The lie that invented racism | John Biewen

1,107,894 views ・ 2020-11-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Zoe Walmsley 審譯者: Helen Chang
00:13
What is up with us white people?
1
13523
3191
我們白種人是怎麼一回事?
00:16
(Laughter)
2
16738
1626
(笑聲)
00:19
I've been thinking about that a lot the last few years,
3
19685
2599
過去這幾年,我一直在思考這個問題,
而且我知道有很多人跟我一樣。
00:22
and I know I have company.
4
22308
1464
00:24
Look, I get it --
5
24271
1308
好,我知道同樣的問題 有色人種已經問了好幾世紀。
00:25
people of color have been asking that question for centuries.
6
25603
2986
00:29
But I think a growing number of white folks are too,
7
29335
4329
但現在有同樣疑問的白種人持續增加,
00:33
given what's been going on out there
8
33688
2993
尤其是現今的局勢──
00:36
in our country.
9
36705
1265
我們國內的局勢。
00:39
And notice I said, "What's up with us white people?"
10
39537
3345
請注意,我剛才說的是: 「我們白種人是怎麼一回事?」
00:42
because right now, I'm not talking about those white people,
11
42906
3962
因為此刻,我說的白種人 不是「那些」──
00:46
the ones with the swastikas and the hoods and the tiki torches.
12
46892
3802
那些持萬字符、戴斗篷、 手持火把的白種人。
00:51
They are a problem and a threat.
13
51400
3089
那些人的確是問題及威脅。
00:54
They perpetrate most of the terrorism in our country,
14
54513
2507
他們將恐怖主義滲透到全國各地,
你們住在夏洛特鎮的人比誰都清楚。
00:57
as you all in Charlottesville know better than most.
15
57044
3645
01:01
But I'm talking about something bigger and more pervasive.
16
61331
3715
我說的是比那更大、更普遍的問題。
我指的是我們所有人,
01:05
I'm talking about all of us,
17
65070
2286
01:07
white folks writ large.
18
67380
2000
廣義的白種人。
01:09
And maybe, especially, people sort of like me,
19
69803
2879
或許,尤其是跟我類似的,
01:12
self-described progressive,
20
72706
2578
自詡為先進的一群,
01:15
don't want to be racist.
21
75308
1740
我們不想當種族主義者。
01:17
Good white people.
22
77883
1482
而是當一個好的白人。
01:19
(Laughter)
23
79818
1273
(笑聲)
01:21
Any good white people in the room?
24
81115
1907
現場有好白人嗎?
01:23
(Laughter)
25
83046
1079
(笑聲)
01:24
I was raised to be that sort of person.
26
84149
3559
父母從小教我成為一個好白人。
01:27
I was a little kid in the '60s and '70s,
27
87732
2468
六、七十年代時我還是一個小小孩,
01:30
and to give you some sense of my parents:
28
90224
2835
讓我說一下我的父母是怎樣的人:
01:33
actual public opinion polls at the time
29
93083
2618
當時做的民意調查顯示只有極少數──
01:35
showed that only a small minority, about 20 percent of white Americans,
30
95725
4917
大約 20% 的白種美國人,
01:40
approved and supported
31
100666
2360
認同且支持馬丁•路德•金
01:43
Martin Luther King and his work with the civil rights movement
32
103050
3241
及他在黑人民權運動上的努力──
01:46
while Dr. King was still alive.
33
106315
2552
當他還在世時。
01:50
I'm proud to say my parents were in that group.
34
110004
2725
我敢驕傲地說,我的父母 正屬於那少數的一群。
01:53
Race got talked about in our house.
35
113212
2817
在我家種族問題可公開討論。
01:56
And when the shows that dealt with race would come on the television,
36
116577
4180
每次電視上出現種族議題的節目時,
02:00
they would sit us kids down, made sure we watched:
37
120781
3173
他們會叫我們幾個孩子坐下來看,
02:03
the Sidney Poitier movies, "Roots" ...
38
123978
2859
像是薛尼.鮑迪的電影、《根》等等。
02:08
The message was loud and clear,
39
128238
1684
所傳達的訊息大聲且清楚,
02:09
and I got it:
40
129946
1226
我聽懂了:
02:11
racism is wrong; racists are bad people.
41
131910
3682
種族歧視是不對的, 有種族歧視的人是壞人。
02:16
At the same time,
42
136602
1396
當時,
02:18
we lived in a very white place in Minnesota.
