
So how did this happen?
128
422411
1995
所以究竟種族是怎麼來的?
07:04
How did we get this thing?
129
424430
1953
我們從哪得來這個概念?
07:06
How did racism start?
130
426407
2090
種族主義何時開始?
07:09
I think if you had asked me to speculate on that,
131
429797
3506
如果你要我推論的話,
07:13
in my ignorance, some years ago,
132
433327
3022
用我之前天真的想法去分析的話,
07:16
I probably would have said,
133
436373
1918
我可能會說:
07:18
"Well, I guess somewhere back in deep history,
134
438315
4615
「我猜很久很久以前,在某個地方,
07:22
people encountered one another,
135
442954
1966
人們碰到彼此時,
07:24
and they found each other strange.
136
444944
2358
發現對方與自己不同。
07:27
'Your skin is a different color, your hair is different,
137
447326
2645
『你的膚色與我不同、髮色也不同 、
07:29
you dress funny.
138
449995
1538
又奇裝異服。
07:31
I guess I'll just go ahead and jump to the conclusion
139
451557
2563
我想我應該可以下結論說:
07:34
that since you're different
140
454144
1304
既然你跟我不同,
07:35
that you're somehow less than me,
141
455472
2125
那你應該就是不如我,
07:37
and maybe that makes it OK for me to mistreat you.'"
142
457621
3088
那我無需禮遇還是平等對待你。 』」
07:41
Right?
143
461284
1154
是嗎?
07:42
Is that something like what we imagine or assume?
144
462462
3341
那不正是我們所想像、認為的嗎?
07:46
And under that kind of scenario,
145
466613
1604
而且,在那種情況下,
07:48
it's all a big, tragic misunderstanding.
146
468241
3359
簡直是巨大且悲慘的誤解。
07:53
But it seems that's wrong.
147
473334
2110
不過這推論顯然不對。
07:56
First of all, race is a recent invention.
148
476397
2861
首先,種族是近代的發明。
07:59
It's just a few hundred years old.
149
479282
1802
只有幾百年歷史。
08:01
Before that, yes, people divided themselves
150
481892
3629
在那之前,是的,
用來區分彼此的是宗教、 部落族群、語言等等的。
08:05
by religion, tribal group, language,
151
485545
3894
08:09
things like that.
152
489463
1172
08:10
But for most of human history,
153
490659
1444
但是以人類的整體歷史來看, 人們幾乎沒有種族觀念。
08:12
people had no notion of race.
154
492127
2342
08:15
In Ancient Greece, for example --
155
495665
1665
舉例來說,在古希臘──
08:17
and I learned this from the historian Nell Irvin Painter --
156
497354
3787
這是我從歷史學家 內爾·艾爾文·潘特那學到的──
08:21
the Greeks thought they were better than the other people they knew about,
157
501165
4419
古希臘人自認為比 所有其他所知的人更傑出,
08:25
but not because of some idea that they were innately superior.
158
505608
3920
不是因為他們天生 就比較擅長某些事物。
08:29
They just thought that they'd developed the most advanced culture.
159
509552
3923
而是因為他們認為他們 發展出了最先進的文明。
08:34
So they looked around at the Ethiopians,
160
514369
3352
所以在環顧了周遭的衣索比亞人、
08:37
but also the Persians and the Celts,
161
517745
2096
還有波斯人及凱爾特人後,
08:39
and they said, "They're all kind of barbaric compared to us.
162
519865
2942
下結論說:「跟我們相比, 他們基本上就是野蠻人。
08:43
Culturally, they're just not Greek."
163
523477
3057
從文明來看,他們就是 比不上我們希臘人。」
08:47
And yes, in the ancient world, there was lots of slavery,
164
527938
4001
沒錯,古老的世界上充斥著奴隸制度,
08:51
but people enslaved people who didn't look like them,
165
531963
2785
但是奴役的對象除了 與自己長得不像的人,
08:54
and they often enslaved people who did.
166
534772
2366
也包含了跟自己同類的人。
08:57
Did you know that the English word "slave" is derived from the word "Slav"?
167
537686
5295
你們知道英文的奴隸 (slave) 是從 Slav 這個字演變來的嗎?
09:03
Because Slavic people were enslaved by all kinds of folks,
168
543922
4014
因為斯拉夫人被各種人奴役得最多,
09:07
including Western Europeans,
169
547960
1687
包括西歐人在內,
09:09
for centuries.
