The next big thing is coming from the Bronx, again | Jon Gray

78,068 views ・ 2019-07-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
My name is Jon Gray.
0
12375
2000
ناوم جۆن گرایە
00:14
They call me "The Dishwasher."
1
14417
1708
پێم دەڵێن " قاپ شۆرەكە"
00:17
I cofounded Ghetto Gastro,
2
17583
2518
من دامەزرێنەری گیتۆ گاسترۆم
00:20
a Bronx-based collective
3
20125
2143
كە كەوتۆتە ناوچەی برونكسەوە
00:22
that works at the intersection of food, design and art.
4
22292
4416
كە لە بەیەكگەیاندنی بواری خواردن و دیزایین و هونەر كاردەكات
00:27
We create experiences that challenge people's perceptions of the Bronx,
5
27750
5643
ئێمە ئەزموون دروست دەكەین كە ڕووبەری بیروباوەری خەڵكی دەبێتەوە لە برونكس,
00:33
the place that I call home.
6
33417
1708
ئەو شوێنە كە بەنیشتیمان بانگی دەكەم
00:37
It's a funny thing.
7
37875
1726
شتێكی پێكەنیناوییە
00:39
I just touched down in Vancouver from Paris a few days ago.
8
39625
3976
من تەنها لە فانكوفر لە پاریس دابەزیم پێش چەند رۆژێك
00:43
We took over the Place Vendôme with the Bronx Brasserie.
9
43625
4393
پرۆژەكەمان گرتە دەست لە گۆرەپانی "فاندوم"لە دوكانێكی بیرە لە برونكس
00:48
Oui oui, chérie.
10
48042
2184
بەڵێ ئازیزم
00:50
(Laughter)
11
50250
3684
پێكەنین
00:53
It's wild, because in Paris, they have this saying,
12
53958
2851
ئەمە یاخی بوونە.. چونكە لە پاریس ئەم قسەیەیان هەیە...
00:56
"le Bronx,"
13
56833
1476
لی- برونكس
00:58
which means something is in disarray or a problem.
14
58333
5185
ئەمە واتا شتێك لە حاڵەتی ئاژاوە و شڵەژانە
01:03
That's the Place Vendôme.
15
63542
1559
ئەمە گۆڕەپانی " فاندومە"
01:05
We shut it down one time.
16
65125
1434
بۆ جارێكی تر دامانخست
01:06
(Laughter)
17
66583
2060
پێكەنین
01:08
This lingo came into play when the Bronx was burning,
18
68667
3892
ئەم شێوە زارە ڕۆڵی خۆی بینی كاتێك برونكس دەسوتا
01:12
and movies like "The Warriors" and "Fort Apache"
19
72583
3435
وە فیلمەكانی وەك " شەركەرەكان" و " فورت اباتشی"
01:16
still make an impression.
20
76042
1541
هەتا ئێستاش كاریگەری هەیە
01:18
Some may disagree,
21
78500
1851
لەوانەیە هەندێ گازندەیان هەبێت
01:20
but I believe the Bronx was designed to fail.
22
80375
2208
بەڵام پێموایە برونكس دروست كراوە بۆ سەرنەكەوتن
01:24
The power broker was a joker.
23
84458
2709
دەڵاڵی هێز تەنها گاڵتەیە بوو.
01:28
Robert Moses, instead of parting the Red Sea,
24
88042
3851
روبرت موسی, لەجیاتی ئەوەی دەریای سور كەرت بكات
01:31
he parted the Bronx with a six-lane highway
25
91917
2601
برونكسی دابەش كرد لە رێگەیەكی خێرای شەش بریكارەوە
01:34
and redlined my community.
26
94542
1541
دووبارە كۆمەڵگای منی دروست كردەوە
01:37
My great-grandparents had a home on Featherbed Lane,
27
97375
2583
باوە گەورەكانم خانویان هەبوو لە " فیسربید لین",
01:41
and contrary to the name,
28
101125
1768
وە بە پێچەوانەی ناوەكەی
01:42
they couldn't get a good night's rest
29
102917
2059
هەرگیز شەوێك بەخۆشی تێیدا نەژیان
بەهۆی ئەو تەقینەوە بەردەوامانە و چاڵانەی كە پێویست بوون
01:45
due to the constant blasting and drilling that was necessary
30
105000
3851
01:48
to build the cross-Bronx expressway
31
108875
2476
بۆ دروستكردنی رێگایەكی خێرا لە برونكس
01:51
a block away.
