The next big thing is coming from the Bronx, again | Jon Gray

78,068 views ・ 2019-07-30

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Seda Tozar Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
My name is Jon Gray.
0
12375
2000
Adım Jon Gray.
00:14
They call me "The Dishwasher."
1
14417
1708
Bana ''Bulaşıkçı'' derler.
00:17
I cofounded Ghetto Gastro,
2
17583
2518
Ghetto Gastro'nun ortak kurucusuyum,
00:20
a Bronx-based collective
3
20125
2143
yemek, tasarım ve sanatın kesişiminde çalışan
00:22
that works at the intersection of food, design and art.
4
22292
4416
Bronx merkezli bir topluluk.
00:27
We create experiences that challenge people's perceptions of the Bronx,
5
27750
5643
İnsanların Bronx algısına meydan okuyacak deneyimler yaratıyoruz...
00:33
the place that I call home.
6
33417
1708
...benim ev dediğim yer.
00:37
It's a funny thing.
7
37875
1726
Komik bir olay.
00:39
I just touched down in Vancouver from Paris a few days ago.
8
39625
3976
Birkaç gün önce Paris'ten Vancouver'a indim.
00:43
We took over the Place Vendôme with the Bronx Brasserie.
9
43625
4393
Bronx lokantasıyla Place Vendôme'u devraldık.
00:48
Oui oui, chérie.
10
48042
2184
Evet, evet tatlım.
00:50
(Laughter)
11
50250
3684
(Gülüşmeler)
00:53
It's wild, because in Paris, they have this saying,
12
53958
2851
Çılgınca çünkü Paris'te şöyle bir söylemleri var;
00:56
"le Bronx,"
13
56833
1476
''le Bronx'',
00:58
which means something is in disarray or a problem.
14
58333
5185
bir şeyin düzensiz ya da problem olduğu anlamına geliyor.
01:03
That's the Place Vendôme.
15
63542
1559
Bu Place Vendôme.
01:05
We shut it down one time.
16
65125
1434
Bir kere kapattık.
01:06
(Laughter)
17
66583
2060
(Gülüşmeler)
01:08
This lingo came into play when the Bronx was burning,
18
68667
3892
Bu dil Bronx yanıyorken meydana çıktı,
01:12
and movies like "The Warriors" and "Fort Apache"
19
72583
3435
''Savaşçılar'' ve ''Apaçi Kalesi'' gibi filmler
01:16
still make an impression.
20
76042
1541
hâlâ bir intiba uyandırıyorlar.
01:18
Some may disagree,
21
78500
1851
Bazıları aynı fikirde olmayabilir
01:20
but I believe the Bronx was designed to fail.
22
80375
2208
ama ben Bronx'un başarısız olmak için tasarlandığını düşünüyorum.
01:24
The power broker was a joker.
23
84458
2709
Kudret simsarı bir şakacıydı.
01:28
Robert Moses, instead of parting the Red Sea,
24
88042
3851
Robert Moses Kızıldeniz'i ayırmak yerine
01:31
he parted the Bronx with a six-lane highway
25
91917
2601
altı şeritli otobanla Bronx'u ayırdı
01:34
and redlined my community.
26
94542
1541
ve halkımı kırmızıyla çizdi.
01:37
My great-grandparents had a home on Featherbed Lane,
27
97375
2583
Büyük büyükbabamların Featherbed yolunda bir evi vardı
01:41
and contrary to the name,
28
101125
1768
ve adının aksine
01:42
they couldn't get a good night's rest
29
102917
2059
iyi bir gece uykusu alamıyorlardı,
01:45
due to the constant blasting and drilling that was necessary
30
105000
3851
bir blok ötede
Bronx'tan geçen ekspres yolu yapmak için gerekli olan
01:48
to build the cross-Bronx expressway
31
108875
2476
01:51
a block away.
32
111375
1726
sürekli patlatma ve sondaj yüzünden.
01:53
I consider these policy decisions
33
113125
3184
Bu politika kararlarını
tasarım suçları olarak görüyorum.
01:56
design crimes.
