Itamar Mann: An app that empowers people to solve their legal problems | TED Fellows
33,993 views ・ 2021-06-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: DK Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14496
2167
[미레를 만들어요]
00:17
I’m going to start by telling you
a story about Danielle.
1
17163
2958
대니얼의 얘기로 시작하겠습니다.
00:20
When she was a senior in college,
Danielle's dad passed away,
2
20163
3458
대니얼이 대학 4학년 때
아버지가 돌아가셨습니다.
00:23
which left her mom
with no way to support herself.
3
23663
2708
그녀의 어머니는 대니얼을
뒷바라지 할 방법이 없었습니다.
00:26
So Danielle had to drop out of college
4
26413
2500
대니얼은 할 수 없이 학교를 중퇴하고
00:28
and pick up three jobs as a barista,
a bartender and a car washer.
5
28954
5417
찻집이나 주점에서 일을 하고
차도 닦았습니다.
00:34
Altogether, the three jobs paid Danielle
23,000 dollars per year,
6
34413
4291
세 가지 합쳐서 일 년에
23,000달러를 벌었습니다.
00:38
which wasn't a whole lot,
7
38746
1417
아주 큰 돈은 아니었지만
00:40
but it allowed her to feed her mom
and keep a roof over their head.
8
40204
3500
어머니와 같이 숙식은 해결되었습니다.
00:43
And for Danielle, that was enough.
9
43746
1958
대니얼은 그것으로 만족했죠.
00:46
But early one morning when Danielle
was driving home from one of her jobs,
10
46371
4250
그런데 어느 날 아침 일찍
대니얼이 일을 마치고 집으로 가는데
00:50
a deer ran in front of her car.
11
50662
1834
사슴이 차 앞으로 뛰어들었습니다.
00:52
She swerved off the road
and crashed into a barn.
12
52537
3334
그녀는 도로를 벗어나
헛간을 들이받았죠.
00:55
And Danielle doesn't remember
exactly what happened next,
13
55912
2709
그 다음에 어떻게 되었는지는
기억이 나지 않았습니다.
00:58
but when she woke up in a hospital
a few hours later,
14
58621
3083
몇 시간이 지나 병원에서 깨어났을 때
01:01
a doctor told her that she had damaged
her brain stem and C1 vertebrae.
15
61746
4875
의사가 와서 뇌간과 목뼈를
다쳤다고 말했습니다.
01:06
Now, the good news is that Danielle
was going to leave the hospital alive.
16
66662
3667
다행히 대니얼은 목숨은 건졌습니다.
01:10
But the bad news is that Danielle
had 55,000 dollars in medical bills.
17
70371
6000
하지만 불행히도 병원비가
55,000달러가 나왔습니다.
01:16
Now, Danielle tried so hard for the next
two years to try and pay back that debt,
18
76413
4625
그 뒤로 2년간 대니얼은
병원비를 내려고 애썼지만
01:21
but it was impossible.
19
81079
1875
불가능한 일이었습니다.
01:22
It was impossible for Danielle to pay back
55,000 dollars in medical bills,
20
82996
4667
대니얼이 병원비 55,000달러를
내는 건 불가능했습니다.
01:27
earning just 23,000 dollars per year.
21
87704
3000
일 년 수입이
겨우 23,000달러였거든요.
01:30
She felt trapped.
22
90746
1375
덫에 걸린 기분이었습니다.
01:32
One freak accident put Danielle
23
92163
1875
대니얼은 작은 사건 하나로
01:34
on the verge of homelessness,
hunger, poverty.
24
94079
3417
노숙자가 되어 배고픔과 가난에
허덕일 처지가 되었습니다.
01:37
And when you're in Danielle's shoes,
bankruptcy is a lifeline.
25
97538
4208
여러분이 대니얼의 처지라면
파산만이 살 길일 겁니다.