32
111375
1726
لەسەر بوارێكێ چوارگۆشەی یەك خانوو
01:53
I consider these policy decisions
33
113125
3184
من ئەم بڕیارە سیاسیە ناودەبەم
01:56
design crimes.
34
116333
1935
بە تاوانی دیزایین و دروستكردن
01:58
(Applause)
35
118292
3750
چەپڵەلێدان
02:02
Being the resilient people that we are uptown,
36
122542
3101
ئێمە وەك كەسەناێكی رێگا بڕ ئەوانەی درور خرانەوە
02:05
out of the systematic oppression
37
125667
2892
لە ستەمكاری خوێندن
02:08
hip-hop culture rose from the rubble and the ashes like a phoenix.
38
128583
5935
كلتووری"هیەب هوب"بەرزبۆوە لە نزمبوونەوە، لە ناوچوون وەك باڵندە سەمەندەر
02:14
Hip-hop is now a trillion-dollar industry,
39
134542
2601
"هیب هوب" ئێستا دروستكەری تریلۆن دۆلارە,
02:17
but this economic activity doesn't make it back to the Bronx
40
137167
3351
بەڵام ئەم چالاكیە ئابووریە بەردەست نایە لە برونكس
02:20
or communities like it.
41
140542
1500
یان كۆمەڵگایەكانی هاوشێوەی ئەو
02:23
Let's take it back to 1986.
42
143542
2934
رێگە بدەن بگەرێنەوە ساڵی 1986.
02:26
I was born in the heart of the AIDS crisis,
43
146500
2893
من لەدایك بوون لەلوتكەی تەنگوچەڵەمەی ئایدز
02:29
the crack epidemic
44
149417
1767
و پێكوتەی كۆكایین"
02:31
and the War on Drugs.
45
151208
1625
و جەنگ دژی مادە سڕكەرەكان
02:33
The only thing that trickled down from Reaganomics was ghettonomics:
46
153833
4768
تاكە شتێك سوودی هەبوو بۆ هەژاران لە " ئابووری ریغانی"تەنها" ئابووری غیتو" بوو
02:38
pain, prison and poverty.
47
158625
4458
ئازار و گرتن و هەژاری.
02:44
I was raised by brilliant, beautiful and accomplished black women.
48
164292
6392
ئەمەش هاتە لەرزین لەسەر دەستی ڕەش پێستە لێهاتوو و جوان و ئازاكان.
02:50
Even so, my pops wasn't in the picture,
49
170708
3393
سەڕەرای ئەمەش, وێنەیەكیان نەبوو
02:54
and I couldn't resist the allure of the streets.
50
174125
3476
نەتوانرا بەرگری بەكەن لە ناو شەقەماكان
02:57
Like Biggie said,
51
177625
1434
هەروەك "بیجی" وتی
02:59
you're either slinging crack rock or you got a wicked jump shot.
52
179083
3625
" یان ئەوەتا بە بەردی كۆكایین دەیهاوێژی یان مستەكۆڵەیەكی خراپ دەچێژی."
03:03
Don't get it twisted, my jumper was wet.
53
183875
2125
ئەم بادراوەم وەرنەگرت، دەستکێشم تەربوون
03:06
(Laughter)
54
186500
2059
(پێکەنین)
03:08
My shit was wet.
55
188583
1268
جگەرەکەشم تەڕبوون
03:09
(Applause)
56
189875
3934
(چەپڵەڕێزان)
03:13
But when I turned 15, I started selling weed,
57
193833
2935
بەڵام كاتێ بوومە 15 ساڵ, دەستم كرد بە فرۆشتنی مادە سڕكەرەكان
03:16
I didn't finish high school,
58
196792
1767
هێشتا ئامادەیم تەواو نەكردبوو,
03:18
the New York Board of Education banned me from all of those,
59
198583
3185
ئەنجومەنی خوێندن لەنیۆرك هەموو ئەوانەی پێبەخشیم
03:21
but I did graduate to selling cocaine when I turned 18.
