How to Heat Your Home Without Hurting the Planet | Kathy Hannun | TED Fellows

55,275 views ・ 2021-06-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Halala Edres Reviewer: Daban Q. Jaff
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14871
1375
[داهاتووت بنیاد بنێ]
00:17
One of the hallmarks of living in a technologically advanced society
1
17163
3791
یەکێک لە نیشانەکانی ژیان لە کۆمەڵگایەکی پێشکەوتووی تەکنەلۆجیادا
00:20
is even the little details of life that seem mundane
2
20996
3042
تەنانەت وردەکارییە بچوکەکانی ژیانە کە سەرسامکەر دیارە
00:24
end up being astonishing,
3
24038
1625
لە کۆتاییدا ناوازە دەبێت،
00:25
like the fact that it takes five gallons of water to produce a walnut,
4
25704
4084
وەک ئەو ڕاستییەی کە تێچوونی پێنج گاڵۆن ئاو بۆ بەرهەمهێنانی گوێزێک،
00:29
or that half the plastic that's ever been made
5
29829
2459
یاخود ئەو نیوە پلاستیکەی کە تا ئێستا دروست کراوە
00:32
has been made in the past 15 years.
6
32329
2042
لە ١٥ ساڵی ڕابردوودا دروست کراوە.
00:34
My favorite of these examples is what it takes
7
34413
2791
ئارەزووی من لەم نموونانەدا ئەوەیە کە کارامەیی دەوێت
00:37
to keep a room room temperature.
8
37246
2458
بۆ مانەوەی پلەی گەرمی ژوورێک.
00:39
Allow me to explain.
9
39746
1792
ڕێگەم بدەن ڕوونی بکەمەوە.
00:41
Heating is generally done by combusting a fossil fuel.
10
41579
2708
گەرمکردن بە گشتی بە سوتانی سوتەمەنی فۆسیلی ئەنجام دەدرێت.
00:44
So first, we have to find the fuel.
11
44329
1917
بۆیە سەرەتا، دەبێت سوتەمەنییەکە بدۆزینەوە.
00:46
Unfortunately, it tends to be buried
12
46287
1750
بەداخەوە، وا دیارە ون بووه‌
00:48
more than a kilometer under the earth's surface,
13
48037
2292
زیاتر لە کیلۆمەترێک لەژێر ڕووی زەویدا،
00:50
and all too often, in inconvenient places,
14
50329
2083
هەروەها زۆرجار، لە شوێنە نەگونجاوەکان،
00:52
like the Arctic Circle, nations in conflict
15
52454
2458
وەک بازنەی جەمسەری، نەتەوەکان لە ململانێدان
00:54
or under the bottom of the ocean.
16
54912
1875
یان لە ژێرەوەی زەریادا.
00:56
Then there's the fact that the substance takes 60 to 600 million years
17
56829
4375
دواتر ئەو ڕاستییە هەیە کە ئەو مادەیە ٦٠ بۆ ٦٠٠ ملیۆن ساڵ دەخایەنێت
01:01
to form from dead plankton.
18
61246
1875
بۆ ئەوەی لە پلانکتۆنی مردووەوە پێکبهێنرێت.
01:03
So there's that issue.
19
63162
1250
بۆیە ئەو کێشەیە هەیە.
01:04
We drill these incredibly deep holes to get it.
20
64454
3000
ئێمە ئەو کونە زۆر قوڵانە هەڵدەکۆڵین بۆ دەست کەوتنیان.
01:07
Then we pipe it, truck it
21
67496
1541
پاشان هەڵی دەکێشین، باری دەکەین
01:09
and ship it in tankers across the world to refineries,
22
69037
3125
هەروەها لە تانکەرەکان باریان دەکەین لە هەموو جیهاندا بۆ پاڵاوگەکان،
01:12
which are these incredibly expensive industrial facilities
23
72204
3208
کە ئەم ئاسانکارییە گرانبەها پیشەسازیانە
01:15
that take in crude oil and gas,
24
75454
1792
کە لە نەوتی خاو و گازدا وەردەگیرێ،
01:17
which are just a bunch of different hydrocarbon molecules,
25
77246
3000
کە تەنها کۆمەڵێک گەردیلەی هایدرۆکاربۆنی جیاوازن،
01:20
in order to sort those molecules into refined products.
26
80288
3541
بۆ ئەوەی ئەو گەردیلە پۆلێن بکرێن بۆ بەرهەمە پاڵێوراوەکان.
01:23
Refined natural gas is then delivered to homes and businesses
27
83871
3667
گازە سروشتییە پاڵاوەکە دواتر گەیاندنی بۆ ماڵەکان و دەزگای بازرگانی
01:27
via an invisible interstate highway system millions of miles long.