43
138022
3137
我們住在明尼蘇達州的 一個白人為主的地方。
02:21
And I'll just speak for myself,
44
141848
1606
我現在所說只代表個人言論,
02:23
I think that allowed me to believe that those white racists on the TV screen
45
143478
5955
當時電視螢幕上的種族歧視者讓我相信
那些種族歧視都發生在其他的地方。
02:29
were being beamed in from some other place.
46
149457
2580
02:32
It wasn't about us, really.
47
152870
2011
跟我們一點關係都沒有。
02:35
I did not feel implicated.
48
155580
1950
我並不覺得自己也牽連在內。
02:39
Now, I would say, I'm still in recovery from that early impression.
49
159249
3754
可以說,我現在還在從 早年的印象中醒悟過來。
02:44
I got into journalism
50
164263
1671
我進入新聞這一行
02:45
in part because I cared about things like equality and justice.
51
165958
5383
有一部分就是因為我在乎公平、公正。
02:52
For a long time, racism was just such a puzzle to me.
52
172563
3652
有很長一段時間, 種族主義讓我困惑不已。
02:56
Why is it still with us when it's so clearly wrong?
53
176894
3795
如果它根本就是錯的, 為什麼大家還坐視它的存在?
03:01
Why such a persistent force?
54
181418
3103
為何如此有持續力?
03:05
Maybe I was puzzled because I wasn't yet looking in the right place
55
185743
3401
或許我的困惑是來自我看錯了方向,
03:09
or asking the right questions.
56
189168
2135
還是問錯了問題。
03:12
Have you noticed
57
192621
1401
你們有注意到嗎?
03:14
that when people in our mostly white media
58
194046
5462
在白人主流的媒體中,
03:19
report on what they consider to be racial issues,
59
199532
2686
只要出現被認為是種族議題的報導,
03:22
what we consider to be racial issues,
60
202242
2510
我們認為是種族議題的新聞,
03:24
what that usually means is that we're pointing our cameras
61
204776
2811
通常也就是我們將攝影機的鏡頭
03:27
and our microphones and our gaze
62
207611
1870
以及麥克風及目光
03:29
at people of color,
63
209505
2008
轉到有色人種身上,
03:31
asking questions like,
64
211537
2154
提出的問題也通常是:
03:33
"How are Black folks or Native Americans, Latino or Asian Americans,
65
213715
4953
「那麼黑人、美國原住民、 拉丁美洲人或亞裔美國人
03:38
how are they doing?"
66
218692
2096
他們覺得怎樣?」
03:40
in a given community or with respect to some issue --
67
220812
3252
可能是某個特定社區, 還是針對某些議題──
03:44
the economy, education.
68
224088
1890
經濟、教育之類。
03:47
I've done my share of that kind of journalism
69
227538
3926
我做了許多年那類的新聞工作,夠了。
03:51
over many years.
70
231488
1385
03:54
But then George Zimmerman killed Trayvon Martin,
71
234524
2621
在喬治·茲莫曼槍殺了 特雷沃恩·馬丁後,
03:58
followed by this unending string of high-profile police shootings
72
238621
4612
陸續又發生了一連串的高階員警
槍擊未攜帶武器的黑人事件,
04:03
of unarmed Black people,
73
243257
1719
04:05
the rise of the Black Lives Matter movement,
74
245000
2521
接著「黑人的命也是命」運動展開、
04:07
Dylann Roof and the Charleston massacre,
75
247545
3063
位於查爾斯頓的狄倫·魯夫屠殺案,
04:10
#OscarsSoWhite --
76
250632
1654
「奧斯卡太白」輿論大潮 (#OscarsSoWhite)──
04:13
all the incidents from the day-to-day of American life,
77
253334
5121
所有這些發生在美國日常生活的事件,
04:18
these overtly racist incidents
78
258479
1725
公開的種族主義事件──
04:20
that we now get to see because they're captured on smartphones
79
260228
2923
都被以智慧手機拍下,
04:23
and sent across the internet.
80
263175
1682
在網上流傳而廣為人知。
04:26
And beneath those visible events,
81
266019
2656
而在這些事件表面之下,
04:28
the stubborn data,
82
268699
1704
根深蒂固的數據、 無數的研究結果顯露出
04:30
the studies showing systemic racism in every institution we have:
83
270427
4375
我們所有的公共機構中 存在著系統化的種族歧視,
04:35
housing segregation, job discrimination,
84
275692
3255
普遍見於住宅分配隔離、工作歧視、
04:38
the deeply racialized inequities in our schools
85
278971
2811
還有長久以來存在於學校、
04:41
and criminal justice system.
