The next big thing is coming from the Bronx, again | Jon Gray

78,068 views ・ 2019-07-30

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yunjung Nam 검토: Gichung Lee
00:12
My name is Jon Gray.
0
12375
2000
제 이름은 존 그레이입니다.
00:14
They call me "The Dishwasher."
1
14417
1708
제 별명은 "식기 세척기"예요.
00:17
I cofounded Ghetto Gastro,
2
17583
2518
저는 브롱크스에 기반을 둔
00:20
a Bronx-based collective
3
20125
2143
음식, 디자인, 그리고 예술이 교차하는
00:22
that works at the intersection of food, design and art.
4
22292
4416
협동 기업 "게토 가스트로"의 공동 설립자입니다.
00:27
We create experiences that challenge people's perceptions of the Bronx,
5
27750
5643
저희는 브롱크스에 대한 사람들의 인식을 바꾸는 경험을 만들어냅니다.
00:33
the place that I call home.
6
33417
1708
제가 고향이라 부르는 곳이죠.
00:37
It's a funny thing.
7
37875
1726
재미있는 일이에요.
00:39
I just touched down in Vancouver from Paris a few days ago.
8
39625
3976
저는 며칠 전에 파리를 떠나 밴쿠버에 도착했습니다.
00:43
We took over the Place Vendôme with the Bronx Brasserie.
9
43625
4393
저희는 파리 방돔 광장에 브롱크스 맥주집을 차렸습니다.
00:48
Oui oui, chérie.
10
48042
2184
네네, 여러분.
00:50
(Laughter)
11
50250
3684
(웃음)
00:53
It's wild, because in Paris, they have this saying,
12
53958
2851
무모한 도전이었죠. 파리에는 이런 속담이 있거든요.
00:56
"le Bronx,"
13
56833
1476
"르 브롱크스,"
00:58
which means something is in disarray or a problem.
14
58333
5185
뭔가 혼란스럽거나 문제가 있다는 뜻입니다.
01:03
That's the Place Vendôme.
15
63542
1559
이곳이 바로 방돔 광장인데요.
01:05
We shut it down one time.
16
65125
1434
저희 가게는 한 번 문을 닫았어요.
01:06
(Laughter)
17
66583
2060
(웃음)
01:08
This lingo came into play when the Bronx was burning,
18
68667
3892
그 용어가 제 역할을 한 것은 브롱크스가 불 타 오를 때였는데
01:12
and movies like "The Warriors" and "Fort Apache"
19
72583
3435
"워리어"나 "아파치요새" 같은 영화는
01:16
still make an impression.
20
76042
1541
여전히 그런 인상을 주죠.
01:18
Some may disagree,
21
78500
1851
어떤 분들은 동의하지 않으시겠지만
01:20
but I believe the Bronx was designed to fail.
22
80375
2208
저는 브롱크스는 실패하게 되어있다고 믿었었죠.
01:24
The power broker was a joker.
23
84458
2709
지역 실세가 조커 역할을 했죠.
01:28
Robert Moses, instead of parting the Red Sea,
24
88042
3851
로버트 모세는, 홍해를 가르는 대신
01:31
he parted the Bronx with a six-lane highway
25
91917
2601
6차선의 고속도로로 건설해 브롱크스를 갈라서
01:34
and redlined my community.
26
94542
1541
특별 경계 지역으로 지정했죠.
01:37
My great-grandparents had a home on Featherbed Lane,
27
97375
2583
저희 증조부모님께서는 페더베드 길에 사셨고
01:41
and contrary to the name,
28
101125
1768
깃털침대라는 뜻의 길 이름과는 대조적이게도
01:42
they couldn't get a good night's rest
29
102917
2059
그들은 브롱크스를 가로지르는
01:45
due to the constant blasting and drilling that was necessary
30
105000
3851
고속도로 건설 때문에 한 블럭 건너서 계속해서 들려오는
01:48
to build the cross-Bronx expressway
31
108875
2476
폭파 소리와 드릴 소리로 인해서
01:51
a block away.
32
111375
1726
밤잠을 설치셨습니다.
01:53
I consider these policy decisions
33
113125
3184
저는 이러한 정책 결정이
01:56
design crimes.
34
116333
1935
범죄를 유발한다고 생각합니다.
01:58
(Applause)
35
118292
3750
(박수)
02:02
Being the resilient people that we are uptown,
36
122542
3101
도심을 벗어나 외곽에 사는, 극복 능력이 높은 사람들인 저희는
02:05
out of the systematic oppression
37
125667
2892
제도적 억압을 뚫고
02:08
hip-hop culture rose from the rubble and the ashes like a phoenix.
38
128583
5935
불사조처럼 잔해와 잿더미 속에서 힙합 문화를 일으켰죠.
02:14
Hip-hop is now a trillion-dollar industry,
39
134542
2601
힙합은 현재 1조 달러 규모의 산업이 되었죠.
02:17
but this economic activity doesn't make it back to the Bronx
40
137167
3351
하지만 이런 경제적 활동은 브롱크스나 그와 유사한 커뮤니티로 돌아오지 못했어요.
02:20
or communities like it.
41
140542
1500
02:23
Let's take it back to 1986.
42
143542
2934
1986년으로 돌아가봅시다.
02:26
I was born in the heart of the AIDS crisis,
43
146500
2893
제가 태어났을 때는 한창 에이즈가 유행했고
02:29
the crack epidemic
44
149417
1767
코카인 사용이 급속히 확산되었고
02:31
and the War on Drugs.
45
151208
1625
마약과의 전쟁을 하던 시기였죠.
02:33
The only thing that trickled down from Reaganomics was ghettonomics:
46
153833
4768
레이거노믹스으로 인한 낙수 효과는 오로지 게토노믹스(빈민경제)였어요.
02:38
pain, prison and poverty.
47
158625
4458
고통, 감옥, 그리고 가난이었죠.
02:44
I was raised by brilliant, beautiful and accomplished black women.
48
164292
6392
똑똑하고, 아름답고, 성공한 흑인 여성들이 저를 키웠습니다.
02:50
Even so, my pops wasn't in the picture,
49
170708
3393
하지만 저희 아버지는 사진에도 안 계시네요.
02:54
and I couldn't resist the allure of the streets.
50
174125
3476
저는 또 길거리의 매력을 거부하지 못했어요.
02:57
Like Biggie said,
51
177625
1434
래퍼 노토리어스 B.I.G가
02:59
you're either slinging crack rock or you got a wicked jump shot.
52
179083
3625
거리에서 살아 남으려면 마약을 하거나 농구를 해야한다고 말한 것처럼요.
03:03
Don't get it twisted, my jumper was wet.
53
183875
2125
오해하지 마세요, 저 농구 열심히 했어요.
03:06
(Laughter)
54
186500
2059
(웃음)
03:08
My shit was wet.
55
188583
1268
땀에 흠뻑 젖었거든요.
03:09
(Applause)
56
189875
3934
(박수)
03:13
But when I turned 15, I started selling weed,
57
193833
2935
하지만 제가 15살이 되었을 때, 마리화나를 팔기 시작했죠.
03:16
I didn't finish high school,
58
196792
1767
저는 고등학교를 졸업하지 못했어요.
03:18
the New York Board of Education banned me from all of those,
59
198583
3185
뉴욕 교육청은 제가 수업을 못 듣게했어요.
03:21
but I did graduate to selling cocaine when I turned 18.
60
201792
3476
하지만 저는 18살이 되던 해 마리화나를 졸업하고 코카인을 팔았죠.
03:25
I did well.
61
205292
1642
저는 꽤 잘 나갔어요.
03:26
That was until I got jammed up, caught a case, when I was 20.
62
206958
4935
그러다가 20살 때 저는 궁지에 몰려서 붙잡혔고
03:31
I was facing 10 years.
63
211917
1541
10년 형을 받을 뻔 했어요.
03:34
I posted bail, signed up at the Fashion Institute,
64
214417
4101
저는 보석금을 내고 나왔고, 패션 스쿨에 등록했습니다.
03:38
I applied the skills that I learned in the streets
65
218542
2392
거리에서 배운 기술들을 적용해서
03:40
to start my own fashion brand.
66
220958
1851
저만의 패션 브랜드를 만들었어요.
03:42
My lawyer peeked my ambition,
67
222833
2643
제 변호사가 저희 야망을 엿보고는
03:45
so he suggested that the judge grant me a suspended sentence.
68
225500
3000
판사에게 집행유예 선고를 제안했어요.
03:49
For once in my life, a suspension was a good thing.
69
229292
2517
제 인생에 있어서 유일하게 좋은 의미의 유예였죠.
03:51
(Laughter)
70
231833
2167
(웃음)
03:55
Over the course of two years and many court dates,
71
235292
3541
2년이라는 시간동안 많은 법정 출석을 하고
03:59
my case got dismissed.
72
239958
1500
그 소송은 기각되었어요.
04:02
Both of my brothers have done jail time,
73
242667
3059
제 두 형제 모두 감옥에 간 적이 있어요.
04:05
so escaping the clutches of the prison industrial system
74
245750
3059
그래서 감옥 산업 시스템의 손아귀에서 벗어나는 것은
04:08
didn't seem realistic to me.
75
248833
2018
제게 현실적으로 보이진 않았어요.
04:10
Right now, one of my brothers is facing 20 years.
76
250875
2583
현재, 제 형제 한 명은 20년형 선고 위기에 처해있죠.
04:15
My mother put in great effort in taking me out to eat,
77
255042
3642
저희 어머니께서는 최선을 다해서 저를 데리고 외식을 하고
04:18
making sure we visited museums
78
258708
2018
박물관도 견학하러 다니고
04:20
and traveled abroad,
79
260750
1934
해외 여행도 가게 하셨어요.
04:22
basically exposing me to as much culture as she could.
80
262708
2959
그녀가 할 수 있는 최대한 제가 문화 생활을 하도록 하셨죠.
04:28
I remembered how as a kid,
81
268000
1726
제가 어린이였을 때
04:29
I used to take over the dinner table and order food for everybody.
82
269750
4226
저녁 테이블을 책임지고 모두를 위해서 음식을 주문한 게 기억나요.
04:34
Breaking bread has always allowed me to break the mold
83
274000
3059
함께 식사를 하면서 언제나 저는 틀을 깨고
04:37
and connect with people.
84
277083
1375
사람들과 소통할 수 있었죠.
04:39
Me and my homie Les,
85
279250
1351
저와 제 친구 레스는
04:40
we grew up on the same block in the Bronx,
86
280625
2059
브롱크스에서 같은 거리에서 자랐어요.
04:42
two street dudes.
87
282708
1310
골목 친구였죠.
04:44
He happened to be a chef.
88
284042
1309
그는 셰프였어요.
04:45
We always discussed the possibility of doing something in the food game
89
285375
3393
우리는 저희 동네의 이익을 위해 음식과 관련된 일을 할 가능성을
04:48
for the benefit of our neighborhood.
90
288792
1750
언제나 의논하고 했어요.
04:51
Les had just won the food show "Chopped."
91
291083
2709
레스는 "찹드(Chopped)" 음식 경연 쇼에서 우승했어요.
04:54
Our homie Malcolm was gearing up to run a pastry kitchen at Noma,
92
294667
4142
저희 친구 말콤은 노마에서 베이커리를 운영을 준비중입니다.
04:58
yeah, world's best Noma in Copenhagen, you know the vibes.
93
298833
2959
네, 세계 최고인 코펜하겐의 노마요. 그 느낌 아시죠?
05:03
My man P had just finished training in I-I-Italy,
94
303000
4143
제 친구 P는 이-이-탈리아에서 방금 트레이닝을 끝냈어요.
05:07
Milano to be exact.
95
307167
1666
정확히는 밀라노에서요.
05:09
We decided the world needed some Bronx steasoning on it,
96
309750
3351
저희는 세계가 브롱크스의 맛이 좀 필요한 것 같다고 생각했고
05:13
so we mobbed up and formed Ghetto Gastro.
97
313125
3125
그래서 저희는 동업을 하기로 하고 게토 게스트로를 형성합니다.
05:16
(Applause)
98
316875
3250
(박수)
05:26
While I'm aware our name makes a lot of people uncomfortable,
99
326167
3267
많은 분들이 저희 회사 이름을 불편하게 느낀다는 걸 알지만
05:29
for us "ghetto" means home.
100
329458
1417
저희에게 "게토는" 고향이에요.
05:31
Similar to the way someone in Mumbai or Nairobi
101
331583
3268
그 누군가가 뭄바이나 나이로비를 슬럼이라고 부르는 것과
05:34
might use the word "slum,"
102
334875
2268
유사한 거죠.
05:37
it's to locate our people
103
337167
1684
우리 사람들의 위치를 파악하고
05:38
and to indict the systems of neglect that created these conditions.
104
338875
3542
이런 상황을 초래한 방조적 시스템을 고소하기 위한 것입니다.
05:43
(Applause)
105
343542
4291
(박수)
05:48
So what is Ghetto Gastro?
106
348583
1935
그럼 게토 게스트로는 대체 뭘까요?
05:50
Ultimately, it's a movement and a philosophy.
107
350542
3767
궁극적으로, 그것은 사회 운동이자 철학입니다.
05:54
We view the work we do as gastrodiplomacy,
108
354333
3518
저희는 우리가 하는 일을 게스트로디플로머시라고 생각합니다.
05:57
using food and finesse
109
357875
2393
음식과 기술을 이용해
06:00
to open borders and connect culture.
110
360292
2875
경계를 허물고 문화를 연결하는 거죠.
06:04
Last year in Tokyo,
111
364458
2101
작년에 도쿄에서
06:06
we did a Caribbean patty,
112
366583
3226
저희는 캐리비안식 고기 패티도 만들었고
06:09
we do jerk wagyu beef,
113
369833
2393
와규 소고기 육포도 만들어요.
06:12
shio kombu.
114
372250
1434
다시마 줄기요리도 해요.
06:13
We remixed the Bronx classic with the Japanese elements.
115
373708
3959
저희는 브롱크스의 전통과 일본의 요소를 적절히 리믹스 했어요.
06:18
And for Kwanzaa,
116
378875
1726
그리고 콴자 축제 때는
06:20
we had to pay homage to our Puerto Ricans,
117
380625
2976
저희 푸에르토 리코 사람들에게 경의를 표시하기 위해
06:23
and we did a coconut charcoal cognac coquito. Dímelo!
118
383625
7184
코코넛 숯불 코냑 꼬키또를 만들었었죠. 괜찮죠?
06:30
(Laughter)
119
390833
2768
(웃음)
06:33
This here is our Black Power waffle
120
393625
3268
여기 보시는 것은 블랙 파워 와플이에요.
06:36
with some gold leaf syrup.
121
396917
3809
금색 잎에서 나온 시럽을 뿌렸죠.
06:40
Make sure you don't slip on the drip.
122
400750
1851
여러분 군침을 많이 흘리시네요.
06:42
(Laughter)
123
402625
1893
(웃음)
06:44
Here we got the 36 Brix plant-based velato.
124
404542
4041
여기 보시는 것은 36 브릭스의 식물을 주재료로 만든 벨라또 입니다.
06:49
Strawberry fields, you know the deal.
125
409292
2000
스트로베리필즈에요. 무엇을 의미하는지 아시겠죠.
06:53
Compressed watermelon,
126
413292
1892
압착된 수박,
06:55
basil seeds,
127
415208
1476
바질 씨앗,
06:56
a little bit of strawberries up there.
128
416708
2476
그리고 위에 딸기를 조금 올려요.
06:59
Back to the Bronx Brasserie,
129
419208
2768
브롱크스 맥주집 이야기로 돌아가면
07:02
you know we had to hit them in the head with that caviar and cornbread.
130
422000
4601
저희는 캐비아와 콘브레드로 손님들이 충격을 좀 받게 했죠.
07:06
(Laughter)
131
426625
1768
(웃음)
07:08
(Applause)
132
428417
2583
(박수)
07:14
We also practice du-rag diplomacy.
133
434083
2726
저희는 또한 두건을 쓰고 외교를 하기도 했어요.
07:16
(Laughter)
134
436833
1560
(박수)
07:18
Because, we don't edit who we are when we do our thing.
135
438417
4101
저희는 저희를 바꾸기 보다 우리의 것을 하고 싶었어요.
07:22
Due to our appearance,
136
442542
1309
저희의 외모 때문에
07:23
we often get mistaken for rappers or athletes.
137
443875
2809
저희는 종종 래퍼나 운동선수로 오해를 받곤 했어요.
07:26
It happened here last year at TED.
138
446708
2268
작년 TED 행사에서도 있었던 일이죠.
07:29
This dude ran down on me
139
449000
1643
어떤 남자 분이 제게 달려오더니
07:30
and asked me when I was going to perform.
140
450667
2000
제가 언제 공연 하냐고 묻더군요.
07:33
How about now?
141
453458
1435
지금 한번 해볼까요?
07:34
(Applause)
142
454917
4666
(박수)
07:42
So you see,
143
462750
1684
앞서 보셨듯이
07:44
we've been bringing the Bronx to the world
144
464458
2351
저희는 브롱크스를 세계에 알리는 일을 했었고
07:46
but now we focus on bringing the world to the Bronx.
145
466833
2709
지금은 브롱크스에 세계를 알리는데 집중하고 있습니다.
07:50
We just opened our spot,
146
470750
1893
저희가 얼마 전 오픈한
07:52
an idea kitchen
147
472667
1809
아이디어 키친에서는
07:54
where we make and design products,
148
474500
2000
상품을 제작하고 디자인하며
07:57
create content --
149
477958
1435
콘텐츠를 제작하고
07:59
(Music)
150
479417
6333
(음악)
08:12
and host community events.
151
492083
2435
지역 이벤트를 주최합니다.
08:14
The intention is to build financial capital
152
494542
2684
저희의 의도는 저희 동네에 금융 자본과 창조 자본을
08:17
and creative capital in our hood.
153
497250
1958
구축하기 위한 것입니다.
08:21
We're also collaborating with world-renowned chef
154
501292
2309
저희는 세계적으로 유명한 셰프와도 협업중인데요.
08:23
Massimo Bottura
155
503625
2601
마시모 보투라는
08:26
on a refettorio in the Bronx.
156
506250
2351
브롱크스의 리팩트리오의 셰프입니다.
08:28
A refettorio is a design-focused soup kitchen and community center.
157
508625
4809
리팩트리오는 디자인을 중시하는 무료 급식소와 커뮤니티 센터입니다.
08:33
You see the vibes.
158
513458
1268
어떤 느낌인지 보이시죠.
08:34
(Applause)
159
514750
3458
(박수)
08:40
The recent outpouring of grief about the murder
160
520917
3226
최근 래퍼이자 사업가였던 닙시 허슬이 살해당한 것에 대해서
08:44
of rapper and entrepreneur Nipsey Hussle
161
524167
2934
많은 사람들이 슬픔에 빠졌던 큰 이유는
08:47
is largely due to the fact that he decided to stay and evolve in place,
162
527125
5226
그가 그의 고향을 떠나는 대신, 그 곳에 남아서 진화하기로 결정했다는
08:52
rather than leave his hood.
163
532375
2143
사실 때문인 것 같습니다.
08:54
After his death, some may see this decision as foolish,
164
534542
3226
그의 죽음 이후, 누군가는 그 선택이 어리석었다고 할 수도 있지만
08:57
but I'm making that same decision every day:
165
537792
2517
저는 매일 그와 같은 결정을 합니다.
09:00
to live in the Bronx,
166
540333
1393
브롱크스에서 살고
09:01
to create in the Bronx,
167
541750
1559
브롱크스에서 창조하며
09:03
to invest in the Bronx.
168
543333
1976
브롱크스에서 투자합니다.
09:05
(Applause)
169
545333
4334
(박수)
09:14
At Ghetto Gastro, we don't run from the word "ghetto,"
170
554333
2851
게토 게스트로는, "게토"라는 단어를 없애지 않고,
09:17
and we don't run from the ghetto.
171
557208
2351
저희는 게토(우리 동네)를 떠나지도 않습니다.
09:19
Because at the end of the day,
172
559583
1810
왜냐하면, 결국에는
09:21
Ghetto Gastro is about showing you what we already know:
173
561417
3226
게토 게스트로는 우리가 이미 알고 있는 것을 보여주거든요.
09:24
the hood
174
564667
1976
우리 동네는
09:26
is good.
175
566667
1250
좋은 동네다.
09:28
(Applause)
176
568583
4435
(박수)
09:33
Thank you.
177
573042
1601
감사합니다.
09:34
(Applause)
178
574667
2434
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7