28
87579
4959
لە ڕێگەی سیستەمی ڕێگای گشتی ناوەوەی نادیاری ملیۆنان میل درێژ.
01:32
It's invisible because it's underground.
29
92538
2375
ئەوە نادیارە چونکە لەژێر زەوییە.
01:34
There's so much pipeline in this system that entire steel mills have been built
30
94913
4958
زۆر بۆری هەیە لەم سیستەمەدا کە هەموو کارگەکانی پۆڵا دروستی کردوون
01:39
only to produce pipeline for this system.
31
99871
2792
تەنها بۆ بەرهەمهێنانی بۆری بۆ ئەم سیستەمە.
01:42
And because there are millions of miles of gas
32
102663
3458
چونکە ملیۆنان میل لە گاز هەیە
01:46
getting pumped beneath us at high pressure at all times,
33
106121
3583
پەمپ دەدرێت لە ژێرەوەی ئێمە لە ژێر فشارێکی زۆردا لە هەموو کاتێکدا،
01:49
engineers send these intelligent robots called "smart pigs"
34
109704
3792
ئەندازیارەکان ئەم ڕۆبۆتە زیرەکانە بەناوی “بەرازە زیرەکەکان” دەنێرن
01:53
through the pipelines to check for safety defects.
35
113496
2667
لە ڕێگەی بۆڕیەکانەوە بۆ پشکنینی کەموکوڕیەکانی سەلامەتی.
01:56
Doing this is called "pigging the pipeline."
36
116204
2334
ئەم کارە بە “بەرازکردنی بۆڕی” ناودەبرێت.
01:58
(Pig snort sound)
37
118579
1000
(دەنگی حیلەی بەراز)
01:59
Yeah, that's a real thing.
38
119579
1250
بەڵێ، ئەمە شتێکی راستەقینەیە.
02:00
But even with these precautions, there are accidents.
39
120871
3000
بەڵام تەنانت لەگەڵ ئەو وریاکردنەوانەشدا، ڕووداوانێک هەن.
02:03
In 2010, the San Bruno natural gas pipeline exploded in California.
40
123913
4625
لە٢٠١٠، بۆری گازە سروشتییەکەی سان بڕۆنۆ لە کالیفۆڕنیا تەقیەوە.
02:08
Eight people died.
41
128538
1916
هەشت کەس مردن.
02:10
Eyewitnesses reported the blast looked like a wall of fire 1,000 feet tall.
42
130496
5125
شایەتحاڵەکان ڕایانگەیاند تەقینەوەکە وەک دیوارێکی ئاگر وابوو کە ١٠٠٠ پێ بەرز بوو.
02:15
More recently, in 2018, excess pressure in natural gas pipelines in Massachusetts
43
135663
5083
لەم دواییەدا، لە ساڵی ٢٠١٨دا، فشاری زیادە لە بۆریەکانی گازی سروشتی لە ماساچوسێتس
02:20
resulted in explosions that killed somebody
44
140788
2333
تەقینەوەی لێکەوتەوە کە مرۆڤ دەکوژێت
02:23
and forced 50,000 others from their homes.
45
143163
2708
هەروەها ٥٠٠٠٠ کەسی تریان ناچار کرد لە ماڵەکانیان.
02:25
But, you know, despite all of this,
46
145913
1833
بەڵام، دەزانی، سەرەڕای هەموو ئەمانە،
02:27
we're actually jealous of people who live close enough to these insane pipelines
47
147788
4875
ئێمە لە ڕاستیدا پەرۆشی ئەو کەسانەین کە زۆر نزیک لەم بۆرییە شێتانە دەژین
02:32
to get gas into their homes,
48
152663
2083
بۆ هێنانی گاز بۆ ناو ماڵەکانیان،
02:34
because everyone else is stuck with even worse options,
49
154788
3250
چونکە هەموو ئەوانی تر بە بژاردەی خراپترەوە گیران،
02:38
like fuel oil and propane.
50
158038
1916
وەک نەوتی سووتەمەنی و پرۆپان.
02:39
These fuels don't have pipelines in place for delivery,
51
159954
3000
ئەو سوتەمەنیانە بۆڕی نییە بۆ گەیاندنیان،
02:42
so instead, tens of thousands of trucks go from home to home
52
162996
3500
بۆیە لەجیاتی، دەیان هەزار بارهەڵگر لە ماڵ دەڕۆن بۆ ماڵ
02:46
in neighborhoods throughout the country,
53
166538
1958
لە گەڕەکەکانی سەرانسەری وڵات،
02:48
pumping these fuels into tanks in homeowners' basements and yards.