01:41
It's a powerful legal tool
that allows you to relieve your debt
26
101788
3833
빚에서 벗어날 강력한 법적 수단이죠.
01:45
and re-enter the economy.
27
105663
1625
다시 경제 활동을 할 수도 있고요.
01:47
Medical emergency, a job loss, a divorce.
28
107329
2584
건강 문제, 실직, 이혼.
01:49
These are financial shocks
that could happen to any of us.
29
109954
2750
누구에게라도 일어날 수 있는
재무적인 충격입니다.
01:52
And when you're living
paycheck to paycheck
30
112704
2042
여러분이 한 달 벌어서
한 달을 사는 처지에다
01:54
and don't have a whole lot of savings,
like so many Americans,
31
114788
2958
대부분 미국인처럼 저축도 별로 없다면
01:57
a financial shock can ruin your life.
32
117788
2083
이런 충격으로
삶이 망가질 수 있습니다.
01:59
Bankruptcy gives you a second chance.
33
119913
2208
이때 파산은 기회가 됩니다.
02:02
But when Danielle went
to go find a bankruptcy lawyer,
34
122163
2583
하지만 대니얼이
파산 전문 변호사를 찾아갔더니
02:04
she, like so many others
filing for bankruptcy,
35
124788
2541
파산 신청을 하려는
다른 사람들과 마찬가지로
02:07
learned that it was going
to cost her 1,500 dollars.
36
127371
3000
비용이 1,500달러가
든다는 것을 알았습니다.
02:10
She didn't have that kind of money.
37
130413
1708
그런 돈은 없었죠.
02:12
I mean, what a cruel irony.
38
132163
1458
정말 잔인한 역설입니다.
02:13
In America, it costs you
1,500 dollars to tell the court
39
133663
3833
미국에서는1,500달러가 있어야
여러분이 돈이 없다고
법원에 얘기할 수 있습니다.
02:17
that you have no money.
40
137538
1583
02:19
When you walk into a court,
41
139163
1333
법원에 가면
02:20
everyone from the judge
to the clerk to the forms themselves
42
140538
3083
판사나 직원부터, 법원 서류 자체까지
02:23
will tell you to go find a lawyer,
43
143663
1958
변호사를 쓸 것을 강요합니다.
02:25
no matter how little money you have.
44
145663
2833
여러분이 얼마나 빈털터리이든 간에요.
02:28
One of the great civil rights
injustices in America
45
148538
2875
미국에서 가장 심한 사법상 불공정은
02:31
is that we don't have
equal rights under the law.
46
151454
2500
법 앞에 평등하지 않다는 점입니다.
02:33
What we have is equal rights
if you can afford a lawyer.
47
153996
4000
변호사를 쓸 돈이 있어야 평등합니다.
02:38
Whether you're evicted from your home
in an abusive relationship
48
158038
3125
학대를 받고 집에서 쫓겨나거나
02:41
or need access to bankruptcy,
49
161204
1792
파산을 하려고 해도
02:43
you have no right to a free lawyer
in most civil cases.
50
163038
3125
대부분 민사 사건에서
무료 변호사는 없습니다.
02:47
And because there aren't
even close to enough
51
167079
2167
게다가 수적으로 부족한
02:49
pro bono or legal aid lawyers around,
52
169288
2250
국선 변호사밖에 없어서
02:51
four out of five low-income Americans
53
171579
2167
저소득층 미국인의 다섯 명 중 네 명은
02:53
can't get the legal help they need
to access their civil legal rights.
54
173788
4375
그들의 법익을 보호해 줄
법률 도움을 받을 수 없습니다.
02:58
Four years ago,
I helped start an organization
55
178204
2584
4년 전에 한 조직을 만들어서
03:00
to fight for new civil right in America,
56
180829
2834
미국에서 새로운 사법상의 권리를
추구했습니다.
03:03
the right to solve your own legal problem
when you can't afford a lawyer.
