How to Heat Your Home Without Hurting the Planet | Kathy Hannun | TED Fellows

56,291 views ・ 2021-06-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Or Sinai עריכה: Ido Dekkers
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14871
1375
[עצבו את עתידכם]
00:17
One of the hallmarks of living in a technologically advanced society
1
17163
3791
אחד מסימני ההיכר של חיים בחברה מתקדמת טכנלוגית
00:20
is even the little details of life that seem mundane
2
20996
3042
זה שאפילו הפרטים הקטנים של החיים שנראים שגרתיים
00:24
end up being astonishing,
3
24038
1625
בסוף מתבררים כמדהימים,
00:25
like the fact that it takes five gallons of water to produce a walnut,
4
25704
4084
כמו העובדה שצריך כ- 22 ליטר של מים כדי ליצור אגוז מלך
00:29
or that half the plastic that's ever been made
5
29829
2459
או שחצי מהפלסטיק שאי פעם נוצר
00:32
has been made in the past 15 years.
6
32329
2042
נוצר ב- 15 השנים האחרונות.
00:34
My favorite of these examples is what it takes
7
34413
2791
הדוגמה האהובה עלי הן הדוגמאות של מה זה מצריך
00:37
to keep a room room temperature.
8
37246
2458
לשמר חדר בטמפרטורת חדר.
00:39
Allow me to explain.
9
39746
1792
הרשו לי להסביר.
00:41
Heating is generally done by combusting a fossil fuel.
10
41579
2708
חימום באופן כללי נוצר על ידי שרפת דלק מאובנים.
00:44
So first, we have to find the fuel.
11
44329
1917
אז קודם, אנחנו צריכים למצוא את הדלק הזה.
00:46
Unfortunately, it tends to be buried
12
46287
1750
למרבה הצער, זה בדרך כלל קבור
00:48
more than a kilometer under the earth's surface,
13
48037
2292
יותר מקילומטר מתחת פני כדור הארץ,
00:50
and all too often, in inconvenient places,
14
50329
2083
וברוב המקרים, במקומות לא נוחים,
00:52
like the Arctic Circle, nations in conflict
15
52454
2458
כמו בחוג הארקטי, מדינות בקונפליקט
00:54
or under the bottom of the ocean.
16
54912
1875
או מתחת לקרקעית האוקיינוס.
00:56
Then there's the fact that the substance takes 60 to 600 million years
17
56829
4375
ובנוסף, עובדתית, לוקח לחומר הזה 60 עד 600 מליון שנים
01:01
to form from dead plankton.
18
61246
1875
להווצר מפלנקטון מת.
01:03
So there's that issue.
19
63162
1250
אז זו הבעיה.
01:04
We drill these incredibly deep holes to get it.
20
64454
3000
אנחנו חופרים את החורים העמוקים האלה כדי לקחת את זה.
01:07
Then we pipe it, truck it
21
67496
1541
אנחנו מזרימים ומסיעים את זה.
01:09
and ship it in tankers across the world to refineries,
22
69037
3125
ומובילים את זה באניות סביב העולם לבתי זיקוק,
01:12
which are these incredibly expensive industrial facilities
23
72204
3208
שהם מתקנים תעשייתים יקרים מאוד
01:15
that take in crude oil and gas,
24
75454
1792
שמקבלים נפט גולמי ודלק
01:17
which are just a bunch of different hydrocarbon molecules,
25
77246
3000
שהם בעצם רק כמה מולקולות שונות של פחמימן,
01:20
in order to sort those molecules into refined products.
26
80288
3541
על מנת לסדר את המולקולות האלו למוצרים מוגמרים.
01:23
Refined natural gas is then delivered to homes and businesses
27
83871
3667
גז טבעי מזוקק נשלח לבתים ובתי עסק
01:27
via an invisible interstate highway system millions of miles long.
28
87579
4959
דרך מערכת כבישים מהירה בלתי נראית של מליוני קילומטרים.
01:32
It's invisible because it's underground.
29
92538
2375
היא בלתי נראת בגלל שהיא תת קרקעית.
01:34
There's so much pipeline in this system that entire steel mills have been built
30
94913
4958
יש כל כך הרבה צנרת במערכת הזו שמפעלי פלדה שלמים נבנו
01:39
only to produce pipeline for this system.
31
99871
2792
רק כדי לייצר את קו הצנרת עבור המערכת הזו.
01:42
And because there are millions of miles of gas
32
102663
3458
ובגלל שיש מיליוני קילומטרים של דלק
01:46
getting pumped beneath us at high pressure at all times,
33
106121
3583
שנשאבים מתחתינו בלחץ גבוה כל הזמן,
01:49
engineers send these intelligent robots called "smart pigs"
34
109704
3792
מהנדסים שולחים את הרובוטים החכמים האלה הנקראים “חזירים חכמים”
01:53
through the pipelines to check for safety defects.