60
201792
3476
بەڵام دەرچووم بۆ فرۆشتنی كۆكایین كاتێك بوومە 18 ساڵ.
03:25
I did well.
61
205292
1642
جوانترین كارم كرد
03:26
That was until I got jammed up, caught a case, when I was 20.
62
206958
4935
بەردەوام بووم هەتاوەكو داوایەك لەدژم هات, ئەوكات تەمەنم 20 ساڵ بوو
03:31
I was facing 10 years.
63
211917
1541
كە من رووبەڕووی 10 ساڵ بوومەوە
03:34
I posted bail, signed up at the Fashion Institute,
64
214417
4101
بژاردم, پاشان خۆم تۆماركرد لە پەیمانگایەكی جلوبەرگ
03:38
I applied the skills that I learned in the streets
65
218542
2392
ئەو بەهرانەم جێبەجێ دەكرد كە لە شەقام فێری ببوم
03:40
to start my own fashion brand.
66
220958
1851
بۆ ئەوەی دەست بە مۆركی مۆدەكەم بكەم
03:42
My lawyer peeked my ambition,
67
222833
2643
پارێزەرەكە سەیری ئاواتەكەمی كرد
03:45
so he suggested that the judge grant me a suspended sentence.
68
225500
3000
بۆیە پێشنیازیكرد كە دادوەرەكە رستەیكەی راگیراوم پێبلێت
03:49
For once in my life, a suspension was a good thing.
69
229292
2517
بۆ یەكەم جار لە ژیانمدا،راگرتن شتێ باش بوو
03:51
(Laughter)
70
231833
2167
(پێكەنین)
03:55
Over the course of two years and many court dates,
71
235292
3541
دوای دوو ساڵ، وە لەدوای چەند دانیشتنێکی دادگا
03:59
my case got dismissed.
72
239958
1500
داوایەكەم هەڵوەشێنرایەوە
04:02
Both of my brothers have done jail time,
73
242667
3059
هەردوو براكەم بۆ چەند ماوەیەك لەبەندیخانە بوون
04:05
so escaping the clutches of the prison industrial system
74
245750
3059
بۆیە ڕاكردن لە سیستەمی دروستكاراوی بەندیخانە
04:08
didn't seem realistic to me.
75
248833
2018
شتێ نا واقیعی بوو بۆ من.
04:10
Right now, one of my brothers is facing 20 years.
76
250875
2583
ئێستاش, یەكێك لە براكانم 20 ساڵی ماوە.
04:15
My mother put in great effort in taking me out to eat,
77
255042
3642
دایكم هەوڵێكی زۆری لەگەڵمدا بۆ نان خواردن لە دەرەوە
04:18
making sure we visited museums
78
258708
2018
بۆ دڵنیابوونەوە سەردانی مۆزەخانە و
04:20
and traveled abroad,
79
260750
1934
گەشتی دەرەوەمان كرد
04:22
basically exposing me to as much culture as she could.
80
262708
2959
بەگشتی وای لێكردم بە هێزی منداڵی رووبەروی كلتورەكە بوەوە
بیرم دێتەوە چۆن بووم بە منداڵی
04:28
I remembered how as a kid,
81
268000
1726
04:29
I used to take over the dinner table and order food for everybody.
82
269750
4226
من مێزی نان خواردنم ئامادە دەكرد وە خواردنم بۆ هەمووان داوا دەكرد
پارچەكردنی نانەكە هەموو كات فرسەتێكی دابوە من كە قالبەكان بیشكێنم
04:34
Breaking bread has always allowed me to break the mold
83
274000
3059
04:37
and connect with people.
84
277083
1375
وە پەیوەندیكردن لەگەل خەڵكی
04:39
Me and my homie Les,
85
279250
1351
من و هاورێكەم "لیس".
04:40
we grew up on the same block in the Bronx,
86
280625
2059
لەیەك دیواری بەندیخانە گەورە بووین لە برونكس
04:42
two street dudes.