86
281806
1800
刑事司法系統中的不平等待遇。
04:44
And what really did it for me,
87
284718
1567
最讓我無法忍受的是──
04:46
and I know I'm not alone in this, either:
88
286309
1977
我知道我也不是唯一一個──
04:49
the rise of Donald Trump
89
289377
1979
唐納·川普的崛起,
04:51
and the discovery that a solid majority of white Americans
90
291380
5431
讓我發現有絕大多數的美國白人
04:56
would embrace or at least accept
91
296835
3069
若非熱烈歡迎,至少也認可接受
04:59
such a raw, bitter kind of white identity politics.
92
299928
4586
他那赤裸裸、充滿仇恨的 白人取向的政治理念。
05:07
This was all disturbing to me as a human being.
93
307405
2819
身為人類,這是最令我不安的一點。
05:10
As a journalist, I found myself turning the lens around,
94
310778
5530
身為記者,我發現我把鏡頭轉向了,
05:16
thinking,
95
316332
1720
我在想:
05:18
"Wow, white folks are the story.
96
318076
2766
「哇!故事主角換成白人了,
05:20
Whiteness is a story,"
97
320866
2451
白種人上新聞了,」
05:24
And also thinking, "Can I do that?
98
324562
2970
同時我也想:「有可能嗎?
05:28
What would a podcast series about whiteness sound like?"
99
328208
3205
以白種人為題 製做一系列的 Podcast?」
05:31
(Laughter)
100
331437
1402
(笑聲)
05:32
"And oh, by the way -- this could get uncomfortable."
101
332863
2833
「噢,先說一聲,這節目 可能會讓人覺得不自在。」
05:38
I had seen almost no journalism that looked deeply at whiteness,
102
338402
4936
我從未看過任何深入探討 白人種族議題的報導,
05:43
but, of course, people of color and especially Black intellectuals
103
343362
3958
當然,幾世紀以來,有色人種, 尤其是黑人知識分子──
05:47
have made sharp critiques of white supremacist culture
104
347344
2644
曾對白人至上的文化提出尖銳的批評,
05:50
for centuries,
105
350012
1451
05:51
and I knew that in the last two or three decades,
106
351487
2348
我也知道過去二、三十年來,
05:53
scholars had done interesting work
107
353859
2579
有些學者做了有趣的研究工作──
05:56
looking at race through the frame of whiteness,
108
356462
3493
從白人的角度去看「種族」:
05:59
what it is, how we got it, how it works in the world.
109
359979
3504
它的定義、起源、在世界各地的狀況。
06:05
I started reading,
110
365030
1843
我開始閱讀涉獵,
06:06
and I reached out to some leading experts on race and the history of race.
111
366897
4883
也請教了許多研究種族 及種族歷史領域內的專家。
06:13
One of the first questions I asked was,
112
373748
2450
我提出的第一個問題是:
06:16
"Where did this idea of being a white person
113
376222
3643
「請問身為白人的這個概念
06:19
come from in the first place?"
114
379889
1649
是起源於何處?」
06:22
Science is clear.
115
382592
2392
科學證據一目瞭然。
所有的人類都是同一個物種。
06:25
We are one human race.
116
385008
2144
06:27
We're all related,
117
387730
1243
我們都是相關聯的,
06:28
all descended from a common ancestor in Africa.
118
388997
2846
最早都是同一個祖先,來自非洲。
06:32
Some people walked out of Africa into colder, darker places
119
392772
3745
有一部分的人離開了非洲大陸 去到比較冷、比較暗的地方
06:36
and lost a lot of their melanin,
120
396541
2552
因而流失了他們的黑色素,
06:39
some of us more than others.
121
399117
1745
一些人流失的多過其他人。
06:40
(Laughter)
122
400886
1229
(笑聲)
06:43
But genetically, we are all 99.9 percent the same.
123
403037
5096
但是,我們的基因 99.9% 一樣。
06:48
There's more genetic diversity within what we call racial groups
124
408157
5202
同一族群中的基因多樣性
06:53
than there is between racial groups.
125
413383
2629
遠多過跨族群間的多樣性。
06:56
There's no gene for whiteness or blackness or Asian-ness
126
416036
3947
沒有哪個基因是白人特有, 或是黑人、亞洲人特有的,
各色人種都是一樣的。
07:00
or what have you.
