Why it's too hard to start a business in Africa -- and how to change it | Magatte Wade

86,285 views ・ 2018-10-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Norah Al Thunayan المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
Today, what I want to share with you is something that happened to me,
0
13325
3714
ما أريد مشاركته معكم اليوم هو شيء حدث لي،
00:17
actually, around four weeks ago, it happened.
1
17063
2476
حدث هذا قبل اربعة اسابيع.
00:19
Words were said to me that I never thought I would ever hear it said to my face
2
19912
6315
قيل لي كلمات لم اتوقع ان تقال الي
00:26
by another human being.
3
26251
1150
من قبل شخص آخر.
00:28
And those words, they shattered my heart.
4
28609
4127
و هذه الكلمات، حطمت قلبي.
00:33
And at the same time, they filled it with so much hope.
5
33578
3666
و في الوقت نفسه، ملأته بالأمل.
00:38
And the whole experience renewed my commitment
6
38387
4762
و هذه التجربة جددت التزامي
00:43
to the idea that I came to share with you today.
7
43173
2571
للفكرة التي اتيت لاشاركها معكم اليوم.
00:45
You see, I tell everyone that I am a haunted person.
8
45768
6079
فأنا أخبر الجميع بأني شخص مرتعب.
00:51
What haunts me is the impossible stories,
9
51871
4182
و ما يرعبني هو القصص المستحيلة،
00:56
story after story after story after story
10
56077
3087
قصة، بعد قصة، بعد قصة، بعد قصة،
00:59
of young people, my people, people like me
11
59188
4431
عن شباب، عن شعبي، عن أناس مثلي
01:04
dying out there on the ocean, right now, laying at the bottom of the ocean,
12
64752
4492
يموتون هناك في المحيط، في هذه اللحظة، يرقدون في قاع المحيط،
01:09
serving as fish food.
13
69268
1400
مثل طعام للأسماك.
01:13
Do you really think that's the best we can do?
14
73411
2245
هل حقا تعتقدون أن هذا هو أفضل ما يمكننا فعله؟
01:15
To serve as fish food?
15
75680
1467
ان نكون كطعام للأسماك؟
01:18
And for those of them who are trying to migrate to Europe --
16
78077
2826
و لهؤلاء منهم الذين يحاولون الهجرة إلى أوروبا -
01:20
because that's what it is all about,
17
80927
1722
لأن هذا هو ما كل شيء عنه،
01:22
they are trying to migrate to Europe to find a job.
18
82673
2389
إنهم يحاولون الهجرة إلى أوروبا للعثور على عمل.
01:25
Going through Libya.
19
85086
1267
يمرون عبر ليبيا.
01:27
Do you know what happens to us when we're trying to cross through Libya
20
87498
3366
هل تعلمون ماذا يحدث لنا عندما نحاول عبور ليبيا
01:30
and we're trapped over there?
21
90888
1538
ونحن مسجونون هناك؟
01:32
Well, we're being sold as slaves.
22
92450
2674
يتم بيعنا كعبيد.
01:36
For 300 dollars, maybe sometimes 500 dollars.
23
96030
3817
مقابل 300 دولار ، ربما في بعض الأحيان 500 دولار.
01:43
Sometimes I hear stories of bodies that fall off an airplane.
24
103474
3433
أحيانا أسمع قصص عن الجثث التي تسقط من طائرة.
01:48
Somebody hid in the landing gear of a plane
25
108133
2873
شخص اختبأ في جهاز الهبوط للطائرة
01:51
or in the cargo section of a plane,
26
111030
1682
أو في قسم الأمتعة بالطائرة ،
01:52
and then you find them frozen to death.
27
112736
1983
ثم تجدهم متجمدين حتى الموت.
01:56
Wouldn't you be haunted if, like me, from the moment you were a little girl,
28
116346
3646
الن تكونون مرتعبين إذا كنتم مثلي؟ منذ أن كنت فتاة صغيرة،
02:00
you hear these stories and they keep repeating themselves,
29
120016
2763
و أنا استمع الى هذه القصص التي تستمر في تكرار انفسها،
02:02
over and over and over?