87
282708
1310
پیاوی شەقام
04:44
He happened to be a chef.
88
284042
1309
لەناكاو چێشتلێنەر دەرچوو
04:45
We always discussed the possibility of doing something in the food game
89
285375
3393
بەرێژایی گفتووگۆی توانای كردنی شتێكمان دەكرد لە بواری خواردن
04:48
for the benefit of our neighborhood.
90
288792
1750
بۆ سوودی هاوسێیەكەمان
04:51
Les had just won the food show "Chopped."
91
291083
2709
(لیس)سەركەوت لە پێشەنگایەكەی خواردنی " تشویب"
04:54
Our homie Malcolm was gearing up to run a pastry kitchen at Noma,
92
294667
4142
هاورێكەمان "مالكۆم" ئامادەبوو لە بەڕێوەبردنی چێشتخانەی هەویركاریەی "نوما"
04:58
yeah, world's best Noma in Copenhagen, you know the vibes.
93
298833
2959
بەڵێ,"نوما"باشترینە لە جیهان, لە كوبنهاغن,تۆ كاردانەوەكە دەزانی
پیاوەكەم "بی" تازە تەواو بوو لە راهێنانە ئیتاڵیەكە
05:03
My man P had just finished training in I-I-Italy,
94
303000
4143
05:07
Milano to be exact.
95
307167
1666
بە تایبەتی لە میلانۆ
05:09
We decided the world needed some Bronx steasoning on it,
96
309750
3351
بڕیارماندا كە جیهان پێویستی بە هەندێك لە كاری و بەهاراتی برونكسە
05:13
so we mobbed up and formed Ghetto Gastro.
97
313125
3125
بۆێە هەندێكمان لێی كۆكردەوە, وە " گیتۆ جاسترۆ"مان لێدروستكرد
05:16
(Applause)
98
316875
3250
(چەپڵەلێدان)
05:26
While I'm aware our name makes a lot of people uncomfortable,
99
326167
3267
لەكاتێكا ئاگاداریدا كە ناومان وەرەسێكی زۆر بۆ خەڵكی دروست دەكات
05:29
for us "ghetto" means home.
100
329458
1417
بۆ ئێمە " گیتۆ"واتە نیشتیمان.
05:31
Similar to the way someone in Mumbai or Nairobi
101
331583
3268
وەك ڕێگای كەسێك لە مۆمبای یان نیروبی
05:34
might use the word "slum,"
102
334875
2268
لەوانەیە وشەی ( زیندوویەكی هەژار) بەكاربێت
05:37
it's to locate our people
103
337167
1684
بۆ دیاریكردنی شوێنی خەڵكەكەمان
05:38
and to indict the systems of neglect that created these conditions.
104
338875
3542
وە ئاراستەكردنی تۆمەت بۆ رێكخراوی فەرامۆش كراو كە ئەم بارودۆخەی هێنا
05:43
(Applause)
105
343542
4291
(چەپڵەلێدان)
05:48
So what is Ghetto Gastro?
106
348583
1935
كەواتە " گییۆ جاسترۆ" چیە ؟
05:50
Ultimately, it's a movement and a philosophy.
107
350542
3767
لە كۆتایدا,شتێكی جوڵێنەر و فەلسەفیە
05:54
We view the work we do as gastrodiplomacy,
108
354333
3518
ئێمە سەیری ئەوكارە دەكەین كە هەڵدەستین پێی وەكو دیبلۆماسیەتیەكی كوێرانەیە
05:57
using food and finesse
109
357875
2393
خۆراك و هێزی جەستە بەكاردێت
06:00
to open borders and connect culture.
110
360292
2875
بۆكردنەوەی سنوورەكان وپەیوەندیە كلتوریەكان
06:04
Last year in Tokyo,
111
364458
2101
ساڵی رابردوو لە تۆكیۆ,
06:06
we did a Caribbean patty,
112
366583
3226
پارچەیەكمان لە كاریبی ئامادەكرد
06:09
we do jerk wagyu beef,
113
369833
2393
ئێمە گۆشتی مانگای یابانی لێدەنێین " واگیۆ"
06:12
shio kombu.