127
420007
1433
07:02
So how did this happen?
128
422411
1995
所以究竟種族是怎麼來的?
07:04
How did we get this thing?
129
424430
1953
我們從哪得來這個概念?
07:06
How did racism start?
130
426407
2090
種族主義何時開始?
07:09
I think if you had asked me to speculate on that,
131
429797
3506
如果你要我推論的話,
07:13
in my ignorance, some years ago,
132
433327
3022
用我之前天真的想法去分析的話,
07:16
I probably would have said,
133
436373
1918
我可能會說:
07:18
"Well, I guess somewhere back in deep history,
134
438315
4615
「我猜很久很久以前,在某個地方,
07:22
people encountered one another,
135
442954
1966
人們碰到彼此時,
07:24
and they found each other strange.
136
444944
2358
發現對方與自己不同。
07:27
'Your skin is a different color, your hair is different,
137
447326
2645
『你的膚色與我不同、髮色也不同 、
07:29
you dress funny.
138
449995
1538
又奇裝異服。
07:31
I guess I'll just go ahead and jump to the conclusion
139
451557
2563
我想我應該可以下結論說:
07:34
that since you're different
140
454144
1304
既然你跟我不同,
07:35
that you're somehow less than me,
141
455472
2125
那你應該就是不如我,
07:37
and maybe that makes it OK for me to mistreat you.'"
142
457621
3088
那我無需禮遇還是平等對待你。 』」
07:41
Right?
143
461284
1154
是嗎?
07:42
Is that something like what we imagine or assume?
144
462462
3341
那不正是我們所想像、認為的嗎?
07:46
And under that kind of scenario,
145
466613
1604
而且,在那種情況下,
07:48
it's all a big, tragic misunderstanding.
146
468241
3359
簡直是巨大且悲慘的誤解。
07:53
But it seems that's wrong.
147
473334
2110
不過這推論顯然不對。
07:56
First of all, race is a recent invention.
148
476397
2861
首先,種族是近代的發明。
07:59
It's just a few hundred years old.
149
479282
1802
只有幾百年歷史。
08:01
Before that, yes, people divided themselves
150
481892
3629
在那之前,是的,
用來區分彼此的是宗教、 部落族群、語言等等的。
08:05
by religion, tribal group, language,
151
485545
3894
08:09
things like that.
152
489463
1172
08:10
But for most of human history,
153
490659
1444
但是以人類的整體歷史來看, 人們幾乎沒有種族觀念。
08:12
people had no notion of race.
154
492127
2342
08:15
In Ancient Greece, for example --
155
495665
1665
舉例來說,在古希臘──
08:17
and I learned this from the historian Nell Irvin Painter --
156
497354
3787
這是我從歷史學家 內爾·艾爾文·潘特那學到的──
08:21
the Greeks thought they were better than the other people they knew about,
157
501165
4419
古希臘人自認為比 所有其他所知的人更傑出,
08:25
but not because of some idea that they were innately superior.
158
505608
3920
不是因為他們天生 就比較擅長某些事物。
08:29
They just thought that they'd developed the most advanced culture.
159
509552
3923
而是因為他們認為他們 發展出了最先進的文明。
08:34
So they looked around at the Ethiopians,
160
514369
3352
所以在環顧了周遭的衣索比亞人、
08:37
but also the Persians and the Celts,
161
517745
2096
還有波斯人及凱爾特人後,
08:39
and they said, "They're all kind of barbaric compared to us.
162
519865
2942
下結論說:「跟我們相比, 他們基本上就是野蠻人。
08:43
Culturally, they're just not Greek."
163
523477
3057
從文明來看,他們就是 比不上我們希臘人。」
08:47
And yes, in the ancient world, there was lots of slavery,
164
527938
4001
沒錯,古老的世界上充斥著奴隸制度,
08:51
but people enslaved people who didn't look like them,
165
531963
2785
但是奴役的對象除了 與自己長得不像的人,
08:54
and they often enslaved people who did.
166
534772
2366
也包含了跟自己同類的人。
08:57
Did you know that the English word "slave" is derived from the word "Slav"?
167
537686
5295
你們知道英文的奴隸 (slave) 是從 Slav 這個字演變來的嗎?
09:03
Because Slavic people were enslaved by all kinds of folks,
168
543922
4014
因為斯拉夫人被各種人奴役得最多,
09:07
including Western Europeans,
169
547960
1687
包括西歐人在內,
09:09
for centuries.