170
549671
2382
長達幾世紀之久。
09:12
Slavery wasn't about race either,
171
552680
2158
奴役其實也跟種族無關,
09:14
because no one had thought up race yet.
172
554862
3130
因為當時還沒有人想到種族這個概念。
09:19
So who did?
173
559421
1254
那麼是誰起頭的呢?
09:21
I put that question to another leading historian,
174
561404
3214
我拿這問題問 另一個傑出的歷史學家──
09:24
Ibram Kendi.
175
564642
1445
伊布拉姆·肯迪。
09:26
I didn't expect he would answer the question
176
566555
2296
我並不期望他給我的回答中
09:28
in the form of one person's name and a date,
177
568875
2539
會有明確的人名還是日期,
09:31
as if we were talking about the light bulb.
178
571438
2108
就像問是誰發明電燈泡那樣。
09:33
(Laughter)
179
573570
1046
(笑聲)
09:35
But he did.
180
575037
1282
可是他真的就是那樣說。
09:36
(Laughter)
181
576343
1656
(笑聲)
09:38
He said, in his exhaustive research,
182
578519
2488
他說在做了詳盡的研究後,
09:41
he found what he believed to be the first articulation of racist ideas.
183
581031
4345
他找到了他相信應該是第一個 提倡種族觀念的文章。
09:45
And he named the culprit.
184
585970
2031
他也找到了罪魁禍首。
09:48
This guy should be more famous,
185
588025
1485
這個人其實應該很有名, 還是說惡名昭彰。
09:49
or infamous.
186
589534
1186
09:50
His name is Gomes de Zurara.
187
590744
2480
他的名字是戈梅斯·德祖拉拉。
09:53
Portuguese man.
188
593993
1179
葡萄牙人。
09:55
Wrote a book in the 1450s
189
595196
2906
他在 1450 年代寫了一本書,
09:58
in which he did something that no one had ever done before,
190
598126
2807
書中有個沒人做過的創舉,
10:00
according to Dr. Kendi.
191
600957
1356
這是肯迪博士的說法。
10:02
He lumped together all the people of Africa --
192
602892
3516
德祖拉拉一竿子打翻一船人,
10:06
a vast, diverse continent --
193
606432
1856
將遼闊、多元的非洲大陸上所有的人
10:09
and he described them as a distinct group,
194
609407
3092
歸類為一個單獨的群體,
10:12
inferior and beastly.
195
612523
2476
形容他們是如野獸般低等的生物。
10:16
Never mind that in that precolonial time
196
616391
2379
全然不顧在殖民時代之前的非洲大陸
10:18
some of the most sophisticated cultures in the world were in Africa.
197
618794
3952
曾出現世界上最複雜先進的文明。
10:24
Why would this guy make this claim?
198
624176
3267
他為何出此斷言?
10:28
Turns out, it helps to follow the money.
199
628779
2323
結果是為了金錢利益。
10:31
First of all, Zurara was hired to write that book
200
631859
2944
首先,德祖拉拉是受雇的寫手,
10:34
by the Portuguese king,
201
634827
2255
雇主是葡萄牙國王,
10:37
and just a few years before,
202
637106
1840
在這本書問世的幾年前,
10:38
slave traders --
203
638970
2105
奴隸販子──
10:41
here we go --
204
641099
1307
聽清楚囉──
10:42
slave traders tied to the Portuguese crown
205
642430
2769
跟葡萄牙皇室關係密切的奴隸販子是
10:46
had effectively pioneered the Atlantic slave trade.
206
646133
3353
大西洋地區最早開發奴隸買賣的──
10:49
They were the first Europeans to sail directly to sub-Saharan Africa
207
649510
4023
他們是第一批直接航向 撒哈拉以南的非洲大陸的歐洲人
10:53
to kidnap and enslave African people.
208
653557
2648
──俘虜、奴役非洲人。
10:57
So it was suddenly really helpful
209
657041
2485
突然之間,
10:59
to have a story about the inferiority of African people
210
659550
4502
這本關於非洲人如何低等的書
11:04
to justify this new trade
211
664076
2031
讓奴隸買賣者能自圓其說──
11:07
to other people, to the church,
212
667206
1670
向他人、教會及自身
11:08
to themselves.