114
372250
1434
شیو كمبو
06:13
We remixed the Bronx classic with the Japanese elements.
115
373708
3959
پەتاتەیەكی كلاسیكیە لەگەل كۆمەڵێ پێكهاتەی یابانی لە برونكس
06:18
And for Kwanzaa,
116
378875
1726
وە یۆ كونزا
06:20
we had to pay homage to our Puerto Ricans,
117
380625
2976
لەسەرمان پێویست بوو برۆتورتن زیندوكەینەوە
06:23
and we did a coconut charcoal cognac coquito. Dímelo!
118
383625
7184
وە كاربۆنی جوێزی هیندی و( كونیاك) و (كوكیتو) و (دیمیلو)مان دروست كرد
06:30
(Laughter)
119
390833
2768
(پێكەنین)
06:33
This here is our Black Power waffle
120
393625
3268
ئەمە كێكی " بلاك پاوەرە "
06:36
with some gold leaf syrup.
121
396917
3809
لەگەڵ شەربەتی كاغەزی زێری
06:40
Make sure you don't slip on the drip.
122
400750
1851
بۆ دڵنیا بوون كە تۆ لە خاڵەكان لانادەی
06:42
(Laughter)
123
402625
1893
(پێكەنین)
06:44
Here we got the 36 Brix plant-based velato.
124
404542
4041
لێرەدا 36 بریكسیمان بەدەست هێنا ئەو ڕووەكەی كە لە "فیلاتۆ" گەشە دەكات
06:49
Strawberry fields, you know the deal.
125
409292
2000
چاڵی چیلیك.. تۆ ئاڵوگۆر دەزانی.
06:53
Compressed watermelon,
126
413292
1892
گندۆرەی گوشراو,
06:55
basil seeds,
127
415208
1476
تۆی ڕێحانە,
06:56
a little bit of strawberries up there.
128
416708
2476
كەمێك لە (چیلێك)هەبوو لێرە
06:59
Back to the Bronx Brasserie,
129
419208
2768
بەگەڕانەوە بۆ خانەی بیرەی برونكسی,
دەزانیت كە ئێمە پێویستە لەسەریان بدەین لەگەڵ ئەم كاڤیار و نانە وردە
07:02
you know we had to hit them in the head with that caviar and cornbread.
130
422000
4601
07:06
(Laughter)
131
426625
1768
(پێكەنین)
07:08
(Applause)
132
428417
2583
(چەپڵەلێدان)
07:14
We also practice du-rag diplomacy.
133
434083
2726
هەروەها ئێمە ڕاهێنان دەكەین لەسەر دبلۆماسی
07:16
(Laughter)
134
436833
1560
(پێكەنین)
07:18
Because, we don't edit who we are when we do our thing.
135
438417
4101
چونكە لە توانای ئێمە نیە كە هەڵیبژێرین "ئێمە كێین"كاتێك ئەركەكەمان دەكەین
07:22
Due to our appearance,
136
442542
1309
بەهۆكاری دەركەوتنمان
07:23
we often get mistaken for rappers or athletes.
137
443875
2809
ز ۆربەی كات كە خراپ دەبین بۆ گۆرانی بێژی ڕاپ و وەرزشكاران
07:26
It happened here last year at TED.
138
446708
2268
ئەمە ساڵی رابردوو لێرە لە TED روویدا
ئەم پیاوە بەسەر مندا ڕایكرد
07:29
This dude ran down on me
139
449000
1643
07:30
and asked me when I was going to perform.
140
450667
2000
پرسیاری لێمكرد كە وتارەكەم داوە.
07:33
How about now?
141
453458
1435
ئەی چی دەربارەی من لە ئێساتدا؟
07:34
(Applause)
142
454917
4666
(چەپڵەلێدان)
07:42
So you see,
143
462750
1684
هەروەك دەبینن،
07:44
we've been bringing the Bronx to the world
144
464458
2351
ئێمە برونكسمان ڕاكێشا بۆ جیهان
07:46
but now we focus on bringing the world to the Bronx.