170
549671
2382
長達幾世紀之久。
09:12
Slavery wasn't about race either,
171
552680
2158
奴役其實也跟種族無關,
09:14
because no one had thought up race yet.
172
554862
3130
因為當時還沒有人想到種族這個概念。
09:19
So who did?
173
559421
1254
那麼是誰起頭的呢?
09:21
I put that question to another leading historian,
174
561404
3214
我拿這問題問 另一個傑出的歷史學家──
09:24
Ibram Kendi.
175
564642
1445
伊布拉姆·肯迪。
09:26
I didn't expect he would answer the question
176
566555
2296
我並不期望他給我的回答中
09:28
in the form of one person's name and a date,
177
568875
2539
會有明確的人名還是日期,
09:31
as if we were talking about the light bulb.
178
571438
2108
就像問是誰發明電燈泡那樣。
09:33
(Laughter)
179
573570
1046
(笑聲)
09:35
But he did.
180
575037
1282
可是他真的就是那樣說。
09:36
(Laughter)
181
576343
1656
(笑聲)
09:38
He said, in his exhaustive research,
182
578519
2488
他說在做了詳盡的研究後,
09:41
he found what he believed to be the first articulation of racist ideas.
183
581031
4345
他找到了他相信應該是第一個 提倡種族觀念的文章。
09:45
And he named the culprit.
184
585970
2031
他也找到了罪魁禍首。
09:48
This guy should be more famous,
185
588025
1485
這個人其實應該很有名, 還是說惡名昭彰。
09:49
or infamous.
186
589534
1186
09:50
His name is Gomes de Zurara.
187
590744
2480
他的名字是戈梅斯·德祖拉拉。
09:53
Portuguese man.
188
593993
1179
葡萄牙人。
09:55
Wrote a book in the 1450s
189
595196
2906
他在 1450 年代寫了一本書,
09:58
in which he did something that no one had ever done before,
190
598126
2807
書中有個沒人做過的創舉,
10:00
according to Dr. Kendi.
191
600957
1356
這是肯迪博士的說法。
10:02
He lumped together all the people of Africa --
192
602892
3516
德祖拉拉一竿子打翻一船人,
10:06
a vast, diverse continent --
193
606432
1856
將遼闊、多元的非洲大陸上所有的人
10:09
and he described them as a distinct group,
194
609407
3092
歸類為一個單獨的群體,
10:12
inferior and beastly.
195
612523
2476
形容他們是如野獸般低等的生物。
10:16
Never mind that in that precolonial time
196
616391
2379
全然不顧在殖民時代之前的非洲大陸
10:18
some of the most sophisticated cultures in the world were in Africa.
197
618794
3952
曾出現世界上最複雜先進的文明。
10:24
Why would this guy make this claim?
198
624176
3267
他為何出此斷言?
10:28
Turns out, it helps to follow the money.
199
628779
2323
結果是為了金錢利益。
10:31
First of all, Zurara was hired to write that book
200
631859
2944
首先,德祖拉拉是受雇的寫手,
10:34
by the Portuguese king,
201
634827
2255
雇主是葡萄牙國王,
10:37
and just a few years before,
202
637106
1840
在這本書問世的幾年前,
10:38
slave traders --
203
638970
2105
奴隸販子──
10:41
here we go --
204
641099
1307
聽清楚囉──
10:42
slave traders tied to the Portuguese crown
205
642430
2769
跟葡萄牙皇室關係密切的奴隸販子是
10:46
had effectively pioneered the Atlantic slave trade.
206
646133
3353
大西洋地區最早開發奴隸買賣的──
10:49
They were the first Europeans to sail directly to sub-Saharan Africa
207
649510
4023
他們是第一批直接航向 撒哈拉以南的非洲大陸的歐洲人
10:53
to kidnap and enslave African people.
208
653557
2648
──俘虜、奴役非洲人。
10:57
So it was suddenly really helpful
209
657041
2485
突然之間,
10:59
to have a story about the inferiority of African people
210
659550
4502
這本關於非洲人如何低等的書
11:04
to justify this new trade
211
664076
2031
讓奴隸買賣者能自圓其說──
11:07
to other people, to the church,
212
667206
1670
向他人、教會及自身
11:08
to themselves.