54
168496
3542
گواستنەوەی ئەو سوتەمەنیانە بۆ تانکەکان لە ژێرزەمینەکان و گۆڕەپانی خاوەن ماڵەکاندا.
02:52
And regardless of what heating fuel you use -- gas, propane or oil --
55
172079
4000
بێ گوێدانە ئەوەش کە سوتەمەنی گەرمکەرەوە بەکاردێنیت... گاز، پرۆپان یان نەوت..
02:56
you better have a carbon monoxide detector
56
176121
2167
تۆ باشترە دۆزەرەوەی ئۆکسیدی کاربۆنت هەبێت.
02:58
so your heating system doesn't accidentally kill you in the night,
57
178329
3125
کەواتە سیستەمی گەرمکردنەکەت بە ڕێکەوت لە شەودا ناتکوژێت،
03:01
because hundreds of Americans die in exactly that way each year.
58
181454
4292
چونکە هەموو ساڵێک سەدان ئەمریکی بەو شێوەیە دەمرن.
03:05
So that's the system we have today.
59
185788
2791
کەواتە ئەوە ئەو سیستەمەیە کە ئەمڕۆ هەمانە.
03:08
Safe to say, it has some downsides.
60
188621
2500
سەلامەت بێت بۆ ئەوەی بڵێم، چەند زیانێکیشی هەیە.
03:11
Don't get me wrong -- it's a marvel of human ingenuity,
61
191163
2708
بە هەڵەمدا مەبە… ئەوەش سەرسوڕهێنەرێکی مرۆڤی زیرەکە،
03:13
but with some pretty serious drawbacks.
62
193871
2167
بەڵام لەگەڵ ئەو ڕێگرە سەختانەوە
03:16
And the rigamarole of conventional heating feels even more over the top
63
196079
4000
هەروەها پڕۆسە ئاڵۆزەکەی گەرمی ئاسایی لە سەرەوە زیاتر هەستی پێدەکرێ
03:20
when you consider that every home
64
200121
1667
کاتێک ڕەچاوی ئەوە دەکەیت کە هەموو ماڵێک
03:21
is already sitting right on top of a vast reservoir of renewable energy:
65
201829
4792
لە ئێستاوە لە سەرەوەی کۆگەیەکی گەورەی وزەی تازەوە دانیشتووە:
03:26
geothermal energy.
66
206663
1458
وزەی گەرمی ناوەوەی زەوی.
03:28
Let's talk about geothermal energy.
67
208163
1916
با باسی وزەی گەرمی ناوەوەی زەوی بکەین.
03:30
Starting a few feet under the earth's surface,
68
210121
2500
دەستکردن بەچەند پێیەک لەژێر ڕووی زەویدا،
03:32
the ground is awash in thermal energy.
69
212663
2416
ئەو گەرمیکەرەوە زەمینیانە لە گاز پێک هاتوون.
03:35
This is why caves and wine cellars, they never get too hot or too cold.
70
215121
3875
بۆیە ئەشکەوت و ژێر زەمینی شەڕاب، هەرگیز زۆر گەرم و زۆر سارد نەدەبوون.
03:38
They're just bathed in this low-grade heat.
71
218996
2583
ئەوان تەنیا لەم گەرمایە نزمەدا پارێزراون.
03:41
Geothermal heating systems draw on this heat,
72
221579
2375
سیستەمی گەرمکەرەوەی ژێر زەوی لەسەر ئەم گەرمایە دەکێشرێت،
03:43
using what are called "ground loops,"
73
223996
1792
بەکارهێنانی ئەوەی پێی دەوترێت “بازنەی زەمینی“.
03:45
which are just simple plastic pipes buried under the yard.
74
225788
3125
کە تەنها بۆری پلاستیکی سادەن لە ژێر حەوشەدا شاردراوەتنەوە.
03:48
These ground loops are then connected to a heat pump that sits inside the home,
75
228913
3916
ئەم بازنە زەمینیانە دواتر بەستراون بە پەمپێکی گەرمەوە کە لە ناو ماڵدا دانراون،
03:52
typically where a furnace once was.
76
232871
1875
بە شێوەیەکی ئاسایی ئەو شوێنەی کە جارێک تەندوور بوو.
03:54
More and more homeowners are choosing geothermal over fuel-based options.
77
234788
4750
خاوەن ماڵەکان زۆر زیاتر گەرمکەرەوەی ژێر زەوی هەڵدەبژێرن بەسەر بژاردەکانی سوتەمەنی.