213
668900
1599
證明奴役的正當性。
11:12
And with the stroke of a pen,
214
672096
2444
就靠著他的一支筆,
11:14
Zurara invented both blackness and whiteness,
215
674564
2946
德祖拉拉編造出黑人與白人,
11:17
because he basically created the notion of blackness
216
677534
4142
基本上他藉著對非洲人的形容
11:21
through this description of Africans,
217
681700
3040
去創造出所謂黑人的概念,
11:24
and as Dr. Kendi says,
218
684764
2431
就像肯迪博士所說的,
11:27
blackness has no meaning without whiteness.
219
687219
2727
沒有白,也就不會有黑。
11:30
Other European countries followed the Portuguese lead
220
690727
4224
其他歐洲國家紛紛效法葡萄牙人,
11:36
in looking to Africa for human property and free labor
221
696059
4285
前往非洲開發免費的奴隸財產,
11:40
and in adopting this fiction
222
700368
2927
採信德祖拉拉書中捏造的
11:43
about the inferiority of African people.
223
703319
2540
非洲人乃低等人的說法。
11:47
I found this clarifying.
224
707552
2259
我發現這一說真相大白。
11:51
Racism didn't start with a misunderstanding,
225
711221
2176
種族歧視原來並非源自誤解,
11:53
it started with a lie.
226
713421
1670
而是出自謊言。
11:57
Meanwhile, over here in colonial America,
227
717107
2718
當時,在殖民地的美洲大陸上,
11:59
the people now calling themselves white got busy taking these racist ideas
228
719849
6305
那些自稱為白人的一群
則是忙著將這些種族言論寫進法律中,
12:06
and turning them into law,
229
726178
1313
12:08
laws that stripped all human rights from the people they were calling Black
230
728866
6008
剝奪那些他們歸類為黑人的人權,
12:14
and locking them into our particularly vicious brand of chattel slavery,
231
734898
4492
將他們編入我們那套 狠毒的奴隸財產制中,
12:19
and laws that gave even the poorest white people benefits,
232
739414
4359
同時也制定法律 提供窮困的白人某些好處,
12:23
not big benefits in material terms
233
743797
3519
雖然不見得是很大的實質利益,
12:27
but the right to not be enslaved for life,
234
747340
2389
但至少有免於淪落成奴隸的權利,
12:30
the right to not have your loved ones torn from your arms and sold,
235
750777
3977
身邊所愛的人也不會被抓去賣掉,
12:34
and sometimes real goodies.
236
754778
2347
但是也有真的不錯的東西。
12:37
The handouts of free land in places like Virginia
237
757149
4935
有些地方,例如維吉尼亞州, 曾釋放出免費土地,
12:42
to white people only
238
762108
1690
但是只發給白人,
12:43
started long before the American Revolution
239
763822
3988
這類事情遠在 美國獨立戰爭前就已開始,
12:47
and continued long after.
240
767834
1865
卻持續到戰後很長一段時間。
12:52
Now, I can imagine
241
772026
2268
我現在可以想像
12:54
there would be people listening to me -- if they're still listening --
242
774318
4348
有些人聽到這裡── 如果真有在聽的話──
12:58
who might be thinking,
243
778690
1380
可能會想:
13:00
"Come on, this is all ancient history. Why does this matter?
244
780094
4362
「拜託!那都是過去的歷史啦。 一點都不重要吧?
13:04
Things have changed.
245
784480
1263
現在已經不是那樣了。
13:05
Can't we just get over it and move on?"
246
785767
2214
可不可以忘掉過去,向前看啊?」
13:08
Right?
247
788905
1151
好像沒錯?
13:10
But I would argue, for me certainly,
248
790421
3419
我只想說,至少對我個人而言,
13:14
learning this history has brought a real shift
249
794896
2215
知道這段歷史改變了
13:17
in the way that I understand racism today.
250
797135
2432
我對今日種族議題的看法。
13:20
To review, two quick takeaways from what I've said so far:
251
800932
3480
回顧前面我所提到的, 有兩點各位可以帶回去深思:
13:24
one, race is not a thing biologically,
252
804436
3476
一、生物學上並沒有種族這回事,
13:27
it's a story some people decided to tell;
253
807936
3596
那是有心人編造的故事;
13:31
and two, people told that story
254
811556
1958
二、那故事被複誦流傳
13:33
to justify the brutal exploitation of other human beings for profit.
255
813538
5669
只為了用奴役、剝削他人 來圖利自己的自圓其說。
13:40
I didn't learn those two facts in school.