213
668900
1599
證明奴役的正當性。
11:12
And with the stroke of a pen,
214
672096
2444
就靠著他的一支筆,
11:14
Zurara invented both blackness and whiteness,
215
674564
2946
德祖拉拉編造出黑人與白人,
11:17
because he basically created the notion of blackness
216
677534
4142
基本上他藉著對非洲人的形容
11:21
through this description of Africans,
217
681700
3040
去創造出所謂黑人的概念,
11:24
and as Dr. Kendi says,
218
684764
2431
就像肯迪博士所說的,
11:27
blackness has no meaning without whiteness.
219
687219
2727
沒有白,也就不會有黑。
11:30
Other European countries followed the Portuguese lead
220
690727
4224
其他歐洲國家紛紛效法葡萄牙人,
11:36
in looking to Africa for human property and free labor
221
696059
4285
前往非洲開發免費的奴隸財產,
11:40
and in adopting this fiction
222
700368
2927
採信德祖拉拉書中捏造的
11:43
about the inferiority of African people.
223
703319
2540
非洲人乃低等人的說法。
11:47
I found this clarifying.
224
707552
2259
我發現這一說真相大白。
11:51
Racism didn't start with a misunderstanding,
225
711221
2176
種族歧視原來並非源自誤解,
11:53
it started with a lie.
226
713421
1670
而是出自謊言。
11:57
Meanwhile, over here in colonial America,
227
717107
2718
當時,在殖民地的美洲大陸上,
11:59
the people now calling themselves white got busy taking these racist ideas
228
719849
6305
那些自稱為白人的一群
則是忙著將這些種族言論寫進法律中,
12:06
and turning them into law,
229
726178
1313
12:08
laws that stripped all human rights from the people they were calling Black
230
728866
6008
剝奪那些他們歸類為黑人的人權,
12:14
and locking them into our particularly vicious brand of chattel slavery,
231
734898
4492
將他們編入我們那套 狠毒的奴隸財產制中,
12:19
and laws that gave even the poorest white people benefits,
232
739414
4359
同時也制定法律 提供窮困的白人某些好處,
12:23
not big benefits in material terms
233
743797
3519
雖然不見得是很大的實質利益,
12:27
but the right to not be enslaved for life,
234
747340
2389
但至少有免於淪落成奴隸的權利,
12:30
the right to not have your loved ones torn from your arms and sold,
235
750777
3977
身邊所愛的人也不會被抓去賣掉,
12:34
and sometimes real goodies.
236
754778
2347
但是也有真的不錯的東西。
12:37
The handouts of free land in places like Virginia
237
757149
4935
有些地方,例如維吉尼亞州, 曾釋放出免費土地,
12:42
to white people only
238
762108
1690
但是只發給白人,
12:43
started long before the American Revolution
239
763822
3988
這類事情遠在 美國獨立戰爭前就已開始,
12:47
and continued long after.
240
767834
1865
卻持續到戰後很長一段時間。
12:52
Now, I can imagine
241
772026
2268
我現在可以想像
12:54
there would be people listening to me -- if they're still listening --
242
774318
4348
有些人聽到這裡── 如果真有在聽的話──
12:58
who might be thinking,
243
778690
1380
可能會想:
13:00
"Come on, this is all ancient history. Why does this matter?
244
780094
4362
「拜託!那都是過去的歷史啦。 一點都不重要吧?
13:04
Things have changed.
245
784480
1263
現在已經不是那樣了。
13:05
Can't we just get over it and move on?"
246
785767
2214
可不可以忘掉過去,向前看啊?」
13:08
Right?
247
788905
1151
好像沒錯?
13:10
But I would argue, for me certainly,
248
790421
3419
我只想說,至少對我個人而言,
13:14
learning this history has brought a real shift
249
794896
2215
知道這段歷史改變了
13:17
in the way that I understand racism today.
250
797135
2432
我對今日種族議題的看法。
13:20
To review, two quick takeaways from what I've said so far:
251
800932
3480
回顧前面我所提到的, 有兩點各位可以帶回去深思:
13:24
one, race is not a thing biologically,
252
804436
3476
一、生物學上並沒有種族這回事,
13:27
it's a story some people decided to tell;
253
807936
3596
那是有心人編造的故事;
13:31
and two, people told that story
254
811556
1958
二、那故事被複誦流傳
13:33
to justify the brutal exploitation of other human beings for profit.
255
813538
5669
只為了用奴役、剝削他人 來圖利自己的自圓其說。
13:40
I didn't learn those two facts in school.