34
116333
1935
01:58
(Applause)
35
118292
3750
(Alkışlar)
02:02
Being the resilient people that we are uptown,
36
122542
3101
Dirençli insanlar olarak şehrin yukarı tarafındayız,
02:05
out of the systematic oppression
37
125667
2892
sistematik baskıdan uzak
02:08
hip-hop culture rose from the rubble and the ashes like a phoenix.
38
128583
5935
hip hop kültürü, anka kuşu gibi enkaz ve küllerden doğdu.
02:14
Hip-hop is now a trillion-dollar industry,
39
134542
2601
Hip hop şu an trilyon dolarlık bir endüstri
02:17
but this economic activity doesn't make it back to the Bronx
40
137167
3351
ama bu ekonomik faaliyet Bronx veya benzeri topluluklara
02:20
or communities like it.
41
140542
1500
geri dönmüyor.
02:23
Let's take it back to 1986.
42
143542
2934
Geri, 1986'ya gidelim.
02:26
I was born in the heart of the AIDS crisis,
43
146500
2893
AIDS krizi,
kokain salgını
02:29
the crack epidemic
44
149417
1767
ve uyuşturucu savaşının göbeğinde doğdum.
02:31
and the War on Drugs.
45
151208
1625
02:33
The only thing that trickled down from Reaganomics was ghettonomics:
46
153833
4768
Reagan ekonomisinden damlayan tek şey getto ekonomisiydi;
02:38
pain, prison and poverty.
47
158625
4458
acı, hapis, sefalet.
02:44
I was raised by brilliant, beautiful and accomplished black women.
48
164292
6392
Muhteşem, güzel ve başarılı siyahi kadınlar tarafından yetiştirildim.
02:50
Even so, my pops wasn't in the picture,
49
170708
3393
Buna rağmen, babam resmin içinde değildi
02:54
and I couldn't resist the allure of the streets.
50
174125
3476
ve sokakların cazibesine karşı koyamadım.
02:57
Like Biggie said,
51
177625
1434
Biggie'nin dediği gibi
02:59
you're either slinging crack rock or you got a wicked jump shot.
52
179083
3625
ya taş satacaksın ya da çok iyi bir atış yapacaksın
03:03
Don't get it twisted, my jumper was wet.
53
183875
2125
Yanlış anlamayın, ben başarılıydım.
03:06
(Laughter)
54
186500
2059
(Kahkahalar)
03:08
My shit was wet.
55
188583
1268
Gerçekten öyleydim.
03:09
(Applause)
56
189875
3934
(Alkışlar)
03:13
But when I turned 15, I started selling weed,
57
193833
2935
15 yaşıma girdiğimde ot satmaya başladım,
03:16
I didn't finish high school,
58
196792
1767
liseyi bitirmedim,
03:18
the New York Board of Education banned me from all of those,
59
198583
3185
New York Eğitim Kurulu bana bunların hepsini yasakladı
03:21
but I did graduate to selling cocaine when I turned 18.
60
201792
3476
ama 18'ime girdiğimde kokain satmaya geçtim.
03:25
I did well.
61
205292
1642
Durumum iyiydi.
03:26
That was until I got jammed up, caught a case, when I was 20.
62
206958
4935
Bu ben yakalanana kadardı, 20 yaşımdayken dava edildim.
03:31
I was facing 10 years.
63
211917
1541
10 yılla karşı karşıyaydım.
03:34
I posted bail, signed up at the Fashion Institute,
64
214417
4101
Kefalet ödedim, moda enstitüsüne kayıt oldum,
03:38
I applied the skills that I learned in the streets
65
218542
2392
kendi moda markamı yapmak için
03:40
to start my own fashion brand.
66
220958
1851
sokaklarda öğrendiğim becerilerimi kullandım.
03:42
My lawyer peeked my ambition,
67
222833
2643
Avukatım tutkuma baktı,
03:45
so he suggested that the judge grant me a suspended sentence.
68
225500
3000
hakimin beni tecil edilmiş cezayla bağışlayabileceğini öne sürdü.
03:49
For once in my life, a suspension was a good thing.