57
183704
4625
변호사를 쓸 돈이 없어도
자신의 법률 문제를 해결할 권리였죠.
03:08
We started with bankruptcy.
58
188371
1667
파산 문제부터 시작했습니다.
03:10
Our nonprofit Upsolve has built an app
to help people file for bankruptcy
59
190079
4959
우리 비영리 조직 업솔브는
앱을 만들어서
사람들이 무료로 스스로
파산 신청을 하도록 했습니다.
03:15
on their own for free.
60
195079
1709
03:16
People like Danielle.
61
196829
1334
대니얼 같은 사람들말이죠.
03:18
Our app asks people questions
about their finances
62
198204
2375
이 앱에서는 재무 상태를 묻는데
03:20
in language they can understand
63
200621
1625
사람들이 이해하기 쉬운 말을 씁니다.
03:22
and then uses this information
to help generate their forms.
64
202288
3791
그 다음에 그걸로 법률 서식을 채우죠.
03:26
Last year, Danielle used Upsolve
to file for bankruptcy
65
206121
3750
작년에 대니얼은 업솔브 앱을 써서
스스로 무료로 파산 신청을 했습니다.
03:29
on her own for free.
66
209913
1250
03:32
She got her final letter from the court,
relieving all of her medical debt,
67
212329
3917
대니얼은 모든 병원비를
감면해준다는 법원의 최종 선고문을
03:36
right after Christmas Day.
68
216288
1625
크리스마스 직후에 받았습니다.
03:37
Today, Danielle has
the highest paying job she's ever had
69
217954
2709
이제 대니얼은 이제껏 받은 중에
제일 높은 급여를 받습니다.
03:40
and she's on track to finish her degree.
70
220704
1959
학위도 제대로 마치는 중이고요.
03:42
There are so many opportunities
to create a more just legal system
71
222704
4542
공정한 사법 체계를
만드는 방법은 많이 있습니다.
03:47
by empowering people
to solve their own legal problems
72
227288
2833
사람들에게 자신의 법률 문제를
스스로 해결하게 하는 것이죠.
03:50
whenever possible.
73
230163
1250
언제든 가능할 때마다요.
03:51
This is especially true
in nonadversarial areas of the law,
74
231454
3542
특히 서로 맞서는
상대방이 없는 분야에서요.
03:55
things like no-asset bankruptcies,
75
235038
1625
남은 재산이 없는 파산 사건이라든가
03:56
uncontested divorces
and Social Security disability.
76
236663
3416
합의 이혼, 사회보장보험금 같은 거죠.
04:00
But there are two main barriers
that stand in the way.
77
240121
2542
그런데 장애물이 두 가지 있습니다.
04:02
The first is legal complexity.
78
242704
1542
하나는 복잡한 법입니다.
04:04
We've designed our forms in courts
around lawyers, not regular people.
79
244288
4791
법률 서식은 보통 사람들이 아니라
변호사들이 만듭니다.
04:09
Many legal forms are like
modern day literacy tests.
80
249121
3042
많은 양식들이
현대판 문맹 시험과 비슷합니다.
04:12
When you can't understand them,
you can't access your rights.
81
252204
3417
양식을 이해할 수 없다면
권리도 찾을 수 없습니다.
04:16
Every year, poorly designed forms,
courts and processes
82
256413
3833
해마다 성의없이 만든 양식 때문에
04:20
deny millions of Americans their life,
their liberty and their property.
83
260288
4708
미국인 수백만 명이 법원에서
삶과 자유, 재산을 잃습니다.
04:25
Legal complexity
is a civil rights injustice.
84
265038
3166
복잡한 법률은 권리 행사를 막습니다.
04:28
To start solving this problem,
85
268996
1458
이 문제를 풀려면 먼저
04:30
we need to require
basic user testing in courts
86
270496
2458
법정에서 기본적인 사용자 시험을 하고
04:32
and reviser assumption
in areas of poverty law
87
272996
3125
재산법 분야에서 전제들을 손봐서
04:36
that everybody will be able
to afford a lawyer.