256
820379
2021
這兩件事實我都是 離開學校後才知道的。
13:42
I suspect most of us didn't.
257
822424
1768
我相信大部分人都跟我一樣。
13:44
If you did, you had a special teacher.
258
824216
2516
否則,你一定碰到非常特別的老師。
13:47
Right?
259
827324
1151
對吧?
13:48
But once they sink in,
260
828499
1179
一旦充分意識到這兩點,
13:50
for one thing, it becomes clear
261
830845
2701
你就會恍然大悟,
13:53
that racism is not mainly a problem of attitudes,
262
833570
3979
原來種族主義主要不是 個人偏執的態度問題,
13:57
of individual bigotry.
263
837573
1724
14:00
No, it's a tool.
264
840630
1906
而實際上是個工具,
14:02
It's a tool to divide us and to prop up systems --
265
842560
4231
用來分化人類,
支撐起經濟、政治及社會系統的工具,
14:06
economic, political and social systems
266
846815
2788
14:09
that advantage some people and disadvantage others.
267
849627
3157
圖利一些人,卻傷害另一些人。
14:13
And it's a tool to convince a lot of white folks
268
853510
2252
這個工具讓很多白種人相信──
14:15
who may or may not be getting a great deal out of our highly stratified society
269
855786
6188
無論他們從高度分層的 社會制度上得利多寡──
14:21
to support the status quo.
270
861998
1931
至少還願意支持現狀。
14:24
"Could be worse. At least I'm white."
271
864971
2072
「還不是最糟糕的。還好我是白人。」
14:29
Once I grasped the origins of racism,
272
869575
3363
在我弄清楚種族主義的由來後,
14:32
I stopped being mystified by the fact that it's still with us.
273
872962
3934
也解開了為什麼社會上 還存在種族主義的謎。
14:38
I guess, you know, looking back,
274
878249
1570
我剛才跟大家提到,
14:39
I thought about racism as being sort of like the flat Earth --
275
879843
3845
我過去把種族認為是類似 「地球是方的」那種理論──
14:43
just bad, outdated thinking that would fade away on its own
276
883712
2996
錯誤、過時,總有一天會被自動淘汰。
14:46
before long.
277
886732
1234
14:49
But no, this tool of whiteness
278
889962
1920
可是我錯了,這個白種人專屬的工具
14:51
is still doing the job it was invented to do.
279
891906
2845
還是在持續做著 當初發明者想達到的工作。
14:55
Powerful people go to work every day,
280
895305
2301
有權勢的人每天去工作,
14:57
leveraging and reinforcing this old weapon
281
897630
4265
不斷地運用、強化這個古老的工具,
15:01
in the halls of power,
282
901919
1905
無論是在權力的殿堂之上,
15:03
in some broadcast studios we could mention ...
283
903848
2679
還是在某些我們可以點名的 新聞攝影棚中……
15:07
And we don't need to fuss over
284
907596
1455
而且我們也無須大驚小怪
15:09
whether these people believe what they're saying,
285
909075
2366
這班人是否真心相信自己所說的話,
15:11
whether they're really racist.
286
911465
1935
甚或他們是不是種族歧視者。
15:13
That's not what it's about.
287
913913
1630
那都不重要。
15:15
It's about pocketbooks and power.
288
915567
3226
重要的是,他們的財力與勢力。
15:21
Finally, I think the biggest lesson of all --
289
921032
3833
最後,我想最重要的一課──
15:24
and let me talk in particular to the white folks for a minute:
290
924889
4026
讓我對現場的白人鄭重地說一下:
15:31
once we understand that people who look like us
291
931192
3155
一旦理解了所謂的種族
15:34
invented the very notion of race
292
934371
2694
是由那些跟我們一樣的人發明出來的,
15:38
in order to advantage themselves and us,
293
938415
3099
以便圖利他們自身及我們,
15:41
isn't it easier to see that it's our problem to solve?
294
941538
3780
是不是就很清楚
這個問題必須由我們來解決?
15:46
It's a white people problem.
295
946297
1800
因為這是一個白人的問題。
15:48
I'm embarrassed to say that for a long time,
296
948970
2201
我很慚愧地說,有很長一段時間
15:51
I thought of racism as being mainly a struggle for people of color to fight,
297
951195
5186
我認為種族問題是有色人種 必須去掙扎、克服的,
15:56
sort of like the people on the TV screen when I was a kid.