69
229292
2517
Hayatımda bir kez olsun tecil iyi bir şeydi.
03:51
(Laughter)
70
231833
2167
(Gülüşmeler)
03:55
Over the course of two years and many court dates,
71
235292
3541
İki yıl ve birçok mahkeme tarihi sonunda
03:59
my case got dismissed.
72
239958
1500
davam düştü.
04:02
Both of my brothers have done jail time,
73
242667
3059
Abilerimin ikisi de hapiste yattı,
04:05
so escaping the clutches of the prison industrial system
74
245750
3059
bu yüzden hapishane esndüstriyel sisteminin
04:08
didn't seem realistic to me.
75
248833
2018
elinden kurtulmak bana gerçekçi gözükmemişti
04:10
Right now, one of my brothers is facing 20 years.
76
250875
2583
Şu an, abilerimden biri yirmi yılla karşı karşıya.
04:15
My mother put in great effort in taking me out to eat,
77
255042
3642
Annem beni dışarı yemeğe çıkarmaya,
04:18
making sure we visited museums
78
258708
2018
müzeleri gezmeyi unutmadığımıza ve yurt dışına seyahat etmemize
04:20
and traveled abroad,
79
260750
1934
büyük çaba gösterdi,
04:22
basically exposing me to as much culture as she could.
80
262708
2959
temelde bana tanıtabildiği kadar kültür tanıttı.
04:28
I remembered how as a kid,
81
268000
1726
Çocukken nasıl sofranın kontrolünü ele alıp
04:29
I used to take over the dinner table and order food for everybody.
82
269750
4226
herkes için yemek söylediğimi hatırladım.
04:34
Breaking bread has always allowed me to break the mold
83
274000
3059
Ekmeği bölmek her zaman ezber bozmama
ve insanları bir araya getirmeme olanak sağladı.
04:37
and connect with people.
84
277083
1375
04:39
Me and my homie Les,
85
279250
1351
Ben ve dostum Les,
04:40
we grew up on the same block in the Bronx,
86
280625
2059
Bronx'ta aynı blokta büyüdük,
04:42
two street dudes.
87
282708
1310
iki sokak dostu.
04:44
He happened to be a chef.
88
284042
1309
O, bir şef oldu.
04:45
We always discussed the possibility of doing something in the food game
89
285375
3393
Her zaman, muhitimizin lehine
yemek işiyle bir şeyler yapma olasılığı üzerine konuştuk.
04:48
for the benefit of our neighborhood.
90
288792
1750
04:51
Les had just won the food show "Chopped."
91
291083
2709
Les yeni, ''Chopped'' yemek şovunu kazandı.
04:54
Our homie Malcolm was gearing up to run a pastry kitchen at Noma,
92
294667
4142
Dostumuz Malcom
Noma'da hamur işi mutfağı yönetmek için hazırlanıyordu,
04:58
yeah, world's best Noma in Copenhagen, you know the vibes.
93
298833
2959
dünyanın en iyi Noma'sı Kopenhag'da, bilirsiniz etkiyi.
05:03
My man P had just finished training in I-I-Italy,
94
303000
4143
Adamım P İtalya'da eğitimini yeni bitirdi,
05:07
Milano to be exact.
95
307167
1666
tam olarak Milano.
05:09
We decided the world needed some Bronx steasoning on it,
96
309750
3351
Dünyanın biraz Bronx çeşnisine ihtiyacı olduğuna karar verdik,
05:13
so we mobbed up and formed Ghetto Gastro.
97
313125
3125
biz de toplanıp Ghetto Gastro'yu oluşturduk.
05:16
(Applause)
98
316875
3250
(Alkışlar)
05:26
While I'm aware our name makes a lot of people uncomfortable,
99
326167
3267
Adımızın birçok insanı rahatsız ettiğinin farkında olmama rağmen
05:29
for us "ghetto" means home.
100
329458
1417
bizim için ''getto'' ev demek.