35
113496
2667
דרך קו הצנרת כדי לבדוק אם יש פגמי בטיחות.
01:56
Doing this is called "pigging the pipeline."
36
116204
2334
זה נקרא “לחזרזר את קו הצנרת.”
01:58
(Pig snort sound)
37
118579
1000
(קול נחירת חזיר)
01:59
Yeah, that's a real thing.
38
119579
1250
כן, זה דבר אמיתי.
02:00
But even with these precautions, there are accidents.
39
120871
3000
אבל אפילו עם אמצעי הבטיחות הללו, ישנן תאונות.
02:03
In 2010, the San Bruno natural gas pipeline exploded in California.
40
123913
4625
ב- 2010, הקו הצנרת של סן ברונו התפוצץ בקליפורניה.
02:08
Eight people died.
41
128538
1916
שמונה אנשים נהרגו.
02:10
Eyewitnesses reported the blast looked like a wall of fire 1,000 feet tall.
42
130496
5125
עדי ראייה דיחוו על פיצוץ שנראה כמו קיר אש בגובה 300 מטר.
02:15
More recently, in 2018, excess pressure in natural gas pipelines in Massachusetts
43
135663
5083
יותר לאחרונה, ב- 2018, לחץ עודף בקו הצנרת של הגז הטבעי במסצ’וסטס
02:20
resulted in explosions that killed somebody
44
140788
2333
גרם לפיצוצים שהרגו מישהו
02:23
and forced 50,000 others from their homes.
45
143163
2708
ואילצו 50,000 אחרים לעזוב את בתיהם.
02:25
But, you know, despite all of this,
46
145913
1833
אבל, אתם יודעים, למרות כל זה,
02:27
we're actually jealous of people who live close enough to these insane pipelines
47
147788
4875
אנחנו למעשה מקנאים באנשים שגרו קרוב מספיק לקווי הצנרת המטורפים האלה
02:32
to get gas into their homes,
48
152663
2083
לקבל גז לתוך בתיהם,
02:34
because everyone else is stuck with even worse options,
49
154788
3250
בגלל שכל האחרים תקועים עם אופציות אפילו גרועות יותר
02:38
like fuel oil and propane.
50
158038
1916
כמו דלק או פרופן.
02:39
These fuels don't have pipelines in place for delivery,
51
159954
3000
לדלקים האלה אין קווי צנרת למשלוח,
02:42
so instead, tens of thousands of trucks go from home to home
52
162996
3500
במקום זאת, מאות אלפי משאיות נוסעות מבית לבית
02:46
in neighborhoods throughout the country,
53
166538
1958
בשכונות ברחבי המדינה,
02:48
pumping these fuels into tanks in homeowners' basements and yards.
54
168496
3542
שואבים את הדלקים האלו לתוך מיכלים במרתפי בתים וחצרות.
02:52
And regardless of what heating fuel you use -- gas, propane or oil --
55
172079
4000
ולמרות הדלק שבו אתם משתמשים -- גז טבעי, פרופן או נפט --
02:56
you better have a carbon monoxide detector
56
176121
2167
מוטב שיהיה לכם גלאי של פחמן דו חמצני
02:58
so your heating system doesn't accidentally kill you in the night,
57
178329
3125
כדי שמערכת החימום שלכם לא תהרוג אתכם בטעות בלילה,
03:01
because hundreds of Americans die in exactly that way each year.
58
181454
4292
בגלל שאלפי אמריקאים מתים בדיוק בדרך הזו כל שנה.
03:05
So that's the system we have today.
59
185788
2791
אז זו המערכת שיש לנו היום.
03:08
Safe to say, it has some downsides.
60
188621
2500
בטוח להגיד שיש לה כמה חסרונות.
03:11
Don't get me wrong -- it's a marvel of human ingenuity,
61
191163
2708
אבל אל תבינו אותי לא נכון -- זהו נס כושר המצאה אנושי,
03:13
but with some pretty serious drawbacks.
62
193871
2167
אבל עם כמה פגמים די רציניים .
03:16
And the rigamarole of conventional heating feels even more over the top
63
196079
4000
וכל הדברי הבלים על מערכות חימום שגרתיות מרגיש אפיל יותר מופרז
03:20
when you consider that every home
64
200121
1667
כאשר לוקחים בחשבון שכל בית
03:21
is already sitting right on top of a vast reservoir of renewable energy:
65
201829
4792
כבר נמצא על גבי מאגר של אנרגיה מתחדשת:
03:26
geothermal energy.
66
206663
1458
אנרגיה גאותרמית.
03:28
Let's talk about geothermal energy.
67
208163
1916
בואו נדבר על אנרגיה גאותרמית.
03:30
Starting a few feet under the earth's surface,
68
210121
2500
החל מכמה מטרים מתחת לפני כדור הארץ,
03:32
the ground is awash in thermal energy.
69
212663
2416
האדמה מוצפת באנרגית חום.
03:35
This is why caves and wine cellars, they never get too hot or too cold.