03:59
I see this shift up close every day,
78
239538
1875
هەموو ڕۆژێک ئەم ئامێرە لە نزیکەوە دەبینم،
04:01
because I cofounded a company to create a new kind of ground-up utility
79
241454
3875
چونکە من کۆمپانیایەکم کۆکردەوە بۆ دروستکردنی جۆرێکی نوێ لە ئامرازی زەمینی
04:05
by making it as easy and inexpensive as possible
80
245371
3208
بە ئاسانکردن و هەرزانکردنی
04:08
to switch from conventional heating to geothermal.
81
248621
2750
بۆ گۆڕینی لە گەرمی ئاسایی بۆ گەرمی ژێر زەوی.
04:11
We've done this by creating a service
82
251413
1791
ئێمە بە کردنی خزمەتێک ئەم کارەمان ئەنجام داوە
04:13
where homeowners can fill out a form on our website,
83
253246
2458
کە خاوەن ماڵەکان دەتوانن فۆڕمێک لە وێبسایتەکەمان پڕ بکەنەوە،
04:15
we design a geothermal heating system for them,
84
255704
2250
ئێمە سیستەمێکی گەرمکەرەوەی ژێر زەوی بۆ ئەوان دیزاین دەکەین،
04:17
and then we install that system using purpose-built tools and equipment.
85
257954
3417
دواتریش ئەو سیستەمە بە بەکارهێنانی ئامراز و کەرەستەی دروستکراوی مەبەست دادەمەزرێنین.
04:21
Once the installation is done,
86
261371
1458
04:22
that home will have moved on from fossil heating forever,
87
262829
2834
کاتێک دامەزراندنەکە تەواو بوو،
خانووەکان بۆ هەمیشە سەرچاوە بە بەربووەکان بەکاردەهێن
04:25
because those ground loops, they'll last as long as the home itself.
88
265704
3209
چونکە ئەم گەرمکەرانە بۆ ماوەیەکی درێژتر دەمێنێنەوە.
04:28
As each home switches over, a new kind of utility is taking hold --
89
268954
3834
کاتێک هەر ماڵێک دەگۆڕێت، جۆرێکی نوێ لە سوود وەرگرتن…
04:32
a distributed utility,
90
272829
1584
دابەشکردنێکی سوود بەخش،
04:34
made up of homes exchanging renewable energy with the ground.
91
274454
3667
لە ماڵەکان دروست بوون کە وزەی تازە لەگەڵ زەمیندا ئاڵوگۆڕ دەکەن.
04:38
This new infrastructure is simple, local and inexpensive to operate,
92
278121
5000
ئەم ژێرخانە ئابوریە سادە، ناوخۆیی و کەم تێچووە بۆ بەکارخستن،
04:43
and it represents a permanent and wholesale shift
93
283163
2583
هەروەها ئەوە نوێنەرایەتی گۆڕینێکی هەمیشەیی و بە کۆمەڵ دەکات
04:45
away from fossil fuels.
94
285746
1667
دوور لە سوتەمەنی بەبەردبوو.
04:47
The groundwork is being laid, so to speak,
95
287413
2250
ئەو بنچینەیەی کە دادەنرێت، کەواتە بۆ قسەکردن،
04:49
for the idea that maybe we don't need to destroy the world
96
289704
3000
بۆ ئەو بیرۆکەیەی کە ڕەنگە پێویست نەبێت جیهان تێکبشکێنین
04:52
in order to keep our rooms at a comfortable temperature.
97
292704
2709
بۆ ئەوەی ژوورەکانمان لە پلەیەکی گەرمی ئاسوودەدا بهێڵینەوە.
04:55
Let's leave the Arctic Circle and the seafloor alone,
98
295413
3041
با بازنەی جەمسەری و ژێردەریاکە بە تەنیا بەجێ بهێڵین،
04:58
bypass the refineries and the pipelines
99
298496
2250
بە تێپەڕکردنیان بە پاڵاوگەکان و بۆڕیەکاندا
05:00
and stop worrying that our families will accidentally be poisoned in the night.
100
300788
3875
هەروەها واز لە نیگەرانی ئەوە بهێنین کە خێزانەکانمان بەڕێکەوت لە شەودا ژەهراویبن.
05:04
Instead, let's use the massive amounts of energy
101
304704
2834
لەجیاتی، با بڕێکی زۆری وزە بەکاربهێنین
05:07
that are already right there for the taking,
102
307538
2458
کە لە ئێستادا لەوێن بۆ وەرگرتنی،
05:10
right beneath every building on earth.
103
310038
3833
لە ژێر هەموو بینایەکی سەر زەویدا.
05:13
Thank you.
104
313913
1166
سوپاستان دەکەم.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7