05:31
Similar to the way someone in Mumbai or Nairobi
101
331583
3268
Bombay ve Nairobi'deki birinin
05:34
might use the word "slum,"
102
334875
2268
''varoş'' kelimesini kullanmasıyla benzer bir biçimde,
05:37
it's to locate our people
103
337167
1684
halkımızı konumlandırma
05:38
and to indict the systems of neglect that created these conditions.
104
338875
3542
ve bu koşulları yaratan ihmalci sistemleri itham etmek için.
05:43
(Applause)
105
343542
4291
(Alkışlar)
05:48
So what is Ghetto Gastro?
106
348583
1935
Peki Ghetto Gastro nedir?
05:50
Ultimately, it's a movement and a philosophy.
107
350542
3767
Sonuç olarak bir akım ve bir felsefedir.
05:54
We view the work we do as gastrodiplomacy,
108
354333
3518
Biz yaptığımız işi gastro-diplomasi olarak görüyoruz,
05:57
using food and finesse
109
357875
2393
sınırları açmak ve kültürleri birleştirmek için
06:00
to open borders and connect culture.
110
360292
2875
yemek ve becerileri kullanma.
06:04
Last year in Tokyo,
111
364458
2101
Geçen sene Tokyo'da,
06:06
we did a Caribbean patty,
112
366583
3226
Karayip böreği yaptık,
06:09
we do jerk wagyu beef,
113
369833
2393
wagyu bifteği,
06:12
shio kombu.
114
372250
1434
shio suyosunu yapıyoruz.
06:13
We remixed the Bronx classic with the Japanese elements.
115
373708
3959
Bronx klasikleriye Japon ögelerini karıştırdık.
06:18
And for Kwanzaa,
116
378875
1726
Kvanza için,
06:20
we had to pay homage to our Puerto Ricans,
117
380625
2976
Porto rikolularımıza saygı göstermek zorundaydık
06:23
and we did a coconut charcoal cognac coquito. Dímelo!
118
383625
7184
ve hindistan cevizli ağaç kömürlü konyaklı kurabiye yaptık. Konuş bana!
06:30
(Laughter)
119
390833
2768
(Gülüşmeler)
06:33
This here is our Black Power waffle
120
393625
3268
Bu bizim, biraz altın yaprak şurubuyla
06:36
with some gold leaf syrup.
121
396917
3809
Black Power gözlememiz.
06:40
Make sure you don't slip on the drip.
122
400750
1851
Damlayanın üstünden kaymadığınıza emin olun.
06:42
(Laughter)
123
402625
1893
(Gülüşmeler)
06:44
Here we got the 36 Brix plant-based velato.
124
404542
4041
Burada 36 Briks bitkisel dondurmamız var.
06:49
Strawberry fields, you know the deal.
125
409292
2000
Çilek tarlası, bilirsiniz ne olduğunu.
06:53
Compressed watermelon,
126
413292
1892
Pres edilmiş karpuz,
06:55
basil seeds,
127
415208
1476
fesleğen tohumları,
06:56
a little bit of strawberries up there.
128
416708
2476
yukarıda biraz çilekler.
06:59
Back to the Bronx Brasserie,
129
419208
2768
Bronx lokantasına geri dönelim,
07:02
you know we had to hit them in the head with that caviar and cornbread.
130
422000
4601
biliyorsunuz ki onları kafalarından hayvar ve mısır ekmeğiyle vurmamız gerekiyordu.
07:06
(Laughter)
131
426625
1768
(Kahkahalar)
07:08
(Applause)
132
428417
2583
(Alkışlar)
07:14
We also practice du-rag diplomacy.
133
434083
2726
Aynı zamanda bandana diplomasi uygulaması yapıyoruz.
07:16
(Laughter)
134
436833
1560
(Gülüşmeler)
07:18
Because, we don't edit who we are when we do our thing.
135
438417
4101
Çünkü kendi olayımızı yaparken olduğumuz kişiyi biçimlendirmiyoruz.
07:22
Due to our appearance,
136
442542
1309
Görünüşümüz nedeniyle
07:23
we often get mistaken for rappers or athletes.
137
443875
2809
sıklıkla rapçi veya atlet sanılıyoruz.
07:26
It happened here last year at TED.