30
122803
1175
مرارا وتكرارا،
02:04
Wouldn't you be haunted?
31
124002
1500
الن تكونوا مرتعبين؟
02:05
That's my case.
32
125988
1150
هذه هي حالتي.
02:07
And at the same time, you know, as my people are dying,
33
127917
2623
و في الوقت نفسه، كما يموت شعبي،
02:10
my culture is also dying.
34
130564
1247
ثقافتي ايضا تموت.
02:11
There, I said it.
35
131835
1167
هناك، لقد قلتها.
02:13
Because, you know, we have this culture inferiority,
36
133026
2439
لأنه لدينا هذه الدونية الثقافية،
02:15
which means that anything that comes from us is not good enough.
37
135489
3286
التي تعني أن اي شيء يأتي منّا ليس جيد بما فيه الكفاية.
02:18
But you know, in my situation,
38
138799
1445
لكن، في وضعي انا،
02:20
and because I was raised to criticize by creating, it's Michelangelos.
39
140268
5269
و لأني نشأت للإنتقاد من خلال الخلق، انه كمايكل انجيلوس.
02:25
My father said, "Do not come to me with problems
40
145561
2326
قال لي والدي، "لا تأتي لي بمشاكل
02:27
unless you thought of a couple alternatives.
41
147911
2057
إلا إذا كنتي قد فكرتي ببعض البدائل.
02:29
They don't have to be right,
42
149992
1363
لا يجب ان تكون صحيحة،
02:31
but I just want to know that you thought of something."
43
151379
2579
لاكني اريد ان اعرف بأنك قد فكرتي بشيء."
02:33
So, I have this attitude in life -- something is wrong, find a way to fix it.
44
153982
3722
لذا لدي هذه الطريقة في الحياة-- شيء ما مخطأ، اكتشفي طريقة لإصلاحه.
02:37
And that's why I start the businesses that I start,
45
157728
2413
لذلك ابدأ المشاريع التي ابدأها،
02:40
that's usually consumer brands,
46
160165
1508
هذه عادة العلامات التجارية،
02:41
that have embedded in them the very best of my African culture.
47
161697
2953
التي قد تضمنت فيها افضل جزأ من ثقافتي الإفريقية.
02:44
And what I do is it's all packaged, 21st century, world-class tendered,
48
164674
4927
وما أفعله، كل شيء معبأ ، من القرن الحادي والعشرون ، يقدم على مستوى العالم،
02:49
and I bring that to one of the most sophisticated markets in the world,
49
169625
4867
و احضره إلى احد أكثر الأسواق تطورا في العالم ،
02:54
which is the US.
50
174516
1150
و هو الولايات المتحدة.
02:56
First company was a beverage company,
51
176984
1817
الشركة الأولى كانت شركة مشروبات ،
02:58
second one is a skin care company, third one is launching next month,
52
178825
3601
الثانية شركة للعناية بالبشرة ، الثالثة سوف تطلق الشهر المقبل ،
03:02
and they all have that in common.
53
182450
2008
و جميعهم لديهم هذه الشراكة.
03:05
So, why are these people leaving?
54
185823
2961
إذن لماذا هؤلاء الناس يغادرون؟
03:09
They're leaving because they have no jobs.
55
189371
3065
انهم يغادرون لأنهم ليس لديهم وظائف.
03:13
They're leaving because where they are, there's no jobs.
56
193093
2738
انهم يغادرون لانه لا توجد وظائف في المكان الذين هم فيه.
03:15
So ...
57
195855
1150
لذا...
03:18
But poverty, that's really striking them, is the root cause of why they're leaving.
58
198053
6900
لكن الفقر ، الذي حقا اصابهم ، هو السبب الرئيسي وراء مغادرتهم.
03:24
Now, why are people poor?
59
204977
2023
لماذا الناس فقراء؟
03:27
People are poor because they have no money.
60
207024
2049
الناس فقراء لأنهم لا يملكون المال.
03:29
You have no money because you have no source of income.
61
209097
2626
ليس لديهم مال لأنه ليس لديهم مصدر للدخل.
03:31
And for most of us, what is a source of income?