88
276163
2500
모든 사람들이 변호사의 도움을
받을 수 있도록 해야 합니다.
04:38
A second barrier is a closed culture.
89
278704
2625
두 번째 문제는 폐쇄적인 문화입니다.
04:41
We've been met
with pushback from some folks
90
281371
2083
그들은 우리를 압박합니다.
04:43
who believe that you need
to go see a lawyer
91
283496
2125
변호사를 써야 한다는 거죠.
04:45
no matter what legal problem you have.
92
285663
1958
문제가 뭐든지 간에요.
04:47
Imagine you had to go see a doctor
93
287663
2000
생각해보세요.
04:49
to cure a plain old headache
94
289704
1625
그저 단순한 두통 때문에
의사를 보러가야만 한다면 어떨까요?
04:51
rather than being able to buy Advil
at your local pharmacy.
95
291371
3792
근처 약국에 가서 두통약을
한 알 사서 먹으면 될 텐데 말이죠.
04:55
Telling a person who is poor
to go find a lawyer
96
295204
3625
변호사를 살 돈이 없는
가난한 사람들에게
변호사를 쓰라고 하는 건
04:58
when they obviously can't afford one
97
298871
2250
05:01
is out of touch,
98
301163
1250
현실과 동떨어진 일이고
05:02
iIntimidating, unfair and wrong.
99
302454
2792
위협이고, 불공정하고 잘못된 일입니다.
05:05
It's also a racial injustice.
100
305288
1958
인종 차별이기도 합니다.
05:07
Black and brown communities
disproportionately cannot afford
101
307288
3250
유색 인종들은 그들의 권리를
행사하는 데 필요한
05:10
the legal fees they need
to access their civil legal rights.
102
310579
3292
법률 비용을 조달하는 데
상대적으로 큰 어려움이 있습니다.
05:13
Many legal fees
are like modern day poll taxes.
103
313913
3458
많은 법률 비용이 입장료와 비슷합니다.
05:17
When you can't afford to pay the fees,
you can access your rights.
104
317413
3791
돈을 내지 못하면
권리를 찾을 수 없습니다.
05:21
And we have a decision to make
105
321246
1708
우리 체계가
05:22
about how open and equal
we want our system of justice to be.
106
322996
4042
얼마나 개방적이고 공정하도록
만들지 우리 손에 달려있습니다.
05:27
The only way we're ever going to have
equal rights in America
107
327079
3542
미국에서 공정한 권리가
실현되도록 할 유일한 길은
05:30
is if we get rid
of the modern day literacy tests
108
330663
2708
우리 법정과 사법 체계에 널려있는
현대판 문맹 시험을 없애고
05:33
and poll taxes that dominate
our courts and legal system.
109
333413
3708
입장료를 없애는 것입니다.
05:37
We need a new civil right in America,
110
337163
2208
미국에는 새로운 시민권이 필요합니다.
05:39
the right to solve your own legal problem
when you can't afford a lawyer.
111
339413
4166
변호사를 살 수 없더라도
법률 문제를 스스로 해결할 권리입니다.
05:43
Because in America, our rights
are supposed to be inalienable,
112
343621
3500
왜냐 하면 미국에서
우리 권리는 박탈할 수 없는 것이고
05:48
our protections are supposed to be equal,
113
348079
2709
보호는 평등하게 보호받을 수 있으며
05:50
and we all deserve a chance at life,
114
350829
3042
우리 모두는 생존권이 있고
05:53
liberty and the pursuit of happiness,
115
353913
2375
자유와 행복을 추구할
권리가 있기 때문입니다.
05:56
whether or not we
can afford the legal fees.
116
356329
3250
변호사를 살 돈이 있든 없든 말이죠.
05:59
Thank you.
117
359621
1250
고맙습니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.