70
215121
3875
זו הסיבה שמערות ומרתפי יין, לעולם לא מתחממים או מתקררים מדי.
03:38
They're just bathed in this low-grade heat.
71
218996
2583
הם רק רוחצים בחום הנמוך הזה.
03:41
Geothermal heating systems draw on this heat,
72
221579
2375
מערכות חימום גאותרמיות מנצלות את החימום הזה,
03:43
using what are called "ground loops,"
73
223996
1792
על ידי שימוש במה שנקרא ”לולאות קרקע,”
03:45
which are just simple plastic pipes buried under the yard.
74
225788
3125
שהן בסך הכל צינורות פלסטיק שקבורים מתחת לחצר.
03:48
These ground loops are then connected to a heat pump that sits inside the home,
75
228913
3916
לולאות הקרקע הללו מחוברות למשאבת חום שנמצאת בתוך הבית,
03:52
typically where a furnace once was.
76
232871
1875
באופן טיפוסי איפה שהיה פעם כבשן.
03:54
More and more homeowners are choosing geothermal over fuel-based options.
77
234788
4750
יותר ויותר בעלי בית בוחרים בחימום גאותרמי על גבי חימום מבוסס דלק.
03:59
I see this shift up close every day,
78
239538
1875
אני רואה את השינוי הזה מקרוב בכל יום,
04:01
because I cofounded a company to create a new kind of ground-up utility
79
241454
3875
בגלל שהקמתי בשותפות חברה כדי ליצור את הסוג החדש של השירות הזה
04:05
by making it as easy and inexpensive as possible
80
245371
3208
על ידי הפיכתו לקל, לא יקר ואפשרי
04:08
to switch from conventional heating to geothermal.
81
248621
2750
להחליף מחימום קונבנציונלי לחימום גאותרמי.
04:11
We've done this by creating a service
82
251413
1791
עשינו זאת על ידי יצירת שירות
04:13
where homeowners can fill out a form on our website,
83
253246
2458
בו בעלי בית יכולים למלא טופס באתר שלנו,
04:15
we design a geothermal heating system for them,
84
255704
2250
אנחנו מעצבים מערכת חימום גאותרמית עבורם,
04:17
and then we install that system using purpose-built tools and equipment.
85
257954
3417
ואז אנחנו מתקינים את המערכת הזו על ידי שימוש כלים וציוד מיוחד.
04:21
Once the installation is done,
86
261371
1458
כאשר ההתקנה הושלמה,
04:22
that home will have moved on from fossil heating forever,
87
262829
2834
הבית הזה התקדם מחימום מבוסס דלק לנצח,
04:25
because those ground loops, they'll last as long as the home itself.
88
265704
3209
בגלל שלולאות הקרקע האלו, יחזיקו כמו הבית עצמו.
04:28
As each home switches over, a new kind of utility is taking hold --
89
268954
3834
כשכל בית עובר, סוג חדש של כלי שירות תופס -
04:32
a distributed utility,
90
272829
1584
שירות מבוזר
04:34
made up of homes exchanging renewable energy with the ground.
91
274454
3667
שעשוי מבית שמחליף אנרגיה מתחדשת עם האדמה.
04:38
This new infrastructure is simple, local and inexpensive to operate,
92
278121
5000
התשתית החדשה הזו היא פשוטה, מקומית ולא יקרה לתפעול,
04:43
and it represents a permanent and wholesale shift
93
283163
2583
והיא מייצגת שינוי כיוון קבוע וסיטונאי
04:45
away from fossil fuels.
94
285746
1667
הרחק מדלק מאובנים.
04:47
The groundwork is being laid, so to speak,
95
287413
2250
היסודות מונחים, כמו שאומרים
04:49
for the idea that maybe we don't need to destroy the world
96
289704
3000
לרעיון שאולי אנחנו לא צריכים להרוס את העולם
04:52
in order to keep our rooms at a comfortable temperature.
97
292704
2709
כדי לשמר את החדר שלנו בטמפרטורה נוחה.
04:55
Let's leave the Arctic Circle and the seafloor alone,
98
295413
3041
בואו נעזוב את החוג הארקטי ואת קרקעית הים במנוחה,
04:58
bypass the refineries and the pipelines
99
298496
2250
נעקוף את בתי הזיקוק וקווי הצנרת
05:00
and stop worrying that our families will accidentally be poisoned in the night.
100
300788
3875
ונפסיק לדאוג שהמשפחות שלנו יורעלו במקרה באמצע הלילה.
05:04
Instead, let's use the massive amounts of energy
101
304704
2834
במקום, בואו נשתמש בכמויות העצומות של אנרגיה
05:07
that are already right there for the taking,
102
307538
2458
שנמצאות כאן כבר וזמינות,
05:10
right beneath every building on earth.
103
310038
3833
ממש מתחת כל בניין על כדור הארץ.
05:13
Thank you.
104
313913
1166
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7