62
211747
2227
و لمعضمنا، ما هو مصدر الدخل؟
03:33
For most of us, what is our source of income, what is it, tell me?
63
213998
3158
و لمعظمنا ، ما هو مصدر دخلنا، ما هو ، أخبروني؟
03:37
Jobs, thank you.
64
217180
1151
الوظائف، شكراً.
03:38
Where do jobs come from?
65
218355
1299
و من اين تأتي الوظائف؟
03:41
Come from where?
66
221069
1150
من اين تأتي؟
03:43
Businesses, thank you.
67
223627
1944
الشركات ، شكراً.
03:46
Now, if jobs is what fixes poverty,
68
226143
3992
إذا كانت الوظائف هي ما تصلح الفقر،
03:50
and jobs come from businesses,
69
230159
2394
و الوظائف تأتي من الشركات،
03:52
don't you think --
70
232577
1374
الا تظنون --
03:53
especially, they come from small and medium size enterprises, SMEs --
71
233975
3320
خصوصا انها تأتي من الشركات الصغيرة و متوسطة الحجم--
03:57
then don't you think, maybe for a second,
72
237319
1977
إذاً الا تظنون، ربما لثانية واحدة ،
03:59
that we should focus on making it easy for a small-business person
73
239320
4933
انه يجب علينا أن نركز على جعله سهل لصاحب الأعمال الصغيرة
04:04
to start and run their business?
74
244277
1555
ان يبدأ ويشغل أعماله؟
04:05
Don't you think that it makes sense?
75
245856
1754
الا تظنون أنه منطقي؟
04:07
Why is it that when I look at the Doing Business index ranking
76
247634
2992
لماذا عندما أنظر في تصنيف مؤشر (دوينق بزنس)
04:10
of the World Bank,
77
250650
1158
من البنك الدولي ،
04:11
that ranks every country in the world
78
251832
2689
الذي يصنف كل بلد في العالم
04:14
in terms of how easy or hard it is to start a company,
79
254545
2604
من حيث مدى سهولة أو صعوبة بدأ شركة ،
04:17
you tell me why African countries,
80
257173
2936
أخبروني لماذا البلدان الأفريقية ،
04:20
all 50 of them,
81
260133
1356
كل ال 50 منهم،
04:21
are basically at the bottom of that list?
82
261513
2297
في أسفل تلك القائمة؟
04:26
That's why we're poor.
83
266824
1562
لذلك نحن فقراء.
04:28
We're poor because it is literally impossible
84
268410
2710
نحن فقراء لانه من المستحيل
04:31
to do businesses in these countries of ours.
85
271144
3028
القيام بأعمال تجارية في بلادنا هذه.
04:34
But I'm going to tell you exactly what it means on the ground
86
274196
2905
لكن سأخبركم بالضبط ما يشبه ذلك في مكان حيث يتم عمل حقيقي
04:37
for someone like me.
87
277125
1151
لشخص مثلي.
04:38
I have a manufacturing facility in Senegal.
88
278300
2017
لدي منشأة تصنيع في السنغال.
04:40
Did you know that for all my raw material that I can't find in the country,
89
280341
4182
هل تعلمون أن كل المواد الخام التي لا أستطيع العثور عليها في البلد ،
04:44
I have to pay a 45 percent tariff on everything that comes in?
90
284547
3181
يجب علي دفع 45 في المئة للرسوم الجمركية على كل ما يأتي؟
04:48
Forty-five percent tariff.
91
288066
1992
خمسة واربعين في المئة للرسوم الجمركية.
04:51
Do you know that, even to look for fine cardboard
92
291217
2646
هل تعلمون، حتى للبحث عن الورق المقوى الرفيع
04:53
to ship my finished products to the US,
93
293887
2087
لشحن منتجاتي النهائية إلى الولايات المتحدة،
04:55
I can't find new, finished cardboard?
94
295998
1999
لا أستطيع العثور على كرتون جديد نهائي؟
04:58
Impossible.
95
298021
1191
مستحيل.
04:59
Because the distributors are not going to come here
96
299236
2442
لأن الموزعين لن يأتوا الى هنا
05:01
to start their business,
97
301702
1240
لبدء أعمالهم ،
05:02
because it makes no sense, either.