138
446708
2268
Geçen sene, burada TED'de oldu.
07:29
This dude ran down on me
139
449000
1643
Bu arkadaş bana doğru koştu
07:30
and asked me when I was going to perform.
140
450667
2000
ve ne zaman çalacağımı sordu.
07:33
How about now?
141
453458
1435
Şimdiye ne dersin?
07:34
(Applause)
142
454917
4666
(Alkışlar)
07:42
So you see,
143
462750
1684
Yani gördüğünüz gibi
07:44
we've been bringing the Bronx to the world
144
464458
2351
Bronx'u dünyaya kazandırıyorduk
07:46
but now we focus on bringing the world to the Bronx.
145
466833
2709
ama şimdi dünyayı Bronx'a kazandırmaya odaklıyız.
07:50
We just opened our spot,
146
470750
1893
Yerimizi yeni açtık,
07:52
an idea kitchen
147
472667
1809
mamullerimizi yapıp tasarladığımız,
07:54
where we make and design products,
148
474500
2000
içerik ürettiğimiz
07:57
create content --
149
477958
1435
ve komünite etkinlikleri yaptığımız
07:59
(Music)
150
479417
6333
(Müzik)
08:12
and host community events.
151
492083
2435
bir tasarım mutfağı.
08:14
The intention is to build financial capital
152
494542
2684
Amaç mahallemizde finansal bir kapital
08:17
and creative capital in our hood.
153
497250
1958
ve yaratıcı bir kapital inşa etmek.
08:21
We're also collaborating with world-renowned chef
154
501292
2309
Dünyaca ünlü şeflerle iş birliği de yapıyoruz,
08:23
Massimo Bottura
155
503625
2601
Bronx'ta bir yemek salonunda
08:26
on a refettorio in the Bronx.
156
506250
2351
Massimo Bottura.
08:28
A refettorio is a design-focused soup kitchen and community center.
157
508625
4809
Yemek salonu tasarım odaklı bir çorba mutfağı ve halkevi.
08:33
You see the vibes.
158
513458
1268
Etkiyi görüyorsunuz.
08:34
(Applause)
159
514750
3458
(Alkışlar)
08:40
The recent outpouring of grief about the murder
160
520917
3226
Rapçi ve iş adamı Nipsey Hussle'ın cinayeti hakkında
08:44
of rapper and entrepreneur Nipsey Hussle
161
524167
2934
yeni, dökülen yası
08:47
is largely due to the fact that he decided to stay and evolve in place,
162
527125
5226
büyük oranda, mahallesini terk etmek yerine kalıp
08:52
rather than leave his hood.
163
532375
2143
yeri geliştirmek istemesinden ötürüydü.
08:54
After his death, some may see this decision as foolish,
164
534542
3226
Ölümünden sonra, bazıları bu kararı saçma görebilir
08:57
but I'm making that same decision every day:
165
537792
2517
ama ben bu kararı her gün veriyorum;
09:00
to live in the Bronx,
166
540333
1393
Bronx'ta yaşamak,
09:01
to create in the Bronx,
167
541750
1559
Bronx'ta üretmek,
09:03
to invest in the Bronx.
168
543333
1976
Bronx'ta yatırım yapmak.
09:05
(Applause)
169
545333
4334
(Alkışlar)
09:14
At Ghetto Gastro, we don't run from the word "ghetto,"
170
554333
2851
Getto Gastro'da ''getto'' kelimesinden kaçmıyoruz
09:17
and we don't run from the ghetto.
171
557208
2351
ve gettodan kaçmıyoruz.
09:19
Because at the end of the day,
172
559583
1810
Çünkü günün sonunda
09:21
Ghetto Gastro is about showing you what we already know:
173
561417
3226
Getto Gastro, önceden bildiğimizi size göstermekle ilgili;
09:24
the hood
174
564667
1976
mahalle
09:26
is good.
175
566667
1250
güzeldir.
09:28
(Applause)
176
568583
4435
(Alkışlar)
09:33
Thank you.
177
573042
1601
Teşekkürler.
09:34
(Applause)
178
574667
2434
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7