145
466833
2709
بەڵام ئێستا ئێمە سەرنجمان بۆ جیهانە بەرەو برونكس
07:50
We just opened our spot,
146
470750
1893
تازە شوێنی خۆمان كردەوە،
07:52
an idea kitchen
147
472667
1809
لە بیرۆكەی چێشتلێنەری
07:54
where we make and design products,
148
474500
2000
بەم شێوەیە بەرهەم و دیزایین دەكەین,
07:57
create content --
149
477958
1435
ناوەڕۆك دادەهێنین--
07:59
(Music)
150
479417
6333
مۆسیقا
08:12
and host community events.
151
492083
2435
وە بۆنە كۆمەڵایەتیەكان رادەكێشین
08:14
The intention is to build financial capital
152
494542
2684
وە مەبەستش لەوەدا دروستكردنی سەرمایەكی كاش
08:17
and creative capital in our hood.
153
497250
1958
وەدروستكردنی سەرمایە لە ژیانی ئێمەدا.
08:21
We're also collaborating with world-renowned chef
154
501292
2309
وەهاوكاری دەكەین لەگەڵ شێفی بەناوبانگی جیهانی
08:23
Massimo Bottura
155
503625
2601
ماسیمۆ بوتورا
08:26
on a refettorio in the Bronx.
156
506250
2351
ناوەندی " رتفیتوریو" لە برونكس.
08:28
A refettorio is a design-focused soup kitchen and community center.
157
508625
4809
"ریفیتوریو" بریتیە لە چێشتخانەیەك تایبەت بە ژەمی خواردن و ناوەند ی كۆمەڵایەتی
08:33
You see the vibes.
158
513458
1268
تۆ بەر خۆشەویستی دەكەویت
08:34
(Applause)
159
514750
3458
چەپڵەلێدان
08:40
The recent outpouring of grief about the murder
160
520917
3226
ئازارێكی زۆر تاوانێكی كوشتن,
08:44
of rapper and entrepreneur Nipsey Hussle
161
524167
2934
بۆ گۆرانیبێژی ڕاپ و بەڕیوەبەری نیبسی هاسل
08:47
is largely due to the fact that he decided to stay and evolve in place,
162
527125
5226
زیاتر دەگەرێتەوە بۆ ئەو ڕاستیەی كە بڕیاری مانەوەو پەرەسەندنی داوە لە شوێنی خۆی
08:52
rather than leave his hood.
163
532375
2143
نەوەك شوێنەكەی بەجێبێڵێت .
08:54
After his death, some may see this decision as foolish,
164
534542
3226
لەدوای مردنی, هەندێ كەس ئەم بڕیارە بە گەمـژە سەیر دەكات
08:57
but I'm making that same decision every day:
165
537792
2517
بەڵام من هەموو رۆژێك هەمان بڕیار دەدەم :
09:00
to live in the Bronx,
166
540333
1393
ژیان لە برونكس,
09:01
to create in the Bronx,
167
541750
1559
داهێنان لە برونكس
09:03
to invest in the Bronx.
168
543333
1976
وەبەرهێنان لە برونكس
09:05
(Applause)
169
545333
4334
چەپڵەلێدان
09:14
At Ghetto Gastro, we don't run from the word "ghetto,"
170
554333
2851
لە گیتۆ جاسترۆ، ئێمە ڕاناكەین لە وشەی " گیتۆ"
09:17
and we don't run from the ghetto.
171
557208
2351
وە ئێمە ڕاناكەین لە " گەڕەكی كەمینەییەكان"
09:19
Because at the end of the day,
172
559583
1810
چونكە لە كۆتایی رۆژدا
09:21
Ghetto Gastro is about showing you what we already know:
173
561417
3226
گەڕەكی " غانسترو" بۆكەمینەییەكان نیشانت دەدات كەئیمە چی دەزانین
09:24
the hood
174
564667
1976
هەموو شتێك
09:26
is good.
175
566667
1250
باشە و لە شوێنی خۆیایەتی
09:28
(Applause)
176
568583
4435
(چەپڵەلێدان)
09:33
Thank you.
177
573042
1601
سوپاس
09:34
(Applause)
178
574667
2434
چەپڵەلێدان
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7