98
302966
1676
لأنه لا معنى له أيضًا.
05:04
So right now, I have to mobilize 3000 dollars' worth of cardboard
99
304666
3095
لذا ، عليّ الآن أن أحشد بقيمة 3000 دولار من الورق المقوى
05:07
in my warehouse, so that I can have cardboard,
100
307785
2183
في مستودعي، حتى أتمكن من الحصول على الكرتون،
05:09
and they won't arrive for another five weeks.
101
309992
2100
ولن يصلوا لمدة خمسة أسابيع أخرى.
05:12
The fact that we are stifled with the most nonsensical laws out there.
102
312116
4265
حقيقة أننا مخنوقين بالقوانين السخيفة.
05:17
That's why we can't run businesses.
103
317219
2135
لذلك لا نستطيع تشغيل الشركات.
05:19
It's like swimming through molasses.
104
319378
2142
انه كالسباحة عبر دبس السكر.
05:21
So, what can you do about that?
105
321544
3801
إذن ، ما الذي يمكنك فعله حيال ذلك؟
05:26
I told you today that someone said to me words that marked me,
106
326355
3667
قلت لكم اليوم أن شخص ما قال لي كلمات اثّرت فيني،
05:30
because I explained the same thing to my employees in Senegal.
107
330046
3499
لأنني شرحت الشيء نفسه لموظّفي في السنغال.
05:33
And one of them started crying -- her name is Yahara.
108
333569
2513
وبدأ أحدهم بالبكاء -- اسمها ياهارا.
05:36
She started crying.
109
336106
1376
بدأت بالبكاء.
05:37
I said, "Why are you crying?"
110
337506
1405
قلت: "لماذا تبكين؟"
05:38
She said, "I'm crying because I had come to believe --
111
338935
3525
قالت ، "أنا أبكي لأنني جئت للاعتقاد --
05:42
always seeing us represented as poor people --
112
342484
2166
دائما رؤيتنا ممثلين كفقراء --
05:44
I had come to believe that maybe, yes, maybe we are inferior.
113
344674
4389
لقد جئت للاعتقاد أنه ربما ، نعم ، ربما نحن أقل شأنا.
05:49
Because, otherwise, how do you explain
114
349087
2404
لأنه، كيف يمكنك ان تشرحي
05:51
that we're always in the begging situation?"
115
351515
2758
لماذا نحن دائما في وضع التسول؟"
05:54
That's what broke my heart.
116
354601
1500
هذا هو ما حطم قلبي.
05:56
But at the same time that she said that,
117
356125
1912
لكن في نفس الوقت الذي قالت ذلك فيه،
05:58
because of how I explained just what I explained to you,
118
358061
2683
بسبب كيف شرحت ما شرحته لكم للتو،
06:00
she said, "But now, I know that I am not the problem.
119
360768
2499
قالت ، "لكن الآن ، أنا أعلم أنني لست المشكلة.
06:03
It is my environment in which I live, that's my problem."
120
363291
2761
إنها البيئة التي أعيش فيها ، هذه هي مشكلتي."
06:06
I said, "Yes."
121
366076
1785
قلت "نعم."
06:08
And that's what gave me hope --
122
368457
1576
وهذا ما أعطاني الأمل --
06:10
that once people get it, they now change their outlook on life.
123
370057
3528
أنه بمجرد فهم الناس له، سوف يغيرون نظرتهم للحياة.
06:14
Here, what are some of our solutions, then?
124
374129
2033
إذاً، ما هي بعض الحلول لدينا؟
06:16
If jobs is a solution,
125
376186
1451
إذا كانت الوظائف هي الحل،
06:17
don't you think, then, that we should be simplifying
126
377661
3142
الا تظنون، إذاً، انه يجب علينا أن نبسط
06:20
the business environment of all of these countries?
127
380827
2459
بيئة العمل في كل هذه الدول؟
06:23
Don't you think?
128
383310
1196
الا تظنون؟
06:24
And along with you,
129
384530
1586
ومعكم،
06:26
I would like for all of your friends from the other 50 countries
130
386140
3016
أود لجميع أصدقائكم من ال 50 دولة
06:29
that are on the bottom of that list to do the same thing.