256
820379
2021
這兩件事實我都是 離開學校後才知道的。
13:42
I suspect most of us didn't.
257
822424
1768
我相信大部分人都跟我一樣。
13:44
If you did, you had a special teacher.
258
824216
2516
否則,你一定碰到非常特別的老師。
13:47
Right?
259
827324
1151
對吧?
13:48
But once they sink in,
260
828499
1179
一旦充分意識到這兩點,
13:50
for one thing, it becomes clear
261
830845
2701
你就會恍然大悟,
13:53
that racism is not mainly a problem of attitudes,
262
833570
3979
原來種族主義主要不是 個人偏執的態度問題,
13:57
of individual bigotry.
263
837573
1724
14:00
No, it's a tool.
264
840630
1906
而實際上是個工具,
14:02
It's a tool to divide us and to prop up systems --
265
842560
4231
用來分化人類,
支撐起經濟、政治及社會系統的工具,
14:06
economic, political and social systems
266
846815
2788
14:09
that advantage some people and disadvantage others.
267
849627
3157
圖利一些人,卻傷害另一些人。
14:13
And it's a tool to convince a lot of white folks
268
853510
2252
這個工具讓很多白種人相信──
14:15
who may or may not be getting a great deal out of our highly stratified society
269
855786
6188
無論他們從高度分層的 社會制度上得利多寡──
14:21
to support the status quo.
270
861998
1931
至少還願意支持現狀。
14:24
"Could be worse. At least I'm white."
271
864971
2072
「還不是最糟糕的。還好我是白人。」
14:29
Once I grasped the origins of racism,
272
869575
3363
在我弄清楚種族主義的由來後,
14:32
I stopped being mystified by the fact that it's still with us.
273
872962
3934
也解開了為什麼社會上 還存在種族主義的謎。
14:38
I guess, you know, looking back,
274
878249
1570
我剛才跟大家提到,
14:39
I thought about racism as being sort of like the flat Earth --
275
879843
3845
我過去把種族認為是類似 「地球是方的」那種理論──
14:43
just bad, outdated thinking that would fade away on its own
276
883712
2996
錯誤、過時,總有一天會被自動淘汰。
14:46
before long.
277
886732
1234
14:49
But no, this tool of whiteness
278
889962
1920
可是我錯了,這個白種人專屬的工具
14:51
is still doing the job it was invented to do.
279
891906
2845
還是在持續做著 當初發明者想達到的工作。
14:55
Powerful people go to work every day,
280
895305
2301
有權勢的人每天去工作,
14:57
leveraging and reinforcing this old weapon
281
897630
4265
不斷地運用、強化這個古老的工具,
15:01
in the halls of power,
282
901919
1905
無論是在權力的殿堂之上,
15:03
in some broadcast studios we could mention ...
283
903848
2679
還是在某些我們可以點名的 新聞攝影棚中……
15:07
And we don't need to fuss over
284
907596
1455
而且我們也無須大驚小怪
15:09
whether these people believe what they're saying,
285
909075
2366
這班人是否真心相信自己所說的話,
15:11
whether they're really racist.
286
911465
1935
甚或他們是不是種族歧視者。
15:13
That's not what it's about.
287
913913
1630
那都不重要。
15:15
It's about pocketbooks and power.
288
915567
3226
重要的是,他們的財力與勢力。
15:21
Finally, I think the biggest lesson of all --
289
921032
3833
最後,我想最重要的一課──
15:24
and let me talk in particular to the white folks for a minute:
290
924889
4026
讓我對現場的白人鄭重地說一下:
15:31
once we understand that people who look like us
291
931192
3155
一旦理解了所謂的種族
15:34
invented the very notion of race
292
934371
2694
是由那些跟我們一樣的人發明出來的,
15:38
in order to advantage themselves and us,
293
938415
3099
以便圖利他們自身及我們,
15:41
isn't it easier to see that it's our problem to solve?
294
941538
3780
是不是就很清楚
這個問題必須由我們來解決?
15:46
It's a white people problem.
295
946297
1800
因為這是一個白人的問題。
15:48
I'm embarrassed to say that for a long time,
296
948970
2201
我很慚愧地說,有很長一段時間
15:51
I thought of racism as being mainly a struggle for people of color to fight,
297
951195
5186
我認為種族問題是有色人種 必須去掙扎、克服的,
15:56
sort of like the people on the TV screen when I was a kid.