298
956405
2961
就像小時候電視上的那些人一樣。
16:00
Or, as if I was on the sidelines at a sports contest,
299
960620
4143
也有點像去看運動比賽,在場邊觀賽,
16:04
on one side people of color,
300
964787
1790
一邊是有色人種,
16:06
on the other those real racists,
301
966601
2840
另一邊則是種族歧視者,
16:09
the Southern sheriff,
302
969465
1351
南方的警長,
16:10
the people in hoods.
303
970840
1262
還是那些戴斗篷的人們。
16:12
And I was sincerely rooting for people of color to win the struggle.
304
972643
3354
而我真心為有色人種加油, 希望他們贏得這場爭戰。
16:17
But no.
305
977407
1478
可是,不行。
16:18
There are no sidelines.
306
978909
1894
因為這場比賽沒有場邊。
16:21
We're all in it.
307
981555
1314
我們所有的人都在場內。
16:23
We are implicated.
308
983249
1723
我們都牽連在內。
16:26
And if I'm not joining the struggle to dismantle a system
309
986116
2905
如果我不加入去拆除
那個圖利於我的系統,
16:29
that advantages me,
310
989045
2319
16:31
I am complicit.
311
991388
1454
我就成了同謀共犯。
16:34
This isn't about shame or guilt.
312
994685
2084
而這跟羞恥心或罪惡感無關。
16:37
White guilt doesn't get anything done,
313
997408
2028
白人的罪惡感無法成事,
16:39
and honestly, I don't feel a lot of guilt.
314
999460
3219
坦白說,我也沒有多深的罪惡感。
16:42
History isn't my fault or yours.
315
1002703
2899
歷史不是我造成的,也不是你。
16:46
What I do feel is a stronger sense of responsibility
316
1006407
3722
我只是覺得有股強烈的責任感,
16:51
to do something.
317
1011453
1358
覺得應該做點甚麼。
16:54
All this has altered the way that I think about and approach my work
318
1014605
4557
發現這段歷史 讓我重新審視自己的工作──
16:59
as a documentary storyteller
319
1019186
2206
身為紀錄片導演、說書人 及老師的我能怎麼做。
17:01
and as a teacher.
320
1021416
1278
17:03
But beyond that, besides that, what does it mean?
321
1023559
2390
然而,除此之外呢?
17:05
What does it mean for any of us?
322
1025973
1777
知道這段歷史後對我們有差嗎?
17:08
Does it mean that we support leaders
323
1028986
2733
是否我們應該支持
17:11
who want to push ahead with a conversation about reparations?
324
1031743
3112
那些想要促成對話、 提出補償的領導人?
17:15
In our communities,
325
1035675
1164
在社會上,
17:16
are we finding people who are working to transform unjust institutions
326
1036863
5020
對那些致力於改革不公平體制的人時,
17:21
and supporting that work?
327
1041907
1537
我們是否給予支持?
17:24
At my job,
328
1044313
1452
在職場上,
17:25
am I the white person who shows up grudgingly
329
1045789
2346
我是那個勉為其難出席
17:28
for the diversity and equity meeting,
330
1048159
2821
多元平等會議的白人代表?
17:31
or am I trying to figure out how to be a real accomplice
331
1051004
2752
還是真心想要幫助有色人種同事的人?
17:33
to my colleagues of color?
332
1053780
1711
17:36
Seems to me wherever we show up,
333
1056694
2556
在我看來無論任何場合,
17:40
we need to show up with humility and vulnerability
334
1060270
4355
我們都必須展現自身的謙卑與不足,
17:44
and a willingness to put down this power that we did not earn.
335
1064649
4435
以及放棄那原不屬於 我們的權力的意願。
17:52
I believe we also stand to benefit
336
1072876
2813
如果能夠重新打造一個新社會,
17:55
if we could create a society
337
1075713
2110
其基礎不是建立在剝削壓迫任何人,
17:57
that's not built on the exploitation or oppression of anyone.
338
1077847
3752
我相信我們也會是受益者。
18:02
But in the end we should do this,
339
1082683
3154
但是最終,我們真的必須做的理由──
18:05
we should show up,
340
1085861
1304
挺身而出、
18:07
figure out how to take action.
341
1087189
1811
想出如何採取行動──
18:10
Because it's right.
342
1090103
1566
純粹因為那樣才是對的。
18:14
Thank you.
343
1094248
1209
謝謝。
18:15
(Applause)
344
1095481
2716
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7