131
389180
2730
التي في أسفل هذه القائمة فعل الشيء نفسه.
06:31
You do that, we do the rest of the job.
132
391934
1865
انتم افعلوا ذلك، ونحن سنفعل ما تبقى.
06:33
I'm doing my part of the game, what are you doing?
133
393823
2381
انا أقوم بدوري، و انتم ماذا تفعلون؟
06:36
(Applause)
134
396228
1159
(تصفيق)
06:37
What are you doing?
135
397411
1261
انتم ماذا تفعلون؟
06:38
(Applause)
136
398696
2144
(تصفيق)
06:40
What are you doing?
137
400864
1268
انتم ماذا تفعلون؟
06:42
(Applause)
138
402156
1151
(تصفيق)
06:43
And as for you, everybody here in this room,
139
403331
2088
و بالنسبة لكم، الجميع هنا في هذه الغرفة ،
06:45
I leave you with two marching orders.
140
405443
1817
اترك لكم امرين.
06:47
Get in the game,
141
407284
1175
ادخلوا في اللعبة،
06:48
and the way you get in it is educate yourself,
142
408483
2189
والطريقة التي تدخلون بها هو ان تثقفوا انفسكم،
06:50
build awareness around yourself,
143
410696
1541
ان تبنوا الوعي حول انفسكم ،
06:52
and then also advocate for e-government solutions.
144
412261
2951
ثم الدعوة أيضا لحلول الحكومة الإلكترونية.
06:55
He said, "Oh, corruption, how do we fight corruption?"
145
415236
2881
قال: "الفساد، كيف نحارب الفساد؟"
06:58
Well, as a matter of fact, I'm here to tell you
146
418141
2238
حسنًا، أنا هنا لأخبركم
07:00
that yes, you can do it by the stroke of a pen.
147
420403
2214
انه نعم ، يمكنكم القيام بذلك بقلم.
07:02
You do not need anyone to tell you when and how to do that.
148
422641
3293
لا تحتاج إلى أي شخص ليقول لك متى وكيف تفعل ذلك.
07:05
It is one thing, actually,
149
425958
1243
إنه شيء واحد، في الواقع،
07:07
that you don't need to wait for anyone to do, so do it.
150
427225
2939
انك لا تحتاج ان تنتظر لأي شخص أن يفعل ذلك، لذا افعله.
07:10
Otherwise, don't come and tell me that you want to fix corruption.
151
430188
3278
غير ذلك، لا تقول لي انك تريد إصلاح الفساد.
07:13
You and your other 50 friends from the other 50 countries
152
433490
2707
أنت وأصدقاؤك الـ50 الآخرين من 50 دولة أخرى
07:16
that are at the bottom of that list.
153
436221
1761
الذين في أسفل تلك القائمة.
07:18
That's how you fight corruption.
154
438006
2365
هكذا تحارب الفساد.
07:20
If you were only charging me 5 percent to get my stuff in the country,
155
440395
3326
لو كنت تتقاضى فقط 5٪ مني لاحصل على أشيائي في البلاد ،
07:23
my raw material,
156
443745
1158
مادتي الخام،
07:24
instead of the 45 percent,
157
444927
1285
بدلا من 45 في المئة ،
07:26
do you really think that I would have to go a pay a bribe?
158
446236
2738
هل حقا تعتقد أنني سيجب علي أن ادفع رشوة؟
07:28
That's what breeds corruption.
159
448998
1778
هذا ما يولد الفساد.
07:30
Bad laws, sets of horrible, nonsense laws.
160
450800
4452
قوانين سيئة ، مجموعات من القوانين الفظيعة.
07:35
(Applause) (Cheers)
161
455276
2388
(تصفيق) (هتاف)
07:37
Right?
162
457688
1151
صحيح؟
07:38
(Applause)
163
458863
5309
(تصفيق)
07:44
You want to fight corruption?
164
464196
1810
هل تريدون محاربة الفساد؟
07:46
That's what you do.
165
466030
1206
هذا ما يجب عليكم فعله.
07:47
And again, remember, you don't need to wait for anyone.
166
467260
2577
و مرة اخرى، تذكروا، لا يجب عليكم انتظار احد.
07:49
You can do that by yourself.
167
469861
1374
يمكنكم القيام بذلك بأنفسكم.
07:51
Unless you're telling me that maybe you have no sovereignty,
168
471259
2843
الا اذا كنت تخبرني انك ليس لديك سيادة،
07:54
and that's a whole other problem.
169
474126
1619
وهذه مشكلة أخرى.
07:55
OK, so, from here on, I have simple words for our "leaders."
170
475769
6857
حسنًا ، من هنا ، لدي كلمات بسيطة ل "قادتنا".
08:03
This can go two ways.
171
483648
1769
هذا يمكنه أن يحدث بطريقتين.
08:06
It can go the nasty way,
172
486092
1650
يمكنه أن يحدث بطريقة سيئة،
08:07
because we have hundreds of millions of young people
173
487766
2693
لأنه لدينا مئات الملايين من الشباب
08:10
coming to life right now, here,
174
490483
2824
يأتون إلى الحياة الآن ، هنا ،
08:13
and if they don't have an outlook in life,
175
493331
2651
وإذا لم يكن لديهم نظرة في الحياة،
08:16
they are going to go for a revolution.
176
496006
1849
انهم سيحدثون ثورة.
08:17
They're going to go for violence.
177
497879
1603
سوف يكون هناك عنف.
08:19
And none of us wants that.
178
499506
1564
ولا أحد منا يريد ذلك.
08:21
None, none of us.
179
501094
1150
لا احد، لا أحد منا.
08:22
That's the one way it can go.
180
502807
1413
هذه طريقة يمكنها الحصول.
08:24
Or the second way it can go is,
181
504244
1524
أو يمكن لطريقة اخرى ان تحدث،
08:25
all this happens peacefully, productively, and everything is good,
182
505792
3341
و هي ان كل هذا يحدث بسلام، بشكل مثمر، وكل شيء جيد
08:29
and you do what you need to do, you get out of my way,
183
509157
2562
وتفعلون ما يجب عليكم فعله، تخرجون من طريقي ،
08:31
you let people like me do our job, we create all these jobs we need,
184
511743
3247
تتركون الناس مثلي يقومون بعملهم، نخلق كل هذه الوظائف التي نحتاجها ،
08:35
and then Africa becomes this very prosperous country
185
515014
3706
ثم تصبح أفريقيا هذا البلد المزدهر جدا
08:38
that it's designed to be, it should have been for a long time.
186
518744
2984
التي صممت لتكونه، التي كان يجب أن تكونه لفترة طويلة.
08:41
It happens like that, everybody's happy, we move on with our lives.
187
521752
3153
يحدث هذا، و الجميع سعداء، نتقدم بحياتنا.
08:44
It can happen in two ways --
188
524929
1394
يمكنه الحدوث بطريقتين --
08:46
pick violence or you pick the calm, productive way.
189
526347
3151
اختاروا العنف أو الطريقة الهادئة و المنتجة.
08:49
I want the calm, productive way.
190
529522
1555
انا اريد طريقة هادئة و منتجة.
08:51
None of us should ever, ever even try to think
191
531101
2254
لا يجب ابدا، ان يفكر احد منا
08:53
about what else could happen if we don't go there.
192
533379
2367
عن ما يمكن أن يحدث إذا لم نفعل ذلك.
08:55
So, please.
193
535770
1330
لذا، ارجوكم.
08:57
And the time has come.
194
537124
1231
و الوقت قد حان.
08:58
This type of picture -- prosperity, happiness, human flourishing --
195
538379
3682
هذا النوع من الصور - الازدهار ، السعادة ، ازدهار الإنسان -
09:02
that's what I see if we do our job.
196
542085
1921
هذا ما أراه إذا قمنا بعملنا.
09:04
Thank you.
197
544030
1158
شكراً لكم.
09:05
(Applause) (Cheering)
198
545212
2272
(تصفيق) (هتاف)
09:07
Thank you.
199
547508
1174
شكراً لكم.
09:08
(Applause)
200
548706
1717
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7