298
956405
2961
就像小時候電視上的那些人一樣。
16:00
Or, as if I was on the sidelines at a sports contest,
299
960620
4143
也有點像去看運動比賽,在場邊觀賽,
16:04
on one side people of color,
300
964787
1790
一邊是有色人種,
16:06
on the other those real racists,
301
966601
2840
另一邊則是種族歧視者,
16:09
the Southern sheriff,
302
969465
1351
南方的警長,
16:10
the people in hoods.
303
970840
1262
還是那些戴斗篷的人們。
16:12
And I was sincerely rooting for people of color to win the struggle.
304
972643
3354
而我真心為有色人種加油, 希望他們贏得這場爭戰。
16:17
But no.
305
977407
1478
可是,不行。
16:18
There are no sidelines.
306
978909
1894
因為這場比賽沒有場邊。
16:21
We're all in it.
307
981555
1314
我們所有的人都在場內。
16:23
We are implicated.
308
983249
1723
我們都牽連在內。
16:26
And if I'm not joining the struggle to dismantle a system
309
986116
2905
如果我不加入去拆除
那個圖利於我的系統,
16:29
that advantages me,
310
989045
2319
16:31
I am complicit.
311
991388
1454
我就成了同謀共犯。
16:34
This isn't about shame or guilt.
312
994685
2084
而這跟羞恥心或罪惡感無關。
16:37
White guilt doesn't get anything done,
313
997408
2028
白人的罪惡感無法成事,
16:39
and honestly, I don't feel a lot of guilt.
314
999460
3219
坦白說,我也沒有多深的罪惡感。
16:42
History isn't my fault or yours.
315
1002703
2899
歷史不是我造成的,也不是你。
16:46
What I do feel is a stronger sense of responsibility
316
1006407
3722
我只是覺得有股強烈的責任感,
16:51
to do something.
317
1011453
1358
覺得應該做點甚麼。
16:54
All this has altered the way that I think about and approach my work
318
1014605
4557
發現這段歷史 讓我重新審視自己的工作──
16:59
as a documentary storyteller
319
1019186
2206
身為紀錄片導演、說書人 及老師的我能怎麼做。
17:01
and as a teacher.
320
1021416
1278
17:03
But beyond that, besides that, what does it mean?
321
1023559
2390
然而,除此之外呢?
17:05
What does it mean for any of us?
322
1025973
1777
知道這段歷史後對我們有差嗎?
17:08
Does it mean that we support leaders
323
1028986
2733
是否我們應該支持
17:11
who want to push ahead with a conversation about reparations?
324
1031743
3112
那些想要促成對話、 提出補償的領導人?
17:15
In our communities,
325
1035675
1164
在社會上,
17:16
are we finding people who are working to transform unjust institutions
326
1036863
5020
對那些致力於改革不公平體制的人時,
17:21
and supporting that work?
327
1041907
1537
我們是否給予支持?
17:24
At my job,
328
1044313
1452
在職場上,
17:25
am I the white person who shows up grudgingly
329
1045789
2346
我是那個勉為其難出席
17:28
for the diversity and equity meeting,
330
1048159
2821
多元平等會議的白人代表?
17:31
or am I trying to figure out how to be a real accomplice
331
1051004
2752
還是真心想要幫助有色人種同事的人?
17:33
to my colleagues of color?
332
1053780
1711
17:36
Seems to me wherever we show up,
333
1056694
2556
在我看來無論任何場合,
17:40
we need to show up with humility and vulnerability
334
1060270
4355
我們都必須展現自身的謙卑與不足,
17:44
and a willingness to put down this power that we did not earn.
335
1064649
4435
以及放棄那原不屬於 我們的權力的意願。
17:52
I believe we also stand to benefit
336
1072876
2813
如果能夠重新打造一個新社會,
17:55
if we could create a society
337
1075713
2110
其基礎不是建立在剝削壓迫任何人,
17:57
that's not built on the exploitation or oppression of anyone.
338
1077847
3752
我相信我們也會是受益者。
18:02
But in the end we should do this,
339
1082683
3154
但是最終,我們真的必須做的理由──
18:05
we should show up,
340
1085861
1304
挺身而出、
18:07
figure out how to take action.
341
1087189
1811
想出如何採取行動──
18:10
Because it's right.
342
1090103
1566
純粹因為那樣才是對的。
18:14
Thank you.
343
1094248
1209
謝謝。
18:15
(Applause)
344
1095481
2716
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog