Itamar Mann: An app that empowers people to solve their legal problems | TED Fellows

33,846 views

2021-06-15 ・ TED


New videos

Itamar Mann: An app that empowers people to solve their legal problems | TED Fellows

33,846 views ・ 2021-06-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: omer zrar Reviewer: Daban Q. Jaff
[داهاتوت ڕێکبخە]
من چیرۆکێکتان لەبارەی دەنیاڵەوە بۆ دەگێڕمەوە.
ـکاتیک کە ئەو لە قۆناخی کۆتایی کۆلێژ بوو، باوکی دانیاڵ کۆچی دواییکرد،
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14496
2167
کە هیچ ڕێگاێکی بۆ دایکی نەهێشتەوە تا خۆیان پێ بەڕێوەببەن.
00:17
I’m going to start by telling you a story about Danielle.
1
17163
2958
بۆیە، دانیاڵ پێویست بوو واز لە کۆلێژ بێنێت
00:20
When she was a senior in college, Danielle's dad passed away,
2
20163
3458
و سێ کاربکات وەک، قاوە دروستکەر، مەیخانەچی، و ئۆتۆمبێل شۆر.
00:23
which left her mom with no way to support herself.
3
23663
2708
گشتی بەیەکەوە، لە هەرسی کارەکەدا دانیاڵ توانی ٢٣٠٠٠ دۆلار سالانە کۆبکاتەوە،
00:26
So Danielle had to drop out of college
4
26413
2500
00:28
and pick up three jobs as a barista, a bartender and a car washer.
5
28954
5417
ئەمەش وەک پێویست نەبوو،
بەڵام ڕێگایدا تا یارمەتی دایکیبدات و کرێی خانوشبدات،
00:34
Altogether, the three jobs paid Danielle 23,000 dollars per year,
6
34413
4291
ئەمەش بۆ دانیال بەس بوو.
بەڵام بەیانێکیان کاتێک دانیاڵ لە یەکێک لە کارەکانی دەهاتەوە،
00:38
which wasn't a whole lot,
7
38746
1417
00:40
but it allowed her to feed her mom and keep a roof over their head.
8
40204
3500
ئاسکێک بە پێس ئۆتمبێلەکەی دا تێپەڕی.
00:43
And for Danielle, that was enough.
9
43746
1958
سوکانەکەی پێچ کردەوە تا لە ڕێگاکە لایدا و خۆی کێشا بە خێوەتگای ئاژەڵان.
00:46
But early one morning when Danielle was driving home from one of her jobs,
10
46371
4250
و دانیاڵ بە تەواوی بیریناکەوێتەوە چی ڕویدا دواتر،
00:50
a deer ran in front of her car.
11
50662
1834
بەڵام چەند کاتژمێرێک دواتر کاتێک هەۆشی گەڕایەوە لە نەخۆشخانە،
00:52
She swerved off the road and crashed into a barn.
12
52537
3334
دکتۆرەکە پێی وت کە زیان بە مێشکی کەوتوە بە ئاستی C1.
00:55
And Danielle doesn't remember exactly what happened next,
13
55912
2709
00:58
but when she woke up in a hospital a few hours later,
14
58621
3083
هەواڵە خۆشەکە ئەوەیە کە دانیاڵ توانی بە زیندویی نەخۆشخانە جێبێڵێت.
01:01
a doctor told her that she had damaged her brain stem and C1 vertebrae.
15
61746
4875
بەڵام هەواڵە خراپەکە ئەوە بوو کە دانیاڵ دەبوو ٥٥٠٠٠ دۆلار قەرزی
ناخۆشخانە بدات.
01:06
Now, the good news is that Danielle was going to leave the hospital alive.
16
66662
3667
دواتر ئەو هەوڵیدا قەرزەکانی بداتەوە،
01:10
But the bad news is that Danielle had 55,000 dollars in medical bills.
17
70371
6000
بەڵام ئەمە ئەستەم بوو.
بۆ دانیاڵ ئەستەم بوو تا ٥٥٠٠٠ دۆلار قەرزی نەخۆشخانە بدات.
01:16
Now, Danielle tried so hard for the next two years to try and pay back that debt,
18
76413
4625
لە کاتێکدا داهاتی ساڵانەی تەنیا ٢٣٠٠٠ دۆلار بوو.
01:21
but it was impossible.
19
81079
1875
01:22
It was impossible for Danielle to pay back 55,000 dollars in medical bills,
20
82996
4667
ئەو هەستی بە نائومێدی کرد.
کە بەهۆی ئەم ڕوداوەوە دانیاڵ
بە هەژار، بێماڵی، و برسیەتی بهێڵێتەوە.
01:27
earning just 23,000 dollars per year.
21
87704
3000
و کاتێک خۆت دەخەیتە شوێنی دانیاڵەوە ئەوا ئیفلاسبونت بە مێشکدادێت.
01:30
She felt trapped.
22
90746
1375
01:32
One freak accident put Danielle
23
92163
1875
لێرەدا ڕێگاێکی یاسایی هەیە کە یارمەتیت دەدات تا قەرزەکانت بدەیتەوە
01:34
on the verge of homelessness, hunger, poverty.
24
94079
3417
01:37
And when you're in Danielle's shoes, bankruptcy is a lifeline.
25
97538
4208
تا باری ئابوریت باشتر بکەیت. وەک،
پێویستی تەندوستی لەناکاو، لەدەستدانی کار، و جیابونەوە.
01:41
It's a powerful legal tool that allows you to relieve your debt
26
101788
3833
ئەم نەهامەتی ئابوریانەش دەکرێت بەسەر هەر یەکێک لە ئێمەدابێ
و کاتێک کە تۆ پارەی مانگانەت وەردەگرێت
01:45
and re-enter the economy.
27
105663
1625
و هیچی خەزن ناکەیت وەک زۆرێک لە ئەمەریکیەکان،
01:47
Medical emergency, a job loss, a divorce.
28
107329
2584
01:49
These are financial shocks that could happen to any of us.
29
109954
2750
نەهامەتیە ئابوریەکان دەکرێت ژیانت بڕوخێنن.
ئفلاسبوون هەلی دووەمت پێدەبەخشێت.
01:52
And when you're living paycheck to paycheck
30
112704
2042
و کاتێک دانیاڵ بەدوای پارێزەرێکی ئفلاسی دەگەڕا،
01:54
and don't have a whole lot of savings, like so many Americans,
31
114788
2958
و ئەو دەستیکرد بە پڕکردنەوەی فۆڕمی ئیفلاسبوون،
01:57
a financial shock can ruin your life.
32
117788
2083
و کاتێک زانی کە دەبێت ١٥٠٠ دۆلار بدات.
01:59
Bankruptcy gives you a second chance.
33
119913
2208
ئەو ئەم بڕە پارەیەیی نەبوو.
02:02
But when Danielle went to go find a bankruptcy lawyer,
34
122163
2583
کە ئەمەش نەهامەتێکی گەورەیە.
02:04
she, like so many others filing for bankruptcy,
35
124788
2541
لە ئەمەریکادا، پێویستە ١٥٠٠ دۆلار بدەیت تا بە دادگا بڵێت،
02:07
learned that it was going to cost her 1,500 dollars.
36
127371
3000
کە تۆ هیچ پارەێکت نییە.
02:10
She didn't have that kind of money.
37
130413
1708
کاتێک دەچیە ناو دادگاش،
02:12
I mean, what a cruel irony.
38
132163
1458
هەمووان لە حاکمەوە تا نوسەری دادگا پێت دەڵێن تا
02:13
In America, it costs you 1,500 dollars to tell the court
39
133663
3833
پارێزەرێک بۆ خۆت بدۆزیتەوە،
02:17
that you have no money.
40
137538
1583
بەبێگوێدان بەوەی کە چەند پارەت هەیە.
02:19
When you walk into a court,
41
139163
1333
02:20
everyone from the judge to the clerk to the forms themselves
42
140538
3083
ئەمەش یەکێکە لە پێشلکردنی مافەکانی هاوڵاتیان لە ئەمەریکادا
کە ئێمە مافی وەک یەکمان نیە لە ژێر یاسادا.
02:23
will tell you to go find a lawyer,
43
143663
1958
02:25
no matter how little money you have.
44
145663
2833
مافی یاکسانمان هەیە گەر توانیمان پاریزەریک بگرین.
02:28
One of the great civil rights injustices in America
45
148538
2875
جا گەر تۆ لە ماڵەکەت دەرکرابیت بە ڕوداوێکی بە ناحەق یان
02:31
is that we don't have equal rights under the law.
46
151454
2500
پێویستیت بە یارمەتی ئیفلاسی هەبێت،
02:33
What we have is equal rights if you can afford a lawyer.
47
153996
4000
ئەوا مافی گرتنی پارێزەری خۆڕایت پێنادەن لە زۆرێک حاڵەتدا.
02:38
Whether you're evicted from your home in an abusive relationship
48
158038
3125
و چونکە هیچ پارێزەی بەخۆڕای و یان
بۆ ئەم حاڵەتە نییە،
02:41
or need access to bankruptcy,
49
161204
1792
02:43
you have no right to a free lawyer in most civil cases.
50
163038
3125
چار لە پێنجی هاوڵاتی ئەمەریکی موچە نزم
ناتوانن یارمەتیان دەستبکەوێت لە کاتێکدا کە پێویستیان بەو مافە ڕەوایەی خۆیان هەیە.
02:47
And because there aren't even close to enough
51
167079
2167
02:49
pro bono or legal aid lawyers around,
52
169288
2250
چوار ساڵ لەمەوبەر، یارمەتی دروستکردنی ڕێکخراوێکمدا
02:51
four out of five low-income Americans
53
171579
2167
بۆ بەدیهێنانی چەند مافێکی ڕەوا بۆ هاوڵاتیانی ئەمەریکی،
02:53
can't get the legal help they need to access their civil legal rights.
54
173788
4375
وەک، مافی چارەسەرکردنی کێشە یاسایەکانت کاتێک توانای گرتنی پارێزەرت نییە.
02:58
Four years ago, I helped start an organization
55
178204
2584
لە ئیفلاسبونەوە دەستمانپێکرد.
03:00
to fight for new civil right in America,
56
180829
2834
و تیمە خۆبەخشەکەمان بەرنامەێکیان دروستکردوە بۆ ئیفلاسبون،
03:03
the right to solve your own legal problem when you can't afford a lawyer.
57
183704
4625
کە بەخۆڕاییە.
03:08
We started with bankruptcy.
58
188371
1667
بۆ کەسانی وەک دانیاڵ.
بەرنامەکە پرسیار لە خەڵکی دەکات لەبارەی ئابوریەوە
03:10
Our nonprofit Upsolve has built an app to help people file for bankruptcy
59
190079
4959
بەو زمانەی کە ئەوان لێی تێیدەگەن
و پاشان زانیاریەکەن بەکاردێنێت تا فۆڕمەکانیان دروستبکەن.
03:15
on their own for free.
60
195079
1709
03:16
People like Danielle.
61
196829
1334
پار، دانیاڵ Upslove ی بەکارهێنا تا فایلی ئیفلاسبونی بنێرێت
03:18
Our app asks people questions about their finances
62
198204
2375
03:20
in language they can understand
63
200621
1625
بە خۆیی و بە خۆڕایش.
03:22
and then uses this information to help generate their forms.
64
202288
3791
کۆتا نامەی بۆ هاتەوە لە دادگا، کە گشت قەرزەکانی نەخۆشخانەی دراونەتەوە.
03:26
Last year, Danielle used Upsolve to file for bankruptcy
65
206121
3750
ڕاستەوخۆ دوای ڕۆژی کریستمەس.
03:29
on her own for free.
66
209913
1250
ئەمڕۆش، دانیاڵ ئیشێکی چاکی هەیە بە موچەی بەزەوە
03:32
She got her final letter from the court, relieving all of her medical debt,
67
212329
3917
و ئێستاش خەریکی تەواوکردنی کۆلێژەکەیەتی.
و زۆێک هەل هەیە تا سیستەمێکی یاسای دروستبکەن
03:36
right after Christmas Day.
68
216288
1625
03:37
Today, Danielle has the highest paying job she's ever had
69
217954
2709
لە ڕێگەی پێدانی توانا بە خەڵکی تا چارەی کێشە یاسایەکانیان
03:40
and she's on track to finish her degree.
70
220704
1959
بکەن، هەرکاتێک بیانەوێت.
03:42
There are so many opportunities to create a more just legal system
71
222704
4542
و ئەمەش زۆر ڕاستە بۆ ئەو کارانەی کە پێویستیان بە دادگا هەیە،
وەک ئیفلاسبوون،
03:47
by empowering people to solve their own legal problems
72
227288
2833
تەلاقدانی دوولایەنی، و بیمە کۆمەڵایەتیەکان.
03:50
whenever possible.
73
230163
1250
03:51
This is especially true in nonadversarial areas of the law,
74
231454
3542
بەڵام لێرەدا دوو بەربەست دەوەستێت.
یەکەمیان ئالۆزی یاسایی.
03:55
things like no-asset bankruptcies,
75
235038
1625
ئێمە فۆڕمەکانمان لە دادگا بۆ پارێزەران ڕێخستەوە نەک بۆ کەسانی ئاسایی.
03:56
uncontested divorces and Social Security disability.
76
236663
3416
04:00
But there are two main barriers that stand in the way.
77
240121
2542
گەلێک لە فۆڕمە یاسایەکان وەک تاقیکردنەوەی خوێندنەوەی ئێستان.
04:02
The first is legal complexity.
78
242704
1542
کاتێک لێیان تێناگەیت، ناتوانیت مافەکانت بەدەستبێنیت.
04:04
We've designed our forms in courts around lawyers, not regular people.
79
244288
4791
هەموو ساڵێک، بە ملیۆنان فۆڕمی خەڵک لە دادگاکاندا ڕەتدەکرێنەوە
04:09
Many legal forms are like modern day literacy tests.
80
249121
3042
بەهۆی خراپی پڕکردنەوە، کە لە مافەکانیان بێبەشدەبن.
04:12
When you can't understand them, you can't access your rights.
81
252204
3417
04:16
Every year, poorly designed forms, courts and processes
82
256413
3833
ئاڵۆزی یاسایش وەک پێشێلکارێکی مافە کۆمەڵایەتیەکانە.
04:20
deny millions of Americans their life, their liberty and their property.
83
260288
4708
تا ئەم کێشەیە چارەسەر بکەین،
ئەوا پێویستمان بە ئامادەبونی کەسەکە لە دادگادا هەیە.
تا ئەو هەڵانەی کە لە دادگادا کراون ڕاستبکرێنەوە
04:25
Legal complexity is a civil rights injustice.
84
265038
3166
بۆ ئەوەی گشت خەڵکی بتوانن پارێزەرێک بۆخۆیان بگرن.
04:28
To start solving this problem,
85
268996
1458
04:30
we need to require basic user testing in courts
86
270496
2458
و بەربەستی دووەمیش، کلتوری داخراوە.
04:32
and reviser assumption in areas of poverty law
87
272996
3125
ئێمە هەنێک کەسمان بینی کە
کە پێیان وابوو پێویستە پارێزە بگرن
04:36
that everybody will be able to afford a lawyer.
88
276163
2500
بێگوێدان بەوەی کە چ کێشەێکی یاسایان هەیە.
04:38
A second barrier is a closed culture.
89
278704
2625
وای دابنی کە پێویستیت بە بینینی دکتۆر هەبوو
04:41
We've been met with pushback from some folks
90
281371
2083
تا چارەسەری سەر ئێشەکەت بکات
لەجیاتی ئەوەی کە حەبێکی سەرئێشە بکڕیت لە دەرمنخانەێک.
04:43
who believe that you need to go see a lawyer
91
283496
2125
04:45
no matter what legal problem you have.
92
285663
1958
و داواکردنی گرتنی پارێزەرێک لە کەسێکی هەژار
04:47
Imagine you had to go see a doctor
93
287663
2000
04:49
to cure a plain old headache
94
289704
1625
کاتێک ئەوان توانای گرتنیان نەبێت
04:51
rather than being able to buy Advil at your local pharmacy.
95
291371
3792
و بۆیان محاڵبێت،
کە ئەمەش ناڕەوا و هەڵەیە.
04:55
Telling a person who is poor to go find a lawyer
96
295204
3625
بەمەش جیاوازی چینایەتی دروست دەبێت.
04:58
when they obviously can't afford one
97
298871
2250
کۆمەڵگا ڕەش و قاوەیەکان بە بەراورد لەگەڵ ئەوانی تر توانای گرتنیان
05:01
is out of touch,
98
301163
1250
05:02
iIntimidating, unfair and wrong.
99
302454
2792
نییە، تا ئەو باجە یاسایانە بدەن بۆ بەدەستهێنانی مافەکانیان.
05:05
It's also a racial injustice.
100
305288
1958
و زۆرێک لەو باجانەش وەک بەجی زۆرەملێن بێ گوێدانە داهاتی تاکەکەس.
05:07
Black and brown communities disproportionately cannot afford
101
307288
3250
کاتێک تۆ ناتوانیت ئەم باجانە بدەیت، ئەوا ناتوانیت مافەکانت بەدیبێنیت.
05:10
the legal fees they need to access their civil legal rights.
102
310579
3292
و دەبێت بڕیارێک بدەین لەبارەی
05:13
Many legal fees are like modern day poll taxes.
103
313913
3458
ئەوەی کە سیستەمی یاسای دەبێت تا چ ڕادەێک یەکسان و کراوەبێت بۆ گشت خەڵک.
05:17
When you can't afford to pay the fees, you can access your rights.
104
317413
3791
تاکە ڕێگە کە ئێمە هەموومان وەک یەک مافمان پێبدرێت لە ئەمەریکادا،
05:21
And we have a decision to make
105
321246
1708
05:22
about how open and equal we want our system of justice to be.
106
322996
4042
ئەوەیە کە تاقیکردنەوەکە و باجە زۆرەملێیەکان
کە دادگا و سیستەمە یاسایەکانیان داگیرکردوە، لادەین.
05:27
The only way we're ever going to have equal rights in America
107
327079
3542
کارمان بە مافێکی نوێە بۆ هاوڵاتیانی ئەمەریکا،
05:30
is if we get rid of the modern day literacy tests
108
330663
2708
مافێک کە چارەسەری کێشە یاسایەکانت بکات، کاتێک ناتوانیت پارێزەێک بگریت.
05:33
and poll taxes that dominate our courts and legal system.
109
333413
3708
چونکە لە ئەمەریکادا، مافەکانمان کە دەبوو بەدیهێنرابا،
05:37
We need a new civil right in America,
110
337163
2208
05:39
the right to solve your own legal problem when you can't afford a lawyer.
111
339413
4166
لە کاتێکدا کە مافەکانمان دەبێت وەک یەک بێت بۆ خەڵکی.
و هەموومان شایەنی هەلێکی ترین لە ژیان،
05:43
Because in America, our rights are supposed to be inalienable,
112
343621
3500
ئازادی و خۆشگوزەرانیدا،
جا گەربتوانین یان نەتوانین ئەو باجە یاسایانە بدەین. سوپاس بۆ ئێوە.
05:48
our protections are supposed to be equal,
113
348079
2709
05:50
and we all deserve a chance at life,
114
350829
3042
05:53
liberty and the pursuit of happiness,
115
353913
2375
05:56
whether or not we can afford the legal fees.
116
356329
3250
05:59
Thank you.
117
